Важи,
Нешто сам милсио да је Икс у Х веђ део recode-sr-latin, али изгледа да није.
Такође, ево и ових наставака које треба одрадити пре пресловљавања: s/a-([аеијмоу])/\1/g s/e-([аеијмоу])/e\1/g s/i-([аеијмоу])/i\1/g s/o-([аеијмоу])/\1/g s/u-([аеијмоу])/u\1/g s/([a-z])-([аеијмоу])/\1\2/g
Поздрав, Игор
----- Original Message ---- From: Miloš Komarčević kmilos@gmail.com To: fedora-trans-sr fedora-trans-sr@redhat.com Sent: Tuesday, March 4, 2008 5:16:27 PM Subject: Preslovljavanje na latinicu
Ćao Igore,
Upravo sam osvežio s-c-users, i u diff-u sam primetio par dodatnih razlika od tvog poslednjeg latiničnog prevoda. Izvor su dodatne zamene potrebne nakon propuštanja kroz transliterator. Nakon toga ja obično primenim i sledeću sed skriptu (što i ostalima preporučujem) u kojoj je najbitnije vraćanje Iks u X:
#!/bin/sed -f # Dodatne zamene prilikom prebacivanja srpskog prevoda iz ćirilice na latinicu
s/Serbian trans/Serbian(Latin) trans/g s/I[Kk][Ss]([AaOoUu])/X-\1/g s/I[Kk][Ss]/X/g s/([Aa])zbu[čk]/\1beced/g
Možemo naravno dodavati još pojmova po potrebi.
Pozdrav, Miloš
_______________________________________________ Fedora-trans-sr mailing list Fedora-trans-sr@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-sr
On Wed, Mar 5, 2008 at 8:48 PM, Igor Miletić grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca wrote:
Нешто сам милсио да је Икс у Х веђ део recode-sr-latin, али изгледа да није.
Nije, recode-sr-latin ne radi ništa dodatno, a iskreno nisam više ni siguran da treba da uđe tamo.
Такође, ево и ових наставака које треба одрадити пре пресловљавања: s/a-([аеијмоу])/\1/g s/e-([аеијмоу])/e\1/g s/i-([аеијмоу])/i\1/g s/o-([аеијмоу])/\1/g s/u-([аеијмоу])/u\1/g s/([a-z])-([аеијмоу])/\1\2/g
I ove valja proveriti ručno nakon preslovljanja, jer se dešavaju slučajevi kao "%s-a" -> "%sa" a možda bi trebalo da ostane...
Pozdrav, Miloš
trans-sr@lists.fedoraproject.org