Posle dužeg vremena, stižu nove vesti od mene.
1. U poruci je fajl u kome je definisan, latin raspored za kbd paket. Sadašnja situacija je takva da je sr-latin.map.gz linkovan na sr-cy.map.gz što je pravilo dosta problema sa pravljenjem lokalizovane F12. Miloše, ako je moguće, da proguramo ispravku za kbd paket u F13? Problem se ogleda u tome da izborom na Serbian latin keyboard u anakondi nemoguće je završiti instalaciju, jer anakonda ne prihvata ništa drugo do ansi karaktera u bilo kom polju, pa je problem bilo kakvog unosa teksta. 1.1 Da li je moguće da se takođe sr-*.map.gz tastature premeste u qwertz direktorijum jer im je tamo i mesto. Sve naše tastaure su po qwertz standardu. (Tako barem kaže wikipedia). Sadašnje stanje je da je sr-cy.map.gz u qwerty direktorijumu, što odudara od standarda.
2. Takođe konačna verzija lokalizovanog Fedora12-LiveCD-a će biti okačena na http://f.ic.bg.ac.rs 28. februara. Bitne izmene u odnosu na dosadašnje verzije su: - osnovna tastatura je sr-latin, tako da rad u terminalu i konzoli ide bez problema. Do sada je to bila us-tastatura. - upakovan je OpenOffice lokalizovan na srpski jezik, sa hunspello-om i aspell-om, i hyphen-sr, dodat je thuderbird, thunderbird-lightning, gimp, inkscape ... (sve što izabrano je lokalizovano i ima menije na srpskom) - dodata je ispravna vremenska zona (Europe/Belgrade) - u Gnomu su definisane obe tastature, latinična i ćirilična, shift-Caps za promenu tastatura - izbačeni su: abiword, gnumeric, planner, azijski fontovi .... 2.1 U isto vreme će postati dostupni - image fajl za qemu, vmware .... i ostale virtualne mašine. Kao i uputstvo za pravljenje liveusb-a, i osnovni fajl za liveusb za usb velučine 1GB.
3. možda bi trebalo razmisliti o izmenama u gnome prevodu jer sa u home dir-u korisnika nalaze sledeći direktorijumi : Видео, Документа, Јавно, Музика, Преузето, Слике, Шаблони. Iskreno govoreći malo otežava rad jer iz terminala ili konzole je teško doći do tih direktorijma, stalno je potrebno menjati tastaturu. Mislim da je lakše za rad da ostanu barem latinični nazivi tih direktorijuma, u najgorem slučaju engleski nazivi. Takođe, Firefox, thunderbird, a i ostali programi u svojim podešavanjima imaju nazive navedenih direktorijuma na engleskom. Ovo je ipak samo moje lično mišljenje, pa bi mogli da razmišljamo malo o ovoj temi.
Eto toliko od mene za sada. Nadam se da će mi obaveze ostaviti više vremena za bavljenje problemima lokalizacije u narednom preiodu.
Zdravo Bojane!
2010/2/23 Bojan Jovanović bojov@fon.bg.ac.rs:
- U poruci je fajl u kome je definisan, latin raspored za kbd paket.
Sadašnja situacija je takva da je sr-latin.map.gz linkovan na sr-cy.map.gz što je pravilo dosta problema sa pravljenjem lokalizovane F12. Miloše, ako je moguće, da proguramo ispravku za kbd paket u F13? Problem se ogleda u tome da izborom na Serbian latin keyboard u anakondi nemoguće je završiti instalaciju, jer anakonda ne prihvata ništa drugo do ansi karaktera u bilo kom polju, pa je problem bilo kakvog unosa teksta. 1.1 Da li je moguće da se takođe sr-*.map.gz tastature premeste u qwertz direktorijum jer im je tamo i mesto. Sve naše tastaure su po qwertz standardu. (Tako barem kaže wikipedia). Sadašnje stanje je da je sr-cy.map.gz u qwerty direktorijumu, što odudara od standarda.
Sjajno! Konzolu moram priznati nikada nismo pošteno istestirali.
Sada vidim da ni sr-cy raspored ne radi kako treba jer je podrazumevano unikodno kodiranje i fontovi u konzoli, dok se ovaj stari oslanja na iso05 font. Nisam još probao ovaj tvoj, ali stari ima jednu stvar koju bi trebalo usvojiti - pritiskom na desni Ctrl se prebacuje između ASCII-a i ćirilice.
Da li biste mogli da napravite i novi ćirilični raspored i isprobate sa unikodnim fontom, npr. latarcyrheb-sun16 i cyr-sun16? Onda bismo mogli da ih guramo u paketu. Da li već imaš nalog na Bugzilli?
- Takođe konačna verzija lokalizovanog Fedora12-LiveCD-a će biti okačena na
http://f.ic.bg.ac.rs 28. februara. Bitne izmene u odnosu na dosadašnje verzije su:
- osnovna tastatura je sr-latin, tako da rad u terminalu i konzoli ide bez
problema. Do sada je to bila us-tastatura.
- upakovan je OpenOffice lokalizovan na srpski jezik, sa hunspello-om i
aspell-om, i hyphen-sr, dodat je thuderbird, thunderbird-lightning, gimp, inkscape ... (sve što izabrano je lokalizovano i ima menije na srpskom)
- dodata je ispravna vremenska zona (Europe/Belgrade)
- u Gnomu su definisane obe tastature, latinična i ćirilična, shift-Caps za
promenu tastatura
- izbačeni su: abiword, gnumeric, planner, azijski fontovi ....
2.1 U isto vreme će postati dostupni - image fajl za qemu, vmware .... i ostale virtualne mašine. Kao i uputstvo za pravljenje liveusb-a, i osnovni fajl za liveusb za usb velučine 1GB.
Ovo će biti zanimljiv projekat. Nadam se da ste zakrpili i
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=481240 (zbog https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=563923)
- možda bi trebalo razmisliti o izmenama u gnome prevodu jer sa u home
dir-u korisnika nalaze sledeći direktorijumi : Видео, Документа, Јавно, Музика, Преузето, Слике, Шаблони. Iskreno govoreći malo otežava rad jer iz terminala ili konzole je teško doći do tih direktorijma, stalno je potrebno menjati tastaturu. Mislim da je lakše za rad da ostanu barem latinični nazivi tih direktorijuma, u najgorem slučaju engleski nazivi. Takođe, Firefox, thunderbird, a i ostali programi u svojim podešavanjima imaju nazive navedenih direktorijuma na engleskom. Ovo je ipak samo moje lično mišljenje, pa bi mogli da razmišljamo malo o ovoj temi.
Ja lično ovo ne bih menjao bez konsultacija sa Gnome timom. U X-u barem kucati naša slova nije nikakav problem, a sredićemo i konzolu. Napredniji korisnici kojima je to bitno neće imati problema da nameste ~/.config/user-dirs.dirs kako im odgovara.
Prilazeći problemu sa druge strane, ja bih rekao da je nedostatak što FF-u ne vuče nazive fascikli odakle treba, valjalo bi proveriti da ne postoji negde već neki izveštaj, ne verujem da se niko do sada nije ovoga setio...
Pozdrav, Miloš
2010/2/24 Miloš Komarčević kmilos@gmail.com:
Prilazeći problemu sa druge strane, ja bih rekao da je nedostatak što FF-u ne vuče nazive fascikli odakle treba, valjalo bi proveriti da ne postoji negde već neki izveštaj, ne verujem da se niko do sada nije ovoga setio...
trans-sr@lists.fedoraproject.org