Довідка для Inkscape - річ актуальна: цього року я з колегами працюю над
підручником, в якому фігурує Incscape і Scribus поруч з продуктами
Microsoft. Тому все, що стосується цих програм, є потрібним. Я, як
співавтор, буду спілкуватися з колегами на семінарах і питання
локалізації працює в плюс.
On 24.12.2016 23:08, Yuri Chornoivan wrote:
субота, 24-гру-2016 23:00:21 Nazarii написано:
> Дякую за відповідь!
>
> Так «Inkscape» ніби перекладено повністю. Чи я чогось не розумію?
Інтерфейс перекладено повністю.
Довідку не перекладено взагалі.
http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Documentation_translation#Tutoria...
> On 24.12.16 22:44, Yuri Chornoivan wrote:
>> субота, 24-гру-2016 22:20:18 Nazarii написано:
>>> Всім привіт!
>>>
>>> Після досить тривалої перерви вирішив повернутися до українізації ПЗ.
>>> Сподіваюсь, більше таких перерв не буде :)
>>>
>>> Панове, підкажіть, будьте ласкаві, як відібрати найбільш пріоритетні
>>> пакунки для перекладу.
>>>
>>> Сайти, на яких я зареєстрований: _launchpad.net_,
>>> _documentfoundation.org_, _l10n.gnome.org_.
>> Доброго вечора,
>>
>> Не буду оригінальним. Лише моя особиста думка.
>>
>> Маєте доступ до перекладу Libreoffice? Користуєтеся ним? Знаєтеся на
>> ньому? То чому б не докласти зусиль до покращення його перекладу?
>>
>> Те саме з GNOME (там доволі роботи як у загальній категорії, так і у
>> категорії додаткових програм).
>>
>> Крім того, до комплекту шкільного програмного забезпечення зазвичай
>> включають Inkscape. Можна спробувати перекласти вбудовану до нього
>> довідку українською.
>>
>> Якщо ж ви маєте на думці щось своє, то можна і цим зайнятися.
>>
>> З повагою,
>> Юрій
_______________________________________________
trans-uk mailing list -- trans-uk(a)lists.fedoraproject.org
To unsubscribe send an email to trans-uk-leave(a)lists.fedoraproject.org
--
Пилипчук Олександр Павлович
вчитель інформатики Гаврилівської ЗОШ І-ІІІ ст.
Теофіпольського району
Хмельницької області
http://teachlab.ucoz.ua