А чому позначки? Це нагадує мені якийсь графік відхилення, але, відверто пишучи, я не знавець цієї кухні.02.10.2013 19:42, Андрій Бандура написав(ла):
Слово "похибка" грамотні люди використовують з "епітетами": абсолютна, відносна і т. п. Я не математик (фізик, технар, комп'ютерник, вчитель) і мені варіант "похибка" просто подобається, бо зрозумілий багатьом зацікавленим і в цілому відповідає суті. Якщо це принципово неправильно - виправляємо (без зайвих емоцій :) ). Зараз скрізь в інтерфейсі зробив "позначки похибок"Погоджуюся з тим, що не зовсім похибка.
https://help.libreoffice.org/Chart/Y_Error_BarsУ наведеній цитаті є слово "or", тобто в цілому так позначають різні речі, і що саме - залежить від контексту. Хтось читав, що саме реалізовано в Libre Office (чи може є вибір)?Але там найцікавішим реченням у статті з вікіпедії є таке: „Error bars often represent one standard deviation of uncertainty, one standard error, or a certain confidence interval“ (тобто представляють стандартне (середньоквадратичне) відхилення, стандартну похибку і довірчий інтервал).
Там тільки одна тека — gnome. Це інакший проект, тому це не зовсім та термінологія, яка потрібна нам. Я спробую поцікавитись, чи можна прикрутити файл з термінологією LO. Загалом, можна банально у вікі відкрити сторінку й туди вписувати.Справді цікаво, чи словник доступний для локального редагування. Ті, терміни, що в ньому є, у нас донедавна були перекладені далеко не всі, але зараз бачу 100%: https://translations.documentfoundation.org/uk/terminology/У мене таке питання: чи не можна наші термінологічні домовленості додавати у словник термінів на сервері pootle, де здійснюється переклад LibreOffice.
Найбільше турбує, що забудуться. Бо потім знову доведеться підганяти до одного варіанту. Хочеться зробити зразу однаково. Якщо в інтерфейсі буде "єдність", то при перекладі довідки залишається зазирнути в переклад інтерфейсу і ним керуватись.Інакше, вони частково загубляться. Або забудуться. А там ще доведеться чималий шматок довідки по LibreOffice перекладати і, думаю, Error Bars,а також інші наші домовленості неодноразово зустрінуться.
-- Пилипчук Олександр
_______________________________________________ trans-uk mailing list trans-uk@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-uk