Доброго дня!

Спеціального блокування я не робив, можливо робот відмовляється приймати переклад не від закріпленої особи, таке може бути
Давайте зробимо так, Ви або хтось ще напишете запит на зміну координатора, а я його підтверджу, і далі робіть що хочете.
Нашвидкоруч можете надіслати мені свіжі переклади, я зажену їх роботу, якщо від Вас не приймає.


2011/3/26 Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
Доброго дня,

Питання, якого я хотів би торкнутися, дещо відхиляється від загальної теми
цього списку листування, але все ж лежить у його площині. ;)

Блокування проектів, які мають загальне значення для перекладу українською
у Translation Project, на мій погляд, безглузде і шкідливе. Зокрема
заблоковано всі переклади інструментів керування клавіатурою (xkeyboard),
переклади GStreamer, переклади назв стандартних тек стільниці, e2fsprogs
та переклад gutenprint. Таке блокування було б зрозумілим і раціональним,
якби переклад виконувався, але ніяких ознак цього не помітно.

Чи можна зняти блокування? Я «своїх» перекладів ніколи не блокував і не
маю наміру цього робити, будь-хто може виправити будь-який момент, який
здається недоречним.

Крім того, було б добре, якби ті, хто переглядає переклади Fedora на
Transifex, не забували, що за будь-якої спроби перекладу (навіть коли
після першого погляду вам розхотілося перекладати) блокуються на 48 годин
(я, як адміністратор, можу зняти блокування, але це може виявитися доволі
недоречною помилкою). Тому, якщо ви просто хочете поглянути на переклад,
не забувайте зняти блокування.

Переклади основного веб-сайта (всі три) легко зводяться до одного (beta).
Перекладайте його і просто вивантажуйте готовий переклад у всі три гілки.
;)

З найкращими побажаннями,
Юрій
_______________________________________________
trans-uk mailing list
trans-uk@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-uk



--
Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>