我也支持!
:-)

2009/1/17 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>
我提议把Fedora中文翻译的领取/沟通/提交工作正式的成立一个小组,有1个组长,1个副组长,若干组员。所有的翻译相关的工作,都必须在邮件列表的主题处标明:[翻译]:
领取通通在本邮件列表中通知,通知的方式为在邮件主题处加:[翻译][领取]XXX,并负责每周通知进度,并适当时候将进度作为附件提交,如果某期间没有消息,组长/副组长或组员均可在本列表上进行进度询问,组长/副组长并有权利将任务重新分配;
所有的翻译在提交之前必须经过1个以上的组员review,要求review的方式为在邮件主题处加:[翻译][Sign-Off]XXX,如果没有组员主动review(1周之内),将由组长/副组长指定1人。Review完毕,没有问题即可提交,
提交成功后在本邮件列表中进行通知,通知的方式为在邮件主题处加:[翻译][提交]XXX。
组长/副组长的主要工作在于沟通:1.跟主流软件开发者及其他项目的翻译小组进行沟通;2.跟会员的沟通,包括当前主要任务的说明,任务的分配和领取,会员翻译质量的讨论和提高(翻译的统一/TM),翻译中Bug的报告/确认/处理等;另外负责回顾工作和组织会员活动如聚会。
副组长实际职责跟组长一致,主要是避免万一组长被Real Life所占用时,可以顶替和牵头;

2009/1/17 Zak Wang <zak.zeguo.wang@gmail.com>:
> 这个Review说的是把翻译完的内容进行校对吗?如果是的话我可以参加这部分的内容处理.
> 2009/1/17 Yuan Yijun <bbbush.yuan@gmail.com>
>>
>> 2009/1/17 Zak Wang <zak.zeguo.wang@gmail.com>:
>> > 呵呵,看了看之前的邮件archive,决定还是等待指点吧。
>> >
>> > 如果可以的话,我想知道目前可以领取的工作模块,或者重点需要人手的模块。假
>> > 期时间较多,想利用这些时间多做一点。
>> >
>>
>> Hi, Zak
>>
>> 现在没人负责 Review。前面有人说起组队的事情,也就是可以一起翻译和 Review 了。
>>
>>
>> --
>> bbbush ^_^
>>
>> --
>> Fedora-trans-zh_cn mailing list
>> Fedora-trans-zh_cn@redhat.com
>> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-zh_cn
>
>
> --
> Fedora-trans-zh_cn mailing list
> Fedora-trans-zh_cn@redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-zh_cn
>

--
Fedora-trans-zh_cn mailing list
Fedora-trans-zh_cn@redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-zh_cn