对于 Firewalld 的 Rich Language, 还算不得一种语言,语法偏向于脚本语言或者说自然人类语言,
“富语言” 也总觉怪怪的,有时的确不得不佩服英文中一些词虽简单却又丰富多彩的用法。
也不知道该怎么翻译才好,凑合着用抑或是沿用原文...

技术文档翻译不同于文学著作翻译,如果无法用一个通顺完整的句子翻译原文,
我想,还是拆成短句的好,完整的意思更为重要。
看过有些翻译过来的书籍,读着冗长、拗口的大长句子,真是死的心都有,


--
xiaofeng

Distribution: Fedora 17 (Beefy Miracle)

Fedora Project
--
trans-zh_cn mailing list
trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-zh_cn