Re: Self-Introduction: Geunsik Lim
by leemgs
Hi Ani Peter,
Thank you for your response.
I visited 3 websites as you explained.
And then, I requested "Approval" to Michelle Kim(mkim(a)redhat.com)
to contribute
Fedora Project in translating soft-wares to my native language.
I have sent a request to join ,but so far not been approved until now.
Please, Can anyone approve my request in cvsl10n group?
What needs to approve.?
* Translation CVS Commit Group (cvsl10n)
https://admin.fedoraproject.org/accounts/group/members/cvsl10n/B*?_csrf_t...
Regards
Geunsik Lim
> ------------------------------
>
> Message: 11
> Date: Tue, 09 Mar 2010 15:36:00 +0530
> From: Ani Peter <apeter(a)redhat.com>
> Subject: Re: Self-Introduction: Geunsik Lim
> To: Fedora Translation Project List <trans(a)lists.fedoraproject.org>
> Message-ID: <4B961D88.9070802(a)redhat.com>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
>
> Hello Lim,
>
> Welcome to the Fedora Localization Community!
>
> To know more about the Fedora Korean Localization team visit [1]. Currently Michelle Kim is the Maintainer for the Korean Translation Team.
>
> For the Fedora project details and releases for Korean language please visit: [2]
>
> To learn more about the Fedora localization process please refer to Translation Quick Start Guide [3].
>
> If you require any other assistance please feel free to drop mail to the list.
>
> Wish you happy translating!!! :-)
>
> Best regards
> Ani
>
> [1]- http://fedoraproject.org/wiki/L10N_Korean_Team
> [2]- https://translate.fedoraproject.org/languages/ko/
> [3]- http://docs.fedoraproject.org/translation-quick-start-guide/en_US/
>
>
> leemgs wrote:
>> Dear All,
>>
>> My name is Geunsik Lim. Nice to meet you.
>>
>> * Self-Introduction: Geunsik Lim
>> * Language: Korean
>> * Location/Inhabitation: Suwon City, South Korea
>> * Login: leemgs
>> * Job: Embedded Developer, System Architect, Application Programmer,
>> System Admin
>>
>> I'm working as programmer, Suwon, South korea. I like English language
>> and Linux,
>> so I'd like to contribute Fedora Project in translation it to Korean.
>> My first distribution was Redhat 5.X. I first met linux in 1995 and
>> never looked back.
>>
>> I've contributed to various FOSS projects over the years and I'd like to
>> participate a little more actively to the development of my favourite
>> distro. Better late, than never.
>>
>> I would like to contribute Fedora Project in translating soft-wares to my
>> native language. Also, I am seeking opportunity to do packaging for Fedora.
>>
>> * My GPG key and fingerprint:
>> [invain-leemgs@fc11 ~]$ gpg --fingerprint 3A003939
>> pub 2048R/3A003939 2010-01-26
>> Key fingerprint = 4AFA 9B0E 2C21 B884 DFF5 A049 FD25 C50E 3A00 3939
>> uid Geunsik Lim (Embedded Developer) <leemgs(a)gmail.com>
>>
>> [invain-leemgs@fc11 ~]$
>>
>>
>> [0] https://fedoraproject.org/wiki/User:Leemgs
>> [1] https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
>> [2] https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
>> [3] https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-%E3%85%8F%E3%85%90
>> [4] http://docs.fedoraproject.org/translation-quick-start-guide/
>>
>>
>
>
>
> ------------------------------
>
> --
> trans mailing list
> trans(a)lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
>
> End of trans Digest, Vol 73, Issue 8
> ************************************
>
--
GeunSik Lim, Software Engineer
Blog Site : http://blog.naver.com/invain
Gtalker ID: leemgs(a)gmail.com
--
GeunSik Lim, Software Engineer
Blog Site : http://blog.naver.com/invain
Gtalker ID: leemgs(a)gmail.com
14 years
Transifex 0.8 Magneto -- woohoo!
by Dimitris Glezos
Yup. It's out! Transifex 0.8, codenamed Magneto, is out on the street. Yeehaa!!
http://docs.transifex.org/releases/0.8.html
This is definitely one of our best releases yet. Packed with exciting
new features, and lots of love. Here's a glimpse of the new stuff:
- Translation Teams
- Translation Reviews
- Timeline & history
- Project Releases and Removal of Collections
- Weekly notification for maintainers
- Subversion over secure HTTP (https)
- Lotte support for plurals, msgctxt, filtering, searching and more!
- Nudges between users
- Notifications for permission requests
This release includes more than 510 changesets and close to 100
tickets resolved. Magneto is the release with the most contributors,
the most languages, the most changesets (almost 60% more than the
previous 0.7) and the biggest impact. Here's the raw diffstat:
438 files changed, 114680 insertions(+), 46081 deletions(-)
A big THANK YOU goes to the people who made this release possible:
code contributors, translators, and everyone who has helped in one way
or another. Special thanks to the Moblin Project and XFCE for their
contributions.
http://docs.transifex.org/releases/0.8.html#contributors
Please report any bugs at http://trac.transifex.org/.
This has been a great journey. Expect even greater things with 0.9. A
plugin system, a new core engine... can't wait to start hacking on it.
Enjoy! Let a thousand languages bloom!
-d
--
Dimitris Glezos
Transifex: The Multilingual Publishing Revolution
http://www.transifex.net/ -- http://www.indifex.com/
14 years
Self-Introduction: Geunsik Lim
by leemgs
Dear All,
My name is Geunsik Lim. Nice to meet you.
* Self-Introduction: Geunsik Lim
* Language: Korean
* Location/Inhabitation: Suwon City, South Korea
* Login: leemgs
* Job: Embedded Developer, System Architect, Application Programmer,
System Admin
I'm working as programmer, Suwon, South korea. I like English language
and Linux,
so I'd like to contribute Fedora Project in translation it to Korean.
My first distribution was Redhat 5.X. I first met linux in 1995 and
never looked back.
I've contributed to various FOSS projects over the years and I'd like to
participate a little more actively to the development of my favourite
distro. Better late, than never.
I would like to contribute Fedora Project in translating soft-wares to my
native language. Also, I am seeking opportunity to do packaging for Fedora.
* My GPG key and fingerprint:
[invain-leemgs@fc11 ~]$ gpg --fingerprint 3A003939
pub 2048R/3A003939 2010-01-26
Key fingerprint = 4AFA 9B0E 2C21 B884 DFF5 A049 FD25 C50E 3A00 3939
uid Geunsik Lim (Embedded Developer) <leemgs(a)gmail.com>
[invain-leemgs@fc11 ~]$
[0] https://fedoraproject.org/wiki/User:Leemgs
[1] https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
[2] https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
[3] https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-%E3%85%8F%E3%85%90
[4] http://docs.fedoraproject.org/translation-quick-start-guide/
--
Geunsik Lim, Software Engineer
Blog Site : http://blog.naver.com/invain
Gtalker ID: leemgs(a)gmail.com
14 years
Upcoming Fedora 13 Schedule
by John Poelstra
Start End Name
Wed 18-Nov Tue 04-May Translate All Guides (POT to PO)
Tue 16-Feb Tue 23-Mar Final Software Translation Period (POT to PO)
Mon 08-Mar Tue 16-Mar Review and correct software translation in built UI
Thu 11-Mar Mon 05-Apr Translate Beta Release Notes
Mon 15-Mar Mon 15-Mar Remind Translation Deadline: release notes
Mon 15-Mar Mon 22-Mar Review and correct Beta Release Notes (daily
buids html)
Tue 16-Mar Tue 16-Mar Remind f-dev-announce to Rebuild All Translated
Packages
Tue 16-Mar Tue 16-Mar Software: Translation Deadline (PO Files complete)
Tue 16-Mar Tue 16-Mar Software: Start Rebuild all translated packages
Tue 16-Mar Tue 23-Mar Software: Rebuild all translated packages
Mon 22-Mar Mon 22-Mar Translation Deadline: Beta Release Notes (PO
Files complete)
Mon 22-Mar Wed 24-Mar Build fed-rel-notes.rpm for Beta Release
Tue 23-Mar Mon 26-Apr Translate Final Release Notes (POT to PO)
14 years
spins.fedoraproject.org
by Domingo Becker
I just realized that spins.fp.o sync it's content with the git
repository automatically.
My translations are online very fast.
My congratulations to the responsibles, I guess the Fedora Websites Team.
It makes it more dynamic the translation work.
kind regards.
Domingo Becker (es)
14 years
Self-Introduction: Ilias Romanos
by Ilias Romanos
Hello,
my name is Ilias from Ioannina, Greece and my FAS username is kboi.
I've first encountered the Linux OS a decade ago, with Debian 2.1, and
I'm using it exclusively since late 2006.
I've contributed to various FOSS projects over the years and I'd like to
participate a little more actively to the development of my favorite
distro. Better late, than never.
With the new Fedora release just around the corner, I'd like to give a
hand to the l10n, get a hang of how the community works and maybe move
to Infrastructure or QA later.
[ilias@arronax ~]$ gpg --fingerprint 730FCEBA
pub 2048R/730FCEBA 2010-03-04
Key fingerprint = C298 D4CB 11B4 2A86 4636 330D 7608 834B 730F
CEBA
uid Ilias Romanos (Fedora Project) <ilias(a)i5garage.com>
sub 2048R/35777BD8 2010-03-04
14 years
Self-Introduction: Cheng-Chia Tseng
by Cheng-Chia Tseng
My name: Cheng-Chia Tseng
FAS user name: zerng07
My native language: Traditional Chinese
Locale: zh_TW
Location: Taichung city, Taiwan
Job: Student
Experience: I am a member of GNOME Chinese (Taiwan) translation team, and
translated gnome-packagekit, empathy and gnome-bluetooth. I also
participated in translatiing MeeGo (formally Moblin), KDE...etc.
I would like to contribute Fedora Project in translating softwares to my
native language.
GPG KEY info:
pub 1024D/E8C20A3A 2010-03-04
Key fingerprint = 89AC 8E7D 9975 3830 D403 E98F 5602 0E07 E8C2 0A3A
uid Cheng-Chia Tseng (zerng07) <pswo10680(a)gmail.com>
sub 2048g/B137710E 2010-03-04
--
Sincerely,
by Cheng-Chia Tseng
14 years
QA test for L10N
by Noriko Mizumoto
Hi translators and testers
Regarding the following task entries of F13, recently I have contacted
QA team (f-test-l) for live image creation and heard positive replies.
So I like to reopen different thread to discuss entire picture with QA
team and L10N team together. Please throw your idea and improve this
event better. If any doubt/question, pls do ask.
As you can notice, it is my bad expressing this in several way such as
'QA test for L10N', 'Review task', 'QA event' etc. What is the best to
describe?
For newer translators and testers, this event has just started since
Fedora 12. The background is that translators are usually working on PO
file only and unable to check the quality of translation how it appears
in GUI. Thus to allow translators to review translation in GUI for high
quality translation, this event has been added with FESCo approval.
[f13-trans-tasks]
* Build F-13 collection packages for all language translators
(Wed 2010-03-03 Fri 2010-03-05)
* Review and correct software translation in built UI
(Mon 2010-03-08 Tue 2010-03-16)
[Steps]
1. Remind devel-announce for building F13 packages with latest
translation by 2010-03-04.
2. QA team places nightly-compose of 2010-03-05 at specific location,
and make it available during review period.
3. Translators and testers start QA test (review) during 2010-03-08 and
2010-03-16.
4. Packagers fix bugs to include them into final build for GA.
I am thinking to create simple packages list with how-to-access-gui. Any
finding which needs packager's action should be reported as a bug [1].
[1]:https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=522431
noriko
14 years