Self-Introduction: Christopher Meng Chinese
by Christopher Meng
Name:Christopher Meng
Location:Beijing,China
Login:cicku
Language: Simplified Chinses
Profession or Student status:Senior 3 not completed
About You:please see my signature and my userpage at fp.o
GPG KEYID and fingerprint: Not available yet
----------------------------------
Best Regards,
Christopher Meng------'Cicku'
My personal blog is http://cicku.me,hope you can visit and say
something about it.
More Contact info see here:http://about.me/cicku
12 years, 2 months
New page, named "Contents"
by Valentin Laskov
----- Original Message -----
From: "Valentin Laskov" <laskov(a)festa.bg>
To: <wiki(a)lists.fedoraproject.org>
Sent: Wednesday, January 18, 2012 4:28 PM
| Hi,
|
| I would like to make new page in the wiki, named something like "Contents" with a list of all pages, translated in Bulgarian
| language. This page may be managed by translaters and will have different contents for different languages. A link from main page
to
| "Contents" must be created.
|
| Yes, I know there is a special page "All pages", but there is no page "All pages in your language".
|
| What is your opinion?
|
| Regards!
| Valentin Laskov
12 years, 2 months
Self-Introduction: Lex Zhou (Zh-CN)
by Lex
- Name: Lex
- Location: Shanghai, PRC
- Login: transmixer
- Language: Simplified Chinese
- Profession or Student status: Technical Service Manager (non-IT)
- About You: I'm interested in free software and Linux, and would like
to contribute in the translation of Fedora documents because I found all
Fedora 16 docs are still in English (although I can read them, Chinese is
always more favorable :-).
- You and the Fedora Project: New to Fedora, and need to explore more.
- GPG KEYID and fingerprint:
pub 2048R/BA885113 2012-01-19 [expires: 2013-01-18]
Key fingerprint = 63D4 9AE3 CDC6 AED0 BB15 6459 9D08 5360 BA88 5113
uid Lex Zhou (Transmixer) <giftedcn(a)gmail.com>
sub 2048R/384FEBA2 2012-01-19 [expires: 2013-01-18]
12 years, 3 months
Proposal for a new process for publishing Fedora docs translations
by Petr Kovar
Hi Fedora docs translators and writers,
After a discussion with shaiton following today's Fedora docs meeting, I
propose to formalize the process of publishing Fedora docs translations.
BACKGROUND
Currently, we don't have in place a formal process for publishing docs
translations. This means that we don't make it clear enough to our guide
owners and translators what and when should be published.
PROPOSAL
The proposal is to create a new Bugzilla component and a group of
default assignees for publishing translations to docs.fedoraproject.org.
The group is consisted of members of the docs-publishers group (and
possibly also other people interested).
To get the translations published, Fedora translators are first required to
file a bug against the proposed component. This applies to any translation
of any document hosted on docs.fedoraproject.org. Then the members of the
proposed group resolve the bug by publishing the requested translation.
RATIONALE
By using Bugzilla for the purposes of publishing translations, we can
easily keep track of what translations the translators actually want to
publish, at what time, and who is working with translators on publishing the
translations.
This makes the whole publishing process much more transparent.
At the same time, we satisfy the demand from some of our community members
to integrate the Bugzilla tool more deeply into our docs workflow.
To reduce a maintenance burden for individual docs owners, translators don't
file a bug directly against the relevant guide component in the Fedora
Documentation product.
REQUIREMENTS FOR TRANSLATORS
This requires each of the Fedora translation teams to have at least one
member communicating with the proposed docs publishers group in Bugzilla.
However, translators don't have to learn new tools and rather complex
processes specifically for Fedora docs, like working with Git, setting up an
environment for syncing translations between Transifex.net and Git, or
publishing to docs.fedoraproject.org with Publican.
NOTE
This proposal doesn't necessarily affect the translation teams that
are already publishing their docs translations. They can continue with
their existing workflow if it suits them and they have the manpower to do
so. In other words, this proposed process is completely optional for them.
COMMENTS
Your comments, thoughts, or ideas are most welcome!
Thanks,
Petr Kovar
12 years, 3 months
Re: trans Digest, Vol 95, Issue 7
by Frank I
thanks I will do it,
now I would need to change my nic on that site to pacific0 instead of
pacifico since that way will be the same on fedora
Regards
On Mon, Jan 16, 2012 at 7:00 AM, <trans-request(a)lists.fedoraproject.org>wrote:
> Send trans mailing list submissions to
> trans(a)lists.fedoraproject.org
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> trans-request(a)lists.fedoraproject.org
>
> You can reach the person managing the list at
> trans-owner(a)lists.fedoraproject.org
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of trans digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
> 1. Re: Self introduction - presentación: Frank Irazabal -
> Castellano (spanish) (Domingo Becker)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Mon, 16 Jan 2012 07:55:05 -0300
> From: Domingo Becker <domingobecker(a)gmail.com>
> To: Fedora Translation Project List <trans(a)lists.fedoraproject.org>
> Subject: Re: Self introduction - presentación: Frank Irazabal -
> Castellano (spanish)
> Message-ID:
> <CABJ5b7r4sb+kk+G46Ag6JiXJP90njO6rcRub7zqOahL7pz_48g(a)mail.gmail.com
> >
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
>
> El día 15 de enero de 2012 01:00, Frank I <irazabalf(a)gmail.com> escribió:
> > Frank Irazabal
> > Venezolano - residencia en Quebec... por ahora :)
> > Login : pacific0
> > Languaje: Castellano
> >
> > Soy un nuevo usuario de Fedora, y he decidido a utilizarla
> > en mis equipos personales y recomendarla a otros.
> > Considerándola como una distribución libre y funcional.
> > Una de las cosas que mas me gusta es la organización
> > y la documentación.
> > Por eso me propongo colaborar con la traducción de la
> > documentación del Ingles al Castellano
> > que es mi primer idioma.
> >
> > Para reafirmar esa decisión decidí inscribirme
> > como traductor en Fedora.
> > Espero poder cumplir los objetivos y dar lo mejor.
> >
> > Se que será muy útil tener las guias en castellano.
> > No soy profesional en la traduccion pero daré mi mejor
> > esfuerzo para realizar dicha tarea con calidad.
> >
>
> Welcome to the Fedora Localization Project!
>
> We are currently using fedora.transifex.net [1] as the translation
> infrastructure.
>
> Please, sign in and add yourself to the Spanish team.
>
> You may see the Fedora Documentation translation status at [2].
>
> The Fedora Spanish Translation Team is actually using trans-es(a)l.fp.o
> list, please, subscribe there too. This list is English only.
>
> [1] https://fedora.transifex.net/start/
>
> [2] https://fedora.transifex.net/projects/p/fedora/r/fedora-docs/l/es/
>
> Kind regards
>
> Domingo Becker (es)
>
>
> ------------------------------
>
> --
> trans mailing list
> trans(a)lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
>
> End of trans Digest, Vol 95, Issue 7
> ************************************
>
12 years, 3 months
Self introduction - presentación: Frank Irazabal - Castellano (spanish)
by Frank I
Frank Irazabal
Venezolano - residencia en Quebec... por ahora :)
Login : pacific0
Languaje: Castellano
Soy un nuevo usuario de Fedora, y he decidido a utilizarla
en mis equipos personales y recomendarla a otros.
Considerándola como una distribución libre y funcional.
Una de las cosas que mas me gusta es la organización
y la documentación.
Por eso me propongo colaborar con la traducción de la
documentación del Ingles al Castellano
que es mi primer idioma.
Para reafirmar esa decisión decidí inscribirme
como traductor en Fedora.
Espero poder cumplir los objetivos y dar lo mejor.
Se que será muy útil tener las guias en castellano.
No soy profesional en la traduccion pero daré mi mejor
esfuerzo para realizar dicha tarea con calidad.
Saludos
[pacifico@pacifica ~]$ gpg --fingerprint C9AF4D2E
pub 2048R/C9AF4D2E 2012-01-15
Huella de clave = E639 1BFB A55C 0066 C3A2 2326 81DB FF8C C9AF 4D2E
uid Frank Irazabal (pacifico) <irazabalf(a)gmail.com>
sub 2048R/26C7A070 2012-01-15
12 years, 3 months
yum translations
by Kévin Raymond
Forwarded answer from James as he is not member of this mailing list --
> > I am not sure what is going on with yum, but I've requested the updates of
> > translation already for f15 (http://yum.baseurl.org/ticket/684), but it is
> > getting somewhat stuck. There is also a spam in the yum ticket tracker...
> >
> > Looks like it is unmaintained or something.
>
>
> No it is not unmaintained, but I think they would have a big release soon.
The current plan is to move the version of yum in rawhide into at least
F16, and maybe F15 too. You can see an unofficial rebuild in the yum
rawhide rebuild repo:
http://repos.fedorapeople.org/repos/james/yum-rawhide/
...the above version is basically ready for F16, just need to pull the
doom switch.
> I've asked them *a lot* for an update in F15, (using trac, BZ, emails)
> and they didn't know by that time that they needed to pull
> translations by themselves using the new transifex platform.
> Now, they are aware of that, and they (james) made an update, in August.
>
> James, please note that in the project settings under transifex.net
> you could define the repo for transifex to push translations… Like
> before.
I might look at this again, atm. I'm just running the transifex sync.
manually "often" ... which is at least better than when it hadn't been
run for weeks/months at a time.
> If I am right, you could create a new resource in transifex.net,
> showing the branch (or yum release).
> (I could help for that)
We have discussed this recently (creating different branches), but it
seems like it might be a waste of translating man power ... not sure.
--
Kévin Raymond
User:shaiton
GPG-Key: A5BCB3A2
12 years, 3 months
Self-Introduction: Atul Dhawan ; Language- Hindi
by Atul Dhawan
Name:- Atul Dhawan
Location:- New Delhi, India
Login( FAS User name):- atuldhawn90
Language:- I can translate English to HIndi
Student Status:- I am 2nd year student of MCA(Master of Computer
Applications) at India Institute of Technology, Roorkee.
About me:- I have done graduation in B.Sc.(Electronics) from Delhi
University and currently doing MCA from IIT, Roorkee.
I have knowledge of C,C++ and little knowledge of
PERL-CGI. I want to learn as much as i can. I don't know much about how to
translate but
if i would get chance i will surely do it.
Me and the Fedora Project:- I have been using Fedora since 2 years and i
have learnt many things from it. So now i want to contribute to it.
GPG KEYID and fingerprint:
[atul@atul ~]$ gpg --fingerprint D6DE69A8
pub 2048R/D6DE69A8 2012-01-13
Key fingerprint = 049E 03FC 0D56 862B 8CFD 50F5 21BB 8D13 D6DE 69A8
uid Atul Dhawan <atuldhawan90(a)gmail.com>
sub 2048R/1B0F9009 2012-01-13
Thank You
12 years, 3 months
Re: trans Digest, Vol 95, Issue 3
by Uma Shankar Samdwar
On 01/12/2012 05:30 PM, trans-request(a)lists.fedoraproject.org wrote:
> Name:
> My name is Uma Shankar Samdwar.
> Location:
> I live in Jharkhand,India.
> Login:
> "samdwar" is my FAS user-name.
> Language:
> I'll translate English to Hindi.
> Student Status:
> I am a second year MCA(Master of Computer Application) student.
> About me:
> I'm not a specialist for translating.I didn't have any projects for
> translating in the past.
> I have done my graduation in the computer science now i'm doing MCA.I have learn C,C++,Java,perl-cgi and I have to learn a lot.
> However,I want to learn a lot of things to join Fedora Project.
> GPG KEYID and fingerprint:
> *samdwar@samdwar ~$ gpg --fingerprint 4F2D5021
> pub 2048R/4F2D5021 2012-01-12
> Key fingerprint = 9695 21FD 9924 5149 9E7F 272C 834D 288C 4F2D 5021
> uid Uma Shankar Samdwar<samdwar.knights(a)gmail.com>
> sub 2048R/7FFD48A8 2012-01-12
> *
Thank You !
>
12 years, 3 months