Salutations, beautiful humanoids.
With fedorahosted.org quietly disappears, I was wondering when the source/master, if ever, will be available to translation on zanata so we could start working on it.
I dont know if this has been discussed already, but the thought crossed my mind.
Hello, I'm Aly Machaca from Peru, I interest to contribute with this team. I send my data.
Name: Aly Machaca
Location: Puno - Peru
Profession or student status: Student of System Engineer
About You: I am studing System Enginieering in the University National of Attiplano. I studied language english for twelve months in the language center of the university and i would like to contribute in this team. I would like to contribute while practicing.
You and the Fedora Project: I'm ambassaddor since 2014 and we do events related with Fedora, I would like to belong packagers team too.
GPG KEYID and fingerprint:
Key fingerprint = 8B5A EEF8 C020 0F20 7FE7 83D1 07BF E9F0 C317 FF5B
Well it's a good idea.
many start to translate wiki pages, and only afterwards dwell on zanata.
2 separate kind of badges: one for wiki translations another for zanata
Btw: still don't quite grasp the CVS commit thing. Can someone shed some
light on this?
On Nov 7, 2016 13:20, "zdenek" <chmelarz(a)gmail.com> wrote:
Can you make a diff between FAS group member list and list of Zanata
translators please? We can get the picture of the gap.
I'm sure there are many active Zanata translators without FAS translator
group membership. I was one of them recently as well.
On 7 November 2016 at 11:19, pravin.d.s(a)gmail.com <pravin.d.s(a)gmail.com>
> On 7 November 2016 at 15:48, Jean-Baptiste <jean-baptiste(a)holcroft.fr>
>> Le 07/11/2016 à 07:58, pravin.d.s(a)gmail.com a écrit :
>>> We are trying to award badge to all members of translators group. 
>>> We can automate, if we have particular group where all members are
>>> subscribed or already part.
>>> Can we think for "Translation CVS Commit Group" on FAS for this?
>>> Pravin Satpute
>>> 1. https://fedorahosted.org/fedora-badges/ticket/470#comment:14
>> Yes they should be, if not, it's something to fix by the coordinator, so
>> it's a good idea to use it.
>> Creating it is a good idea anyway, but I can't wait to get contribution
>> badge like: https://fedorahosted.org/fedora-badges/ticket/221
> Exactly :)
> trans mailing list -- trans(a)lists.fedoraproject.org
> To unsubscribe send an email to trans-leave(a)lists.fedoraproject.org
trans mailing list -- trans(a)lists.fedoraproject.org
To unsubscribe send an email to trans-leave(a)lists.fedoraproject.org
it seems that fedora websites (specificaly getfedora.org) translation has
reverted to their state prior the translation sprint (in hebrew, at least,
it means the website is currently almost not translated)
the translation on zanata has not reverted (translation is good there)
I've wanted to ask:
1. Had it hapened to other languages?
2. Is it intentional?
In FAS Groups is listed under C, "cvsl10n", just looked it up now.
Sent from my LG Mobile
------ Original message------
From: Sylvia Sánchez
Date: Mon, Nov 7, 2016 18:23
To: Fedora Translation Project List;
Subject:Re: Does all Translators are part of "Translation CVS Commit Group" on FAS
BTW, where is that group? I'm searching from FAS and I can't find it in the groups list.
On 7 November 2016 at 21:07, Sylvia Sánchez <lailahfsf(a)gmail.com<mailto:email@example.com>> wrote:
I just realised I'm not in the CVS Commit Group but I've been translating on Zanata without a problem. What should I do?
On 7 November 2016 at 07:58, pravin.d.s(a)gmail.com<mailto:firstname.lastname@example.org> <pravin.d.s(a)gmail.com<mailto:email@example.com>> wrote:
We are trying to award badge to all members of translators group.  We can automate, if we have particular group where all members are subscribed or already part.
Can we think for "Translation CVS Commit Group" on FAS for this?
trans mailing list -- trans(a)lists.fedoraproject.org<mailto:firstname.lastname@example.org>
To unsubscribe send an email to trans-leave(a)lists.fedoraproject.org<mailto:email@example.com>
Join us on irc.freenode.net in #fedora-meeting-2 for the Fedora 25
Final Release Readiness Meeting meeting.
The meeting is going to be held on Thursday, November 10th, 2016 at
19:00 UTC. Please check the [FedoCal] link for your time zone.
We will meet to make sure we are coordinated and ready for the Final
release of Fedora 25. Please note that this meeting is going to be
held even if the release is delayed at the Go/No-Go meeting on the
same day two hours earlier.
You may received this message several times, but it is by purpose to
open this meeting to the teams and to raise awareness, so hopefully
more team representatives will come to this meeting. This meeting
works best when we have representatives from all of the teams.
More information available at:
Thank you for your support and Regards, Jan
Platform & Fedora Program Manager
Red Hat Czech s.r.o., Purkynova 99/71, 612 45 Brno, Czech Republic
I'm translating this project on Zanata to Spanish and I found a sentence
that I don't know what is so I don't if translating it or not.
The string is:
Any ideas or suggestions?
Thank you very much!