Changing manually upon selection would be easier and faster since many
projects will still look quite native without this change.
Yaron Shahrabani
<DevOps - Hebrew translator>
On Wed, Sep 28, 2016 at 8:50 AM, ניב באר <bloop93(a)gmail.com> wrote:
my mistake, it was rejected in gnome-abrt as well
2016-09-28 7:57 GMT+03:00 ניב באר <bloop93(a)gmail.com>:
> in order to not break anything I prefer to fix the header manually after
> I review a project.
> I have meanwhile managed to do it in gnome-abrt, but other projects are
> seem to reject the uploaded file
>
> documents that were created after the change have the right header
>
> בתאריך 28 בספט׳ 2016 00:35, "Rafal Luzynski" <
> digitalfreak(a)lingonborough.com> כתב:
>
> 25.09.2016 14:57 ניב באר <bloop93(a)gmail.com> wrote:
>> >
>> > [...]
>> > I think it will only affect projects which are not yet translated (at
>> all)...
>> > because translated project already have the gettext header with the
>> previous
>> > plural form definition.
>> >
>> > Can someone please verify?
>> >
>> > Niv
>>
>> I confirm that when viewing he.po (via the web interface or via
>> zanata-cli client) I can see 3 entries for each string containing
>> plurals (singular, plural, double) which is correct but the header
>> still says: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n".
>> gettext package will probably get confused, zanata-cli already said:
>>
>> [WARN] Marking as fuzzy: too many plural forms for text flow:
>> resId=a91ffc0ca31f741b94db01803907073c, doc=gnome-abrt
>>
>> (repeated 3 times with different resId).
>>
>> Looks like it is possible to input plurals correctly but all the
>> headers need to be fixed.
>>
>> So, guys, can we please have all headers fixed, globally, for
>> Hebrew language for all projects, both future and already existing?
>> Or should it be done manually by translators?
>>
>> Also from another email:
>>
>> On 25 September 2016 at 08:41, Yaron Shahrabani <sh.yaron(a)gmail.com
>> mailto:sh.yaron@gmail.com > wrote:
>> > I didn't mean for all languages but for all projects translated
>> to
>> > Hebrew, I'm not sure we can handle so much work without communicating
>> and
>> > getting the Hebrew community agreement thus applying the rules to the
>> > different projects and translators.
>> >
>> > Yaron Shahrabani
>>
>> I think that Niv has already volunteered to browse *all* projects
>> in Zanata and fix *all* plurals which need it. About 120 projects,
>> fortunately not all already translated - is it OK, Niv?
>>
>> Best regards,
>>
>> Rafal
>> _______________________________________________
>> trans mailing list -- trans(a)lists.fedoraproject.org
>> To unsubscribe send an email to trans-leave(a)lists.fedoraproject.org
>>
>
_______________________________________________
trans mailing list -- trans(a)lists.fedoraproject.org
To unsubscribe send an email to trans-leave(a)lists.fedoraproject.org