Thank you Sylvia,
Bug opened:
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1378576

problem is, it seems to be targeted at the Hebrew team coordinator, but I think an admin is needed for introducing this change) 

Also, thank you again Rafal, much appreciated.

2016-09-22 20:33 GMT+03:00 Sylvia Sánchez <lailahfsf@gmail.com>:

Or a bug?  I think Bugzilla fits better for this.


Cheers,
Sylvia



On 22 September 2016 at 11:33, Rafal Luzynski <digitalfreak@lingonborough.com> wrote:
Ping! Can we have this change introduced, please? For the reminder,
a formula like this is needed for Hebrew language globally:

    nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 2 : 1;

Should a ticket be filed somewhere? Thank you in advance.

Rafal


16.09.2016 01:17 Rafal Luzynski <digitalfreak@lingonborough.com> wrote:
>
>
> Thank you, Niv. For me it's clear that we should introduce the
> dual number in Hebrew globally and not introduce the "many" form.
> It will be introduced only if it turns out to be needed.
>
> Please note that what I write here is just my kindly suggestion,
> not the decision. Can we ask the Zanata administrators and/or
> developers to introduce this change, please?
>
> Regards,
>
> Rafal
>
>
> 15.09.2016 11:23 ניב באר <bloop93@gmail.com> wrote:
> >
> > (please ignore my last 3 messages - I was just me having trouble sending
> > this
> > message - here is the complete message)
> >
> > >now I'd suggest this one as more readable:
> > >
> > > nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 2 : 1;
> > >
> > >Niv, is this order of the translated strings what you want:
> > >
> > >msgstr[0] "Singular form"
> > >msgstr[1] "Plural form (including zero)"
> > >msgstr[2] "Dual form"
> > >
> > >Can we have this formula for now?
> >
> > That's great, thank you.
> >
> > >Now it's not clear to me what you mean about the "many" form.
> > >You wrote that it is correct not to use this form but it would
> > >be nicer to have it. If it would be nice then let's be nice,
> > >using more plural forms is not beyond our abilities!
> >
> > as using the regular plural form is correct (seem natural to the user*),
> > it will only add unneeded extra complexity,
> > so we'd prefer to leave it for now.
> > meanwhile,
> > projects who want can do it manipulating the .po file header (as GNOME
> > Software did)
> > for overall standard,
> > we can always turn over the world again at later time :)
> >
> > >But for now I don't understand where the "many" form should be used:
> > >* for the numbers: 20, 30, 40, ..., 100, 110, 120, ...
> > >or
> > >* for the numbers: 11, 12, 13, ..., 99, 100, 101, ...
> > the latter, for the numbers: 11, 12, 13, ..., 99, 100, 101, ... (n>10)
> > but again, using the regular plural form is correct*.
> >
> > Thanks,
> > Niv
> >
> > *user reading in hebrew the sentence "2 days ago" translated as "לפני 2
> > ימים"
> > will get the filling this sentence is not natural and should be "לפני
> > יומיים"
> >
> > user reading in hebrew the sentence "20 days ago" translated as "לפני 20
> > ימים" will continue reading without paying attention that the form "לפני 20
> > יום" exists as well
> >
> > 2016-09-15 2:19 GMT+03:00 Rafal Luzynski <digitalfreak@lingonborough.com
> > mailto:digitalfreak@lingonborough.com >:
> > > > 14.09.2016 13:30 ניב באר <bloop93@gmail.com mailto:bloop93@gmail.com >
> > > > wrote:
> > > >
> > > >
> > > > Just to make sure,
> > > > We are requesting to add the rule for dual form.. the other rule can
> > > > be
> > > > ignored.
> > > >
> > > > 0 : n==1 : singular form
> > > > 1 : n==0||n >2 :plural form
> > > > 2 : n==2 : dual form
> > > >
> > > > We do not actually need the many form for the translation to be
> > > > correct.
> > > >
> > > > (Assuming putting dual form on 2 can mainyain some bacward
> > > > compatibility)
> > > >
> > > > Thanks,
> > > > Niv
> > >
> > > As for now it looks clear to me that Hebrew language needs at least
> > > the dual form to be added. Even if dual form usually will be the
> > > same as the plural we need a mechanism and leave it to the translators
> > > whether they use it in particular cases or not.
> > >
> > > Now it's not clear to me what you mean about the "many" form.
> > > You wrote that it is correct not to use this form but it would
> > > be nicer to have it. If it would be nice then let's be nice,
> > > using more plural forms is not beyond our abilities! But for
> > > now I don't understand where the "many" form should be used:
> > >
> > > * for the numbers: 20, 30, 40, ..., 100, 110, 120, ...
> > > or
> > > * for the numbers: 11, 12, 13, ..., 99, 100, 101, ...
> > >
> > > As long as it's clear that dual number is necessary and it's
> > > not clear whether and when the "many" number is necessary
> > > I suggest adding the dual number rule and not adding the "many"
> > > number yet. As far as I understood, missing dual number is
> > > incorrect while missing "many" number is not.
> > >
> > > Although previously I referred to this formula: [1]
> > >
> > > nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2;
> > >
> > > now I'd suggest this one as more readable:
> > >
> > > nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 2 : 1;
> > >
> > > Niv, is this order of the translated strings what you want:
> > >
> > > msgstr[0] "Singular form"
> > > msgstr[1] "Plural form (including zero)"
> > > msgstr[2] "Dual form"
> > >
> > > Can we have this formula for now?
> > >
> > > For the record, here [2] is a formula for Hebrew according to
> > > what CLDR curently says:
> > >
> > > nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : (((n < 0 || n > 10)
> > > && n %
> > > 10 == 0) ? 2 : 3))
> > >
> > > Regards,
> > >
> > > Rafal
> > >
> > >
> > > [1] https://git.gnome.org/browse/gnome-software/tree/po/he.po
> > > [2] http://mlocati.github.io/cldr-to-gettext-plural-rules/
> > > > --
> > trans mailing list
> > trans@lists.fedoraproject.org
> > https://lists.fedoraproject.org/admin/lists/trans@lists.fedoraproject.org
> >
>
>
> --
> trans mailing list
> trans@lists.fedoraproject.org
> https://lists.fedoraproject.org/admin/lists/trans@lists.fedoraproject.org
_______________________________________________
trans mailing list -- trans@lists.fedoraproject.org
To unsubscribe send an email to trans-leave@lists.fedoraproject.org


_______________________________________________
trans mailing list -- trans@lists.fedoraproject.org
To unsubscribe send an email to trans-leave@lists.fedoraproject.org