Hi Oscar,

Perhaps this has happened because anaconda has not been translated till 85%.

Please sign up on FAS for the reason that translations won't be uploaded by catalan team coordinator.
This procedure is described at Translation Quick Start Guide [1], (linked in http://www.softcatala.org/wiki/Fedora).

[1] http://docs.fedoraproject.org/en-US/Fedora_Contributor_Documentation/1/html/Translation_Quick_Start_Guide/index.html

Regards,

Robert

On Tue, Dec 14, 2010 at 11:49 PM, Oscar Osta Pueyo <oostap.listas@gmail.com> wrote:
Hi,
I'm a translator of  "catalan", member of http://www.softcatala.org/wiki/Fedora.
Yesterday download "nightly-composes desktop" and "catalan" language
isn't enabled, why? Is only enabled on alpha, beta and final release?

Thanks for all.

--
Oscar Osta Pueyo
oostap.listas@gmail.com
_kiakli_
--
trans mailing list
trans@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans



--
FQN: Robert Antoni Buj Gelonch
AKA: Robert Buj

Advanced-level training cycle (ca: CFGS) in computer software engineering (ca: DAI) - les Heures, technical academy (SPA)
Computer Science Engineer - University of Lleida (UDL), Lleida (SPA)
Training course in Handel-C & DK design suite - Celoxica Ltd., Abington (UK)
Training course in Xilinx EDK & Microblaze - Autonomous University of Madrid (UAM), Madrid (SPA)
Postgraduate Master's degree in .NET Solutions - Open University of Catalonia (UOC), Barcelona (SPA)
Postgraduate Master's degree in FOSS (Free and open source software) (upcoming) - Open University of Catalonia (UOC), Barcelona (SPA)

ca: M'agradaria millorar el món, però Déu no em dóna el codi font!
de: Ich würde gern die Welt verbessern, doch Gott gibt mir den Quellcode nicht!
en: I would like to improve the world, but God didn't give me the source code!
es: Me gustaría mejorar el mundo, pero Dios no me da el código fuente!

gpg fingerprint = 0800 D37B C187 CC6E 9D0C 0AF4 265D 0096 AC78 6412