O/H Karsten Wade έγραψε:
On Wed, 2006-07-05 at 00:14 +0100, Dimitris Glezos wrote:
> Hi all.
>
> Just noticed that the english release notes page on the static website
> has the following URL:
>
>
http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/fc5/release-notes-ISO/
>
> The last "directory" contains a word already in the URL (release-notes)
> and another word (ISO) that gives no useful information to the user. A
> better URL would be:
>
>
http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/fc5/
Except there is a difference.
release-notes/fc5/ == an index.html that has links to:
* The as-shipped ISO notes with all translations
* The Web-only relnotes with all translations
So, the ISO does convey some meaning.
Aha, I see. Then maybe we should choose a more meaningful word, because
"ISO" and "errata" are probably ambiguous for many people (even for
native-english-speaking ones). Some suggestions follow.
A clear, hierarchical one:
1. release-notes/fc5/
2. release-notes/fc5/latest/en/
3. release-notes/fc5/shipped/en/
Make "latest" the default document and keep the ISO one for historical
purposes (archived):
1. release-notes/fc5/
2. release-notes/fc5/en/
3. release-notes/fc5/shipped/en/
Alternative words for "latest": current, updated, up2date
Alternative words for "shipped": original, iso
The typically and conceptually correct structure is the first one. I
prefer "shipped" from it's above alternatives.
I suggest we should take a close look at the structure of the URLs of
the new website, *before* launching it. IMO, permanent, consistent URLs
are an important issue for any website seeking high quality and usability.
-dim
--
Dimitris Glezos
Jabber ID: glezos(a)jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B
http://dimitris.glezos.com/
"He who gives up functionality for ease of use
loses both and deserves neither." (Anonymous)
--