于 2011年01月29日 15:49, Simon Yan 写道:
我们需要更多这样的志愿者啊~~
加油!
2011/1/29 Mike<zhtx10(a)gmail.com>:
> 于 2011年01月29日 14:06, Tommy He 写道:
>> 大家好!
>>
>> 经过本人昨日和今早的突击工作,在前人的基础上,将 Fedora 官方站点的简体中文汉化工作又推进了 7% 。
>>
>> 现在还有以下部分没有汉化,需要各位朋友的帮助,多多利用春节假期宅一下~
>>
>> Fedora 用户的故事 // 杯具,这么多竟然没有一个华语区的用户……
>> 使用 Fedora 中的教程 // 有四个,但是都不短……在下正在攻坚 Agave 的那个,其他需要帮助。
>>
>> 其他部分已经几乎都完成了,欢迎各位朋友提出高贵的汉化意见
>>
>> 黑日白月
>>
> 嗯,现在还不会翻译官网,目前在研究手册中。。。。
>
> --
> Mike.
> Blog:
http://ekd123.is-programmer.com/
> Fedora Project Contributor.
>
> _______________________________________________
> Chinese mailing list
> Chinese at
lists.fedoraproject.org
>
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
>
我对汉语的语法从来都很纠结.
比如"由此可证,本命题为假"都被我判定为是病句.(事实上,在语法分析上,的确是的.)
那么,在https://fedoraproject.org/zh_CN/features/上 存在一个有语病的句子:
Fedora 是 100% 免费并且只包含自由和开源软件。
Fedora 是 100% 免费并且只包含自由和开源软件的发行版。
缺少宾语.