嗯,我知道,但我觉得媒体应该在咬文嚼字上要更加讲究,出现如此文法错误真的令我震惊了。
哦,话说 Kaio 有没有在吉隆坡遇到 Robin ‘cheese’ Lee,他也是去参加 FUDCon 的。
Sent From My Heart
My Page:
http://www.liangsuilong.info
2012/5/19 Caius Chance <me(a)kaio.net <javascript:;>>
> 他是辦雜誌的,這種寫法我個人是不介意,對於吸引更多注意的目的來說,未嘗不是好事。
>
> Kaio
>
> On Saturday, 19 May 2012, 嘿曦 wrote:
>
> > 搞开源的都是外星的,哈哈~
> >
> > 2012/5/19 Liang Suilong <liangsuilong(a)gmail.com
<javascript:;><javascript:;>>
> >
> > >
http://www.linuxpilot.com/industry/news/2012051801FADHK2012
> > >
> > >
> > > 要吐槽了。。
> > >
> > > 这段:
> > >
> > > “當晚主要的演講嘉賓是來自澳洲的Fedora大使(Fedora Ambassador) Caius
> > >
> > >
> >
>
Chance。Caius雖然擁有一個外國人的名字,但他懂聽懂說廣東話,也懂看而且懂打中文,外觀更加與一般中國人無異。Caius是現任Fedora大使指導委員會成員,在全球帶領超過500位Fedora大使,負起向大家推廣Fedora的任務。”
> > >
> > > 看上去怎么把 Kaio 写得像个外星人怪物的样子。新闻媒体在活动前后都没有和活动组织者联系过,确认活动资料的?
> > >
> > > 另外形容人的相貌不应该用“外观”这个词吧。
> > >
> > > Sent From My Heart
> > > My Page:
http://www.liangsuilong.info
> > >
> > > --
> > > Fedora中文郵件列表:
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
> > >
> > >
> > --
> >
Fedora中文郵件列表:https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
> >
>
>
> --
> Sent from mobile.
> --
>
Fedora中文郵件列表:https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
>