Author: warrink
Update of /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv7682/po
Modified Files: nl.po Log Message: Dutch translation updated
Index: nl.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/nl.po,v retrieving revision 1.8 retrieving revision 1.9 diff -u -r1.8 -r1.9 --- nl.po 26 Feb 2008 15:10:58 -0000 1.8 +++ nl.po 19 Mar 2008 16:04:31 -0000 1.9 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: readme-burning-isos\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-26 15:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-26 16:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-19 16:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-19 17:00+0100\n" "Last-Translator: Peter van Egdom p.van.egdom@gmail.com\n" "Language-Team: Dutch vertaling@nl.linux.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -68,10 +68,14 @@ msgstr "Hoe ISO-bestanden te downloaden en CD en DVD-media aan te maken"
#: en_US/rpm-info.xml:29(details) +msgid "Bump version for package building" +msgstr "Verhoog versie voor pakket bouw" + +#: en_US/rpm-info.xml:33(details) msgid "Branch for F-9 devel" msgstr "Tak voor F-9 devel"
-#: en_US/rpm-info.xml:33(details) +#: en_US/rpm-info.xml:37(details) msgid "Push new version for final" msgstr "Maak de nieuwe versie de laatste"
@@ -213,15 +217,15 @@ "number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, " "<filename>DVD</filename> is used in the filename." msgstr "" -"De exacte bestanden die je nodig hebt van de download-server hangen af van jouw " -"systeem en de versie van Fedora die je wilt downloaden. De bestanden die je " -"nodig hebt, hebben de naam <filename>F-<replaceable><version></" +"De exacte bestanden die je nodig hebt van de download-server hangen af van " +"jouw systeem en de versie van Fedora die je wilt downloaden. De bestanden " +"die je nodig hebt, hebben de naam <filename>F-<replaceable><version></" "replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><" "count></replaceable>.iso</filename>, waarbij "<replaceable><" "version></replaceable>" de versie van Fedora is die je wilt downloaden, " -""<replaceable><arch></replaceable>" de architectuur van jouw computer " -"is en "<replaceable><count></replaceable>" het schijfnummer voor elk " -"van de installatie CD's is." +""<replaceable><arch></replaceable>" de architectuur van jouw " +"computer is en "<replaceable><count></replaceable>" het schijfnummer " +"voor elk van de installatie CD's is."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para) msgid "" @@ -248,10 +252,10 @@ "<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have " "downloaded are complete and correct." msgstr "" -"Als je bijvoorbeeld Fedora 8 voor een Pentium 4 computer gaat downloaden, heb je " -"het bestand <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename> nodig. Je hebt wellicht " -"ook het <filename>SHA1SUM</filename> bestand nodig om te controleren " -"of de bestanden die je hebt gedownload compleet en correct zijn." +"Als je bijvoorbeeld Fedora 8 voor een Pentium 4 computer gaat downloaden, " +"heb je het bestand <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename> nodig. Je hebt " +"wellicht ook het <filename>SHA1SUM</filename> bestand nodig om te " +"controleren of de bestanden die je hebt gedownload compleet en correct zijn."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title) msgid "Validating the Files" @@ -324,9 +328,9 @@ "tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire " "ISO file." msgstr "" -"Volg de opgegeven instructies om het programma te installeren. Wanneer je het " -"programma start, gebruik het bestand selecteermiddel om je gedownloade ISO-" -"bestanden te selecteren. Daarna selecteer je het SHA-1 algoritme voor de " +"Volg de opgegeven instructies om het programma te installeren. Wanneer je " +"het programma start, gebruik het bestand selecteermiddel om je gedownloade " +"ISO-bestanden te selecteren. Daarna selecteer je het SHA-1 algoritme voor de " "berekening en laat het programma lopen. Het programma heeft enige tijd " "nodig, omdat het het volledige ISO-bestand moet inlezen."
@@ -352,8 +356,7 @@ "file does not match, you may have to download it again." msgstr "" "Als alle hashes overeenkomen kun je de ISO-bestanden branden naar media. Als " -"een bestand niet overeenkomt moet je het waarschijnlijk opnieuw " -"downloaden." +"een bestand niet overeenkomt moet je het waarschijnlijk opnieuw downloaden."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(title) msgid "CAVEAT EMPTOR" @@ -380,9 +383,9 @@ "gnupg-announce/2004q4/000184.html"/>." msgstr "" "Om de bestanden te controleren met behulp van de commandoregel moet je het " -"programma <filename>sha1sum.exe</filename> downloaden. Voor instructies " -"en de link om het programma te downloaden, zie <ulink url="http://lists." -"gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html"/>." +"programma <filename>sha1sum.exe</filename> downloaden. Voor instructies en " +"de link om het programma te downloaden, zie <ulink url="http://lists.gnupg." +"org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html"/>."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:210(para) msgid "" @@ -469,13 +472,13 @@ "already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation " "purposes." msgstr "" -"Echter, in werkelijkheid voert de brand-software twee verschillende operaties " -"uit. Ten eerste, het maakt een standaard ISO 9660 image-bestand aan, net " -"zoals de image-bestanden die gebruikt worden om Fedora te installeren, van " -"de bronbestanden die naar het venster werden gesleept. Ten tweede, het " -"plaatst dat ISO-bestand op de blanco CD. Als het originele bronbestand reeds " -"een ISO-bestand was, is de resulterende CD niet bruikbaar voor installatie " -"doeleinden." +"Echter, in werkelijkheid voert de brand-software twee verschillende " +"operaties uit. Ten eerste, het maakt een standaard ISO 9660 image-bestand " +"aan, net zoals de image-bestanden die gebruikt worden om Fedora te " +"installeren, van de bronbestanden die naar het venster werden gesleept. Ten " +"tweede, het plaatst dat ISO-bestand op de blanco CD. Als het originele " +"bronbestand reeds een ISO-bestand was, is de resulterende CD niet bruikbaar " +"voor installatie doeleinden."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para) msgid "" @@ -486,8 +489,8 @@ msgstr "" "Om de Fedora installatie CD's te maken, <emphasis role="strong"> is het " "belangrijk dat je enkel de tweede stap uitvoert</emphasis> met de Fedora ISO-" -"bestanden. De benodigde stappen om dit te doen met diverse populaire CD brand " -"applicaties zijn hieronder vermeld." +"bestanden. De benodigde stappen om dit te doen met diverse populaire CD " +"brand applicaties zijn hieronder vermeld."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:267(title) msgid "Disc Burning on Fedora" @@ -496,11 +499,12 @@ #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para) msgid "" "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url=" -""http://docs.fedoraproject.org/user-guide/%5C%22%3E<citetitle>Fedora User Guide</" -"citetitle></ulink>" -msgstr "Informatie om media te branden met Fedora wordt behandeld in <ulink url=" -""http://docs.fedoraproject.org/user-guide/%5C%22%3E<citetitle>Fedora User Guide</" -"citetitle></ulink>" +""http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/%5C%22%3E<citetitle>Fedora User " +"Guide</citetitle></ulink>." +msgstr "" +"Informatie om media te branden met Fedora wordt behandeld in <ulink url=" +""http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/%5C%22%3E<citetitle>Fedora User " +"Guide</citetitle></ulink>."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title) msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy" @@ -530,8 +534,9 @@ msgid "" "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-" "up." -msgstr "Volg de stappen op aangegeven in het pop-up venster van <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>." -"" +msgstr "" +"Volg de stappen op aangegeven in het pop-up venster van <guilabel>CD " +"Recording Wizard</guilabel>."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:300(para) msgid "Repeat for the remaining ISO files." @@ -599,7 +604,9 @@ msgid "" "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on " "your specific hardware." -msgstr "Stel de schrijfsnelheid van je schijfbrander in. De optimale instelling hangt af van jouw apparaat." +msgstr "" +"Stel de schrijfsnelheid van je schijfbrander in. De optimale instelling " +"hangt af van jouw apparaat."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para) msgid "Click Next to burn." @@ -628,16 +635,16 @@ "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your " "computer's BIOS is set to boot from the CD drive." msgstr "" -"De aanwijzingen volgend van jouw computerleverancier, zorg ervoor dat het BIOS " -"van je computer is ingesteld om op te starten vanaf het CD-station." +"De aanwijzingen volgend van jouw computerleverancier, zorg ervoor dat het " +"BIOS van je computer is ingesteld om op te starten vanaf het CD-station."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:416(para) msgid "" "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for " "the Fedora installer appears." msgstr "" -"Herstart de computer met de Fedora schijf in het CD station. Het opstartmenu voor het " -"Fedora installatieprogramma verschijnt." +"Herstart de computer met de Fedora schijf in het CD station. Het opstartmenu " +"voor het Fedora installatieprogramma verschijnt."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para) msgid "Press <emphasis role="strong">Enter</emphasis>." @@ -657,10 +664,10 @@ "correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. " "Remove the Fedora installation disc and restart the system." msgstr "" -"Voer de controle uit op de schijf. Als de controle slaagt is je " -"schijf correct. Op dit moment heeft het installatieprogramma nog niets " -"veranderd op je computer. Verwijder de Fedora installatieschijf en herstart " -"het systeem zodat je computer weer in Windows opstart." +"Voer de controle uit op de schijf. Als de controle slaagt is je schijf " +"correct. Op dit moment heeft het installatieprogramma nog niets veranderd op " +"je computer. Verwijder de Fedora installatieschijf en herstart het systeem " +"zodat je computer weer in Windows opstart."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(title) msgid "Comments and Feedback"
docs-commits@lists.fedoraproject.org