documentation-guide/en_US acknowledgments.xml, 1.5, 1.6 module-struct.xml, 1.4, 1.5 rpm-info.xml, 1.3, 1.4 tutorial.xml, 1.2, 1.3
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/documentation-guide/en_US
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv29125/en_US
Modified Files:
acknowledgments.xml module-struct.xml rpm-info.xml
tutorial.xml
Log Message:
This is finally being updated; I hope to finish this in the next week.
Index: acknowledgments.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/documentation-guide/en_US/acknowledgments.xml,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- acknowledgments.xml 3 Feb 2007 22:29:37 -0000 1.5
+++ acknowledgments.xml 23 Jun 2007 05:24:16 -0000 1.6
@@ -11,7 +11,7 @@
<title>Acknowledgments</title>
<para>
- This document is based on the a document started by Tammy Fox (tfox at
+ This document is based on a document started by Tammy Fox (tfox at
redhat.com) and contributed to by Sandra Moore (smoore at redhat.com) and
Johnray Fuller (jrfuller at redhat.com).
</para>
@@ -37,11 +37,11 @@
<para>
A patch from Karsten Wade (kwade at redhat.com) has been applied to add
<xref linkend="sn-screenshots"></xref>. It was edited by Paul
- W. Frields (stickstr5 at hotmail.com).
+ W. Frields (stickster at gmail.com).
</para>
<para>
- A patch from Paul W. Frields (stickstr5 at hotmail.com) has been applied
+ A patch from Paul W. Frields (stickster at gmail.com) has been applied
to add more explanation of the <command>screen</command> tag set to <xref
linkend="sn-xml-tags-screen"></xref>.
</para>
Index: module-struct.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/documentation-guide/en_US/module-struct.xml,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- module-struct.xml 12 Mar 2007 01:25:56 -0000 1.4
+++ module-struct.xml 23 Jun 2007 05:24:16 -0000 1.5
@@ -98,7 +98,7 @@
</seglistitem>
</segmentedlist>
</section>
- <section id="ch-getting-files-build-system">
+ <section id="sn-build-system">
<title>The Document Build System</title>
<para>
The build system can render the document into another format such
@@ -205,7 +205,7 @@
rules to actually build the document and the various archives.
</para>
</section>
- <section>
+ <section id="sn-rpm-info">
<title>The Document <filename>rpm-info.xml</filename></title>
<para>Each document module's primary language directory contains a
file called <filename>rpm-info.xml</filename>. This file
@@ -213,42 +213,6 @@
history, copyright, and contributor information. It follows a
DTD specification included with the rest of the build system
tools.</para>
- <para><xref linkend="ex-rpminfo"/> illustrates the content of
- this file:</para>
- <example id="ex-rpminfo">
- <title>Example <filename>rpm-info.xml</filename> File</title>
- <programlisting><![CDATA[<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE rpm-info SYSTEM "../../docs-common/packaging/rpm-info.dtd">
-
-<rpm-info>
- <colophon>
- <worker surname="Smith" firstname="John" othername="Q."
- id="JohnSmith" email="jsmith(a)example.com"
- wholename="John Q. Smith" initials="JS"/>
- </colophon>
- <author worker="JohnSmith"/>
- <license>
- <rights>OPL</rights>
- <version>1.0</version>
- </license>
- <copyright>
- <year>2006</year>
- <holder>John Q. Smith</holder>
- </copyright>
- <title>My Tutorial</title>
- <desc>A tutorial about something important</desc>
- <changelog order="newest-first">
- <revision date="2006-06-01" number="0.1" role="doc">
- <author worker="JohnSmith"/>
- <details>First draft</details>
- </revision>
- </changelog>
-</rpm-info>]]></programlisting>
- </example>
- <para>If you are not familiar with XML editing, copy and paste
- this file from an existing module and then edit the values for
- the various elements as appropriate. Consult &FDP; members and
- help channels for more assistance if needed.</para>
</section>
</section>
<section id="ch-getting-files-build-system-targets">
Index: rpm-info.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/documentation-guide/en_US/rpm-info.xml,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- rpm-info.xml 29 Nov 2006 00:29:48 -0000 1.3
+++ rpm-info.xml 23 Jun 2007 05:24:16 -0000 1.4
@@ -1,5 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!DOCTYPE rpm-info SYSTEM "../../docs-common/packaging/rpm-info.dtd">
+<!DOCTYPE rpm-info PUBLIC "-//Fedora//DTD Docs RPM-INFO V1.0//EN"
+"http://docs.fedoraproject.org/dtds/rpm-info.dtd">
<rpm-info>
<colophon>
<worker id="TammyFox" wholename="Tammy Fox" email="tfox(a)redhat.com"
@@ -25,6 +26,7 @@
<year>2004</year>
<year>2005</year>
<year>2006</year>
+ <year>2007</year>
<holder>Red Hat, Inc.</holder>
<holder>Tammy Fox</holder>
<holder>Johnray Fuller</holder>
@@ -34,12 +36,12 @@
<title>Fedora Documentation Guide</title>
<desc>Guidelines and procedures for producing documentation for Fedora</desc>
<changelog order="newest-first">
- <revision date="2005-09-18" number="0.2.6.3">
+ <revision date="2007-06-23" number="0.3.0">
<author worker="PaulWFrields"/>
<author worker="TammyFox"/>
<author worker="JohnrayFuller"/>
<author worker="SandraMoore"/>
- <details>Update to new build requirements</details>
+ <details>Update to new content and build requirements</details>
</revision>
</changelog>
</rpm-info>
Index: tutorial.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/documentation-guide/en_US/tutorial.xml,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- tutorial.xml 3 Feb 2007 22:29:37 -0000 1.2
+++ tutorial.xml 23 Jun 2007 05:24:16 -0000 1.3
@@ -1,3 +1,4 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- $Id$ -->
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN"
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd" [
@@ -8,101 +9,92 @@
]>
- <chapter id="ch-tutorial">
- <title>The Layout of a Tutorial</title>
-
- <para>
- In this chapter, you will find an example of a &PROJECT; documentation
- parent file. This example is specific to the way the Docs Project uses
- DocBook XML. The parent file contains the main structural format of the
- book, a link to the entities file that contain common entities that should
- be used, and an entity to change the version and date of the tutorial.
- </para>
-
- <section id="sn-tutorial-parent">
- <title>The Parent File</title>
-
- <para>
- Below is a sample parent file:
- </para>
-
-<screen>
-<computeroutput>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
- "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
-
-<!ENTITY % FEDORA-ENTITIES-EN SYSTEM "../common/fedora-entities-en.xml">
-%FEDORA-ENTITIES-EN;
-
-<!ENTITY VERSION "0.1"> <!-- change version of tutorial here -->
-
-<!ENTITY DOCID "example-tutorial-&VERSION; (2003-07-07)"> <!-- change last modified date here -->
-
-<!ENTITY LEGALNOTICE SYSTEM "../common/legalnotice-en.xml">
-
-
-]>
-
-<article id="example-tutorial" lang="en">
- <articleinfo>
- <title>Example Tutorial</title>
- <copyright>
- <year>2003</year>
- <holder>&FORMAL-RHI;</holder>
- <holder>Tammy Fox</holder>
- </copyright>
- <authorgroup>
- <author>
- <surname>Fox</surname>
- <firstname>Tammy</firstname>
- </author>
- </authorgroup>
- &LEGALNOTICE;
- </articleinfo>
-
- <section id="some-section">
- <title>Some Section</title>
-
- <para>
- This is an example section. You can also use section, section, etc.
- </para>
-
- <warning>
- <title>Warning</title>
- <para>
- Example of an admonition.
- </para>
- </warning>
+<chapter id="ch-tutorial">
+ <title>The Layout of a Tutorial</title>
+ <para>In this chapter, you will find an example of a very short tutorial
+ as used by the &FDP;. This example is specific to the way the Docs
+ Project uses DocBook XML. The example consists of a set of files
+ used to hold the content and metadata for the tutorial.</para>
+ <section id="sn-tutorial-article">
+ <title>The Article</title>
+ <indexterm>
+ <primary>tutorial layout</primary>
+ <secondary>article</secondary>
+ </indexterm>
+ <para>Below is a sample article:</para>
+ <screen><![CDATA[<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN"
+ "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd" [
- </section>
+<!ENTITY % FEDORA-ENTITIES SYSTEM "fdp-entities.ent">
+%FEDORA-ENTITIES;
-<index id="generated-index"></index>
-</article>
-</computeroutput>
-</screen>
-
- </section>
-
- <section id="sn-tutorial-license">
- <title>Including the License Information</title>
-
- <indexterm>
- <primary>tutorial layout</primary>
- <secondary>license</secondary>
- </indexterm>
+]>
+<article id="sample-tutorial" lang="en_US">
+ <xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
+ href="fdp-info.xml"/>
+ <section id="some-section">
+ <title>Some Section</title>
+ <para>
+ This is an example section. You can nest sections or make
+ additional sections as needed.
+ </para>
+ <warning>
+ <title>Warning</title>
<para>
- All &PROJECT; manuals <emphasis>must</emphasis> contain the file
- <filename>legalnotice.xml</filename>. This file makes the license for
- the file the GNU Free Documentation License (FDL).
- </para>
-
- <para>
- The sample parent file shows how it is included.
+ Example of an admonition.
</para>
-
- </section>
-
- </chapter>
-
-
+ </warning>
+ </section>
+<index id="generated-index"/>
+</article>
+]]></screen>
+ </section>
+ <section id="sn-tutorial-metadata">
+ <title>The Metadata</title>
+ <indexterm>
+ <primary>tutorial layout</primary>
+ <secondary>metadata</secondary>
+ </indexterm>
+ <para>The <filename>rpm-info.xml</filename> file contains all the
+ required metadata for the document. This metadata includes title,
+ authorship, licensing, and revision history. <xref
+ linkend="ex-rpminfo"/> illustrates the content of this
+ file:</para>
+ <example id="ex-rpminfo">
+ <title>Example <filename>rpm-info.xml</filename> File</title>
+ <programlisting><![CDATA[<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE rpm-info PUBLIC "-//Fedora//DTD Docs RPM-INFO V1.0//EN"
+ "http://docs.fedoraproject.org/dtds/rpm-info.dtd">
+
+<rpm-info>
+ <colophon>
+ <worker surname="Smith" firstname="John" othername="Q."
+ id="JohnSmith" email="jsmith(a)example.com"
+ wholename="John Q. Smith" initials="JS"/>
+ </colophon>
+ <author worker="JohnSmith"/>
+ <license>
+ <rights>OPL</rights>
+ <version>1.0</version>
+ </license>
+ <copyright>
+ <year>2006</year>
+ <holder>John Q. Smith</holder>
+ </copyright>
+ <title>My Tutorial</title>
+ <desc>A tutorial about something important</desc>
+ <changelog order="newest-first">
+ <revision date="2006-06-01" number="0.1" role="doc">
+ <author worker="JohnSmith"/>
+ <details>First draft</details>
+ </revision>
+ </changelog>
+</rpm-info>]]></programlisting>
+ </example>
+ <para>If you are not familiar with XML editing, copy and paste this
+ file from an existing module and then edit the values for the
+ various elements as appropriate. Consult &FDP; members and help
+ channels for more assistance if needed.</para>
+ </section>
+</chapter>
16 years, 11 months
documentation-guide/en_US emacs.xml,1.4,1.5
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/documentation-guide/en_US
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv17138
Modified Files:
emacs.xml
Log Message:
Remove errant secitons. You don't need to parse and load DTD subsets
if your DTD is correct for DocBook XML.
Index: emacs.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/documentation-guide/en_US/emacs.xml,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- emacs.xml 8 Mar 2007 03:00:44 -0000 1.4
+++ emacs.xml 23 Jun 2007 04:37:29 -0000 1.5
@@ -290,6 +290,8 @@
</para>
</section>
+
+<!-- This is not required if your DTD is correct. [PWF 2007-06-23]
<section id="sn-emacs-cedfile">
<title>Create Recompiled DTD Subset</title>
@@ -401,6 +403,7 @@
</tip>
</section>
+-->
<section id="sn-emacs-basic-commands">
<title>Basic Emacs Commands</title>
16 years, 11 months
release-notes/devel/po es.po,1.44,1.45
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: beckerde
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv27532/release-notes/devel/po
Modified Files:
es.po
Log Message:
View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.44 -r 1.45 es.po
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/es.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -r1.44 -r1.45
--- es.po 22 Jun 2007 11:57:22 -0000 1.44
+++ es.po 22 Jun 2007 14:04:32 -0000 1.45
@@ -2,8 +2,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-21 21:02-0400\n"
-"Last-Translator: Domingo E. Becker <beckerde(a)hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-22 10:58-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde(a)hotmail.com>\n"
"Language-Team: Domingo Becker <beckerde(a)hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,7 +37,7 @@
#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
msgid "Zero-day update"
-msgstr ""
+msgstr "Acutalizaci��n del d��a cero"
#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
msgid "Push new version for final"
@@ -47,65 +47,63 @@
msgid "X Window System (Graphics)"
msgstr "Sistema de Ventanas X (Gr��ficos)"
-#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
-#: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
-#: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title)
+#: en_US/Welcome.xml:15(title)
+#: en_US/Virtualization.xml:8(title)
+#: en_US/Security.xml:8(title)
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(title)
+#: en_US/OverView.xml:8(title)
+#: en_US/Multimedia.xml:8(title)
+#: en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title)
+#: en_US/Kernel.xml:8(title)
+#: en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Installer.xml:8(title)
+#: en_US/I18n.xml:8(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title)
+#: en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/Devel.xml:8(title)
+#: en_US/Desktop.xml:8(title)
#: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
msgid "Latest Release Notes on the Web"
msgstr "Ultimas Notas de la Versi��n en la Web"
-#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
-#: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
-#: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
-#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para)
+#: en_US/Welcome.xml:16(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:9(para)
+#: en_US/Security.xml:9(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:9(para)
+#: en_US/OverView.xml:9(para)
+#: en_US/Multimedia.xml:9(para)
+#: en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para)
+#: en_US/Kernel.xml:9(para)
+#: en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Installer.xml:9(para)
+#: en_US/I18n.xml:9(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para)
+#: en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/Devel.xml:9(para)
+#: en_US/Desktop.xml:9(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para)
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
#: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
-msgid ""
-"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr ""
-"Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
-"org/release-notes/</ulink> para ver las ��ltimas notas del lanzamiento de "
-"Fedora."
+msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr "Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> para ver las ��ltimas notas del lanzamiento de Fedora."
#: en_US/Xorg.xml:15(para)
-msgid ""
-"This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, X.org, provided with Fedora."
-msgstr ""
-"Esta secci��n contiene informaci��n relacionada con la implementaci��n del "
-"Sistema de Ventanas X provista en Fedora."
+msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgstr "Esta secci��n contiene informaci��n relacionada con la implementaci��n del Sistema de Ventanas X provista en Fedora."
#: en_US/Xorg.xml:21(title)
msgid "X Configuration Changes"
msgstr "Cambios en la Configuraci��n de X"
#: en_US/Xorg.xml:22(para)
-msgid ""
-"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
-"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
-"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
-"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
-"file written by anaconda is:"
-msgstr ""
-"El servidor X de X.org 7.2 ha sido modificado para que detecte "
-"autom��ticamente y configure la mayor parte del hardware, eliminando la "
-"necesidad de que los usuarios o administradores modifiquen el archivo de "
-"configuraci��n <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. El ��nico hardware "
-"configurado por defecto en el archivo <filename>xorg.conf</filename> escrito "
-"por anaconda es:"
+msgid "The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
+msgstr "El servidor X de X.org 7.2 ha sido modificado para que detecte autom��ticamente y configure la mayor parte del hardware, eliminando la necesidad de que los usuarios o administradores modifiquen el archivo de configuraci��n <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. El ��nico hardware configurado por defecto en el archivo <filename>xorg.conf</filename> escrito por anaconda es:"
#: en_US/Xorg.xml:31(para)
msgid "The graphics driver"
@@ -116,115 +114,48 @@
msgstr "El mapa del teclado"
#: en_US/Xorg.xml:41(para)
-msgid ""
-"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
-"touchpads should be detected and configured automatically."
-msgstr ""
-"Todo otro hardware, tales como monitores (LCD y CRT), rat��n USB, y touchpads "
-"deber��an ser detectados y configurados autom��ticamente."
+msgid "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr "Todo otro hardware, tales como monitores (LCD y CRT), rat��n USB, y touchpads deber��an ser detectados y configurados autom��ticamente."
#: en_US/Xorg.xml:45(para)
-msgid ""
-"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
-"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
-"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
-"the default resolution for the system can be changed with "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"El servidor X pregunta al monitor conectado por los rangos de resoluci��n "
-"soportados, e intenta elegir la resoluci��n m��xima disponible con el aspecto "
-"correcto para la pantalla. Los usuarios pueden configurar su resoluci��n "
-"preferida en <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Resoluci��n de la Pantalla</guimenuitem></"
-"menuchoice>, y la resoluci��n por defecto del sistema se puede cambiar con "
-"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administraci��n</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, and attempts to pick the highest resolution available with the correct aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default resolution for the system can be changed with <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "El servidor X pregunta al monitor conectado por los rangos de resoluci��n soportados, e intenta elegir la resoluci��n m��xima disponible con el aspecto correcto para la pantalla. Los usuarios pueden configurar su resoluci��n preferida en <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</guisubmenu><guimenuitem>Resoluci��n de la Pantalla</guimenuitem></menuchoice>, y la resoluci��n por defecto del sistema se puede cambiar con <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administraci��n</guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</guimenuitem></menuchoice>."
#: en_US/Xorg.xml:56(para)
-msgid ""
-"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
-"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
-"105-key US keyboard layout."
-msgstr ""
-"Si el archivo de configuraci��n <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> no "
-"est�� presente, X tambi��n detecta autom��ticamente el controlador apropiado, y "
-"asume que hay un teclado con el formato de 105 teclas de EEUU."
+msgid "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-key US keyboard layout."
+msgstr "Si el archivo de configuraci��n <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> no est�� presente, X tambi��n detecta autom��ticamente el controlador apropiado, y asume que hay un teclado con el formato de 105 teclas de EEUU."
#: en_US/Xorg.xml:64(title)
msgid "Intel Driver Notes"
msgstr "Notas de los Controladores de Intel"
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
-msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr ""
-"Fedora 7 contiene dos controladores para los procesadores gr��ficos "
-"integrados de Intel:"
+msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr "Fedora 7 contiene dos controladores para los procesadores gr��ficos integrados de Intel:"
#: en_US/Xorg.xml:71(para)
-msgid ""
[...5130 lines suppressed...]
-"lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">lista de correo Fedora-"
-"PPC</ulink> o al canal <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> en <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgid "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 7 install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr "Para la instalaci��n en PlayStation 3, primero actualice el firmware a la versi��n 1.60 o posterior. El cargador de arranque \"Other OS\" debe ser instalado en la flash, siguiendo las instrucciones de <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. Hay una im��gen de cargador de arranque a medida en el medio de instalaci��n de Fedora. Una vez que se instal�� el cargador de arranque, el PlayStation 3 debe arrancar desde el medio de instalaci��n de Fedora. Seleccione <option>linux64</option> desde el men�� de arranque gr��fico. Para m��s informaci��n sobre Fedora y la PlayStation 3 o Fedora en PowerPC en general, ��nase a la <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">lista de correo Fedora-PPC</ulink> o al canal <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> en <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
msgid "Network booting"
msgstr "Arranque desde la Red"
#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
-msgid ""
-"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
-"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
-"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
-"can be used in many ways."
-msgstr ""
-"Las im��genes combinadas que contienen el kernel del instalador y el ramdisk "
-"se encuentran en el directorio <filename>images/netboot/</filename> del "
-"��rbol de instalaci��n. La intenci��n era para usarlos en arranques de red con "
-"TFTP, pero tambi��n se pueden usar de muchas otras maneras."
+msgid "Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many ways."
+msgstr "Las im��genes combinadas que contienen el kernel del instalador y el ramdisk se encuentran en el directorio <filename>images/netboot/</filename> del ��rbol de instalaci��n. La intenci��n era para usarlos en arranques de red con TFTP, pero tambi��n se pueden usar de muchas otras maneras."
#: en_US/ArchSpecific.xml:265(para)
-msgid ""
-"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
-"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-msgstr ""
-"El cargador <command>yaboot</command> soporta arranque TFTP para las IBM "
-"pSeries y la Apple Macintosh. El Proyecto Fedora aconseja usar las im��genes "
-"<command>yaboot</command> en vez de las im��genes <command>netboot</command>."
+msgid "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of <command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr "El cargador <command>yaboot</command> soporta arranque TFTP para las IBM pSeries y la Apple Macintosh. El Proyecto Fedora aconseja usar las im��genes <command>yaboot</command> en vez de las im��genes <command>netboot</command>."
#: en_US/ArchSpecific.xml:277(title)
msgid "x86 Specifics for Fedora"
msgstr "Fedora en x86"
#: en_US/ArchSpecific.xml:278(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
-"platform."
-msgstr ""
-"Esta secci��n cubre la informaci��n espec��fica que pudiera necesitar saber "
-"acerca de Fedora en la plataforma de hardware x86."
+msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware platform."
+msgstr "Esta secci��n cubre la informaci��n espec��fica que pudiera necesitar saber acerca de Fedora en la plataforma de hardware x86."
#: en_US/ArchSpecific.xml:283(title)
msgid "Hardware requirements for x86"
msgstr "Requerimientos de Hardware para x86"
-#: en_US/ArchSpecific.xml:284(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora 7 during or after installation, "
-"you may need to know details of other hardware components such as video and "
-"network cards."
-msgstr ""
-"Para usar las caracter��sticas espec��ficas de Fedora 7 durante o despu��s de "
-"la instalaci��n, necesitar�� conocer detalles de otros componentes de hardware "
-"tales como la placa de video y las placas de red."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:284(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
+msgid "In order to use specific features of Fedora 7 during or after installation, you may need to know details of other hardware components such as video and network cards."
+msgstr "Para usar las caracter��sticas espec��ficas de Fedora 7 durante o despu��s de la instalaci��n, necesitar�� conocer detalles de otros componentes de hardware tales como la placa de video y las placas de red."
#: en_US/ArchSpecific.xml:291(para)
-msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora."
-msgstr ""
-"Las siguientes especificaciones de CPU se pusieron en t��rminos de "
-"procesadores Intel. Los dem��s procesadores, tales como los de AMD, Cyrix y "
-"VIA, que son compatibles y equivalentes a los procesadores de Intel, tambi��n "
-"se pueden usar con Fedora."
+msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora."
+msgstr "Las siguientes especificaciones de CPU se pusieron en t��rminos de procesadores Intel. Los dem��s procesadores, tales como los de AMD, Cyrix y VIA, que son compatibles y equivalentes a los procesadores de Intel, tambi��n se pueden usar con Fedora."
#: en_US/ArchSpecific.xml:297(para)
-msgid ""
-"Fedora 7 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
-"Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
-"Fedora 7 requiere un procesador Pentium de Intel o uno mejor, y est�� "
-"optimizado para usar procesadores Pentium 4 y posteriores."
+msgid "Fedora 7 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgstr "Fedora 7 requiere un procesador Pentium de Intel o uno mejor, y est�� optimizado para usar procesadores Pentium 4 y posteriores."
#: en_US/ArchSpecific.xml:303(para)
msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
@@ -4864,35 +2355,18 @@
msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
msgstr "RAM recomendado para gr��ficos: 256 MB"
-#: en_US/ArchSpecific.xml:323(para) en_US/ArchSpecific.xml:378(para)
-msgid ""
-"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora 7 after the installation is complete. However, additional disk "
-"space is required during the installation to support the installation "
-"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
-"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-"on the installed system."
-msgstr ""
-"Los requerimientos de espacio en disco que se listan m��s abajo representan "
-"el espacio en disco que usa Fedora 7 luego de que se completa la "
-"instalaci��n. Sin embargo, se necesitar�� espacio de disco adicional para que "
-"el entorno de instalaci��n funcione. Este espacio de disco adicional "
-"corresponde al tama��o de <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> en el "
-"Disco 1 de Instalaci��n m��s el tama��o de los archivos en <filename>/var/lib/"
-"rpm</filename> en el sistema instalado."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:323(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:378(para)
+msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora 7 after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
+msgstr "Los requerimientos de espacio en disco que se listan m��s abajo representan el espacio en disco que usa Fedora 7 luego de que se completa la instalaci��n. Sin embargo, se necesitar�� espacio de disco adicional para que el entorno de instalaci��n funcione. Este espacio de disco adicional corresponde al tama��o de <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> en el Disco 1 de Instalaci��n m��s el tama��o de los archivos en <filename>/var/lib/rpm</filename> en el sistema instalado."
#: en_US/ArchSpecific.xml:350(title)
msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
msgstr "Fedora en x86_64"
#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
-msgstr ""
-"Esta secci��n cubre cualquier informaci��n espec��fica que pudiera necesitar "
-"conocer acerca de Fedora y la plataforma de hardware x86_64."
+msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 hardware platform."
+msgstr "Esta secci��n cubre cualquier informaci��n espec��fica que pudiera necesitar conocer acerca de Fedora y la plataforma de hardware x86_64."
#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
msgid "Hardware requirements for x86_64"
@@ -4903,14 +2377,12 @@
msgstr "Requerimientos de Memoria en X86_64"
#: en_US/ArchSpecific.xml:366(para)
-#, fuzzy
msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr "RAM m��nimo para modo texto: 128 MB"
+msgstr "RAM m��nimo para modo texto: 256 MB"
#: en_US/ArchSpecific.xml:369(para)
-#, fuzzy
msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr "M��nimo de RAM para gr��ficos: 192 MB"
+msgstr "M��nimo de RAM para gr��ficos: 384 MB"
#: en_US/ArchSpecific.xml:372(para)
msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
@@ -4927,19 +2399,15 @@
#~ msgid "Other Methods of Booting"
#~ msgstr "Otros M��todos de Arrancar"
-
#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
#~ msgstr "M��nimo de RAM para gr��ficos: 256 MB"
-
#~ msgid "This list is automatically generated"
#~ msgstr "Esta lista se genera autom��ticamente."
-
#~ msgid ""
#~ "This list is automatically generated. It is not a good choice for "
#~ "translation."
#~ msgstr ""
#~ "Esta lista se genera autom��ticamente. No es una buena idea traducirla."
-
#~ msgid ""
#~ "04-Apr-2007 This content is not generated for the XML output for "
#~ "translation. Insert this content before building the release notes for "
@@ -4948,14 +2416,12 @@
#~ "04-Apr-2007 This content is not generated for the XML output for "
#~ "translation. Insert this content before building the release notes for "
#~ "Fedora 7 test4."
-
#~ msgid ""
#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
#~ "Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
#~ msgstr ""
#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
#~ "Bilianou</ulink>(traductor - Griego)"
-
#~ msgid ""
#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
@@ -4969,10 +2435,10 @@
#~ "de httpd; vea en <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading."
#~ "html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> para m��s "
#~ "detalles."
-
#~ msgid ""
#~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
#~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
#~ msgstr ""
#~ "Acerca del Proyecto Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
#~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
+
16 years, 11 months
example-tutorial/en_US example-tutorial2.xml,1.8,1.9
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/example-tutorial/en_US
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv3938
Modified Files:
example-tutorial2.xml
Log Message:
typofix
Index: example-tutorial2.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/example-tutorial/en_US/example-tutorial2.xml,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- example-tutorial2.xml 22 Jun 2007 12:06:44 -0000 1.8
+++ example-tutorial2.xml 22 Jun 2007 12:08:11 -0000 1.9
@@ -9,7 +9,7 @@
<!-- documents for the Fedora Documentation Project. -->
<!-- If you are not interested in learning usage guidelines for DocBook -->
-<!-- XML, you do not need to use this file. Youcan instead simply copy -->
+<!-- XML, you do not need to use this file. You can instead simply copy -->
<!-- one of the template XML files in this directory to start either a -->
<!-- very long document (a "book"), or a shorter tutorial (an -->
<!-- "article"). For most uses, the "article" template is the proper -->
16 years, 11 months
example-tutorial/en_US example-tutorial2.xml,1.7,1.8
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/example-tutorial/en_US
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv3871
Modified Files:
example-tutorial2.xml
Log Message:
Make Lines 1 and 2 correct and make it easier to locate them
Index: example-tutorial2.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/example-tutorial/en_US/example-tutorial2.xml,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- example-tutorial2.xml 1 Jun 2007 17:04:07 -0000 1.7
+++ example-tutorial2.xml 22 Jun 2007 12:06:44 -0000 1.8
@@ -1,6 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-
<!-- $Id: -->
+
+<!-- ================================================= -->
<!-- EXAMPLE TUTORIAL FOR FEDORA DOCUMENTATION PROJECT -->
<!-- ================================================= -->
@@ -97,7 +98,8 @@
<!-- your own template for creating new DocBook XML documents. Read -->
<!-- further for an explanation of the important lines worth copying. -->
-<!-- Lines 1 and 2 of this file are special, and serve these purposes: -->
+<!-- Lines 1 and 2 of this file are special. To view them, scroll back -->
+<!-- to the beginning of this page. Their serve the following purposes: -->
<!-- LINE 1: This line is a declaration line, which indicates this file -->
<!-- is an XML file of some sort. It is only later that the file is -->
16 years, 11 months
release-notes/devel/po de.po, 1.23, 1.24 el.po, 1.57, 1.58 es.po, 1.43, 1.44 fi.po, 1.27, 1.28 it.po, 1.44, 1.45 pa.po, 1.35, 1.36 pt.po, 1.66, 1.67 pt_BR.po, 1.52, 1.53 release-notes.pot, 1.3, 1.4 sr.po, 1.26, 1.27 sv.po, 1.41, 1.42 uk.po, 1.20, 1.21 zh_CN.po, 1.34, 1.35
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv28588/po
Modified Files:
de.po el.po es.po fi.po it.po pa.po pt.po pt_BR.po
release-notes.pot sr.po sv.po uk.po zh_CN.po
Log Message:
Minor POT update. This creates a fuzzy message but the current translations are probably OK, since this fixes a typographical error in the en_US version.
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/de.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -r1.23 -r1.24
--- de.po 22 Jun 2007 02:16:09 -0000 1.23
+++ de.po 22 Jun 2007 11:57:22 -0000 1.24
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 22:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-21 23:55+0200\n"
"Last-Translator: Fabian Affolter <fab(a)fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <fedora-trans-de(a)redhat.com>\n"
@@ -2599,8 +2599,8 @@
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
-"available in any configured repository. To list of all these packages, use "
-"the following command:"
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
msgstr ""
"Untersuchen Sie das Ende der Ausgabe f��r Paktete, die ein fr��heres Datum als "
"die Hochr��stung haben. Entfernen Sie diese Pakte oder r��sten Sie sie von "
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -r1.57 -r1.58
--- el.po 22 Jun 2007 02:16:09 -0000 1.57
+++ el.po 22 Jun 2007 11:57:22 -0000 1.58
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 21:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-17 01:11+0300\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <nikosx(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el(a)redhat.com>\n"
@@ -3057,8 +3057,8 @@
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
-"available in any configured repository. To list of all these packages, use "
-"the following command:"
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
msgstr ""
"���������������� ���� ���������� ������ ������������ ������ ������������ ������ ���������� �������������������� ������������������ ������ "
"������������������������. ������������������ �� ���������������������� �������� ���� ������������ ������ ���������� �������������������� �� "
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/es.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -r1.43 -r1.44
--- es.po 22 Jun 2007 02:16:09 -0000 1.43
+++ es.po 22 Jun 2007 11:57:22 -0000 1.44
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 21:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-21 21:02-0400\n"
"Last-Translator: Domingo E. Becker <beckerde(a)hotmail.com>\n"
"Language-Team: Domingo Becker <beckerde(a)hotmail.com>\n"
@@ -2985,8 +2985,8 @@
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
-"available in any configured repository. To list of all these packages, use "
-"the following command:"
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
msgstr ""
"Inspeccione el final de la salida de los paquetes previos a la "
"actualizaci��n. Elimine o actualice esos paquetes desde repositorios de "
Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/fi.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -r1.27 -r1.28
--- fi.po 22 Jun 2007 02:16:10 -0000 1.27
+++ fi.po 22 Jun 2007 11:57:22 -0000 1.28
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 21:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-13 01:33+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini(a)cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu(a)lokalisointi.org>\n"
@@ -2934,8 +2934,8 @@
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
-"available in any configured repository. To list of all these packages, use "
-"the following command:"
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
msgstr ""
"Etsi tulosteen lopusta paketteja, jotka ovat p��ivityst�� edelt��v��lt�� ajalta. "
"Poista nuo paketit, p��ivit�� ne kolmannen osapuolen asennusl��hteist�� tai "
Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/it.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -r1.44 -r1.45
--- it.po 22 Jun 2007 02:36:05 -0000 1.44
+++ it.po 22 Jun 2007 11:57:22 -0000 1.45
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 21:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-22 04:33+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo(a)adamantio.net>\n"
"Language-Team: italiano <fedora-trans-it(a)redhat.com>\n"
@@ -160,8 +160,10 @@
msgstr "Note sui driver Intel"
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr "Fedora 7 contiene due drivers per i controller grafici integrati Intel:"
+msgid ""
+"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora 7 contiene due drivers per i controller grafici integrati Intel:"
#: en_US/Xorg.xml:71(para)
msgid ""
@@ -464,7 +466,8 @@
"migrazione."
#: en_US/Virtualization.xml:90(para)
-msgid "When migrating guests, the guest config is saved on the destinaton host."
+msgid ""
+"When migrating guests, the guest config is saved on the destinaton host."
msgstr ""
"Quando si migrano gli ospiti, la configurazione dell'ospite �� salvata "
"sull'host di destinazione."
@@ -497,7 +500,8 @@
msgid ""
"The <application>virt-manager</application> utility is translated into more "
"languages."
-msgstr "L'utilit�� <application>virt-manager</application> �� tradotta in pi�� lingue."
+msgstr ""
+"L'utilit�� <application>virt-manager</application> �� tradotta in pi�� lingue."
#: en_US/Virtualization.xml:112(para)
msgid ""
@@ -853,7 +857,8 @@
"filename> per far si che la scheda usi OSS per l'audio."
#: en_US/PackageNotes.xml:66(title)
-msgid "<application>Gaim</application> Renamed to <application>Pidgin</application>"
+msgid ""
+"<application>Gaim</application> Renamed to <application>Pidgin</application>"
msgstr ""
"<application>Gaim</application> Rinominata in <application>Pidgin</"
"application>"
@@ -1161,10 +1166,10 @@
#. output for translation. Insert this content before building the
#. release notes for Fedora 7 test4.</emphasis>
#. </para>
-#.
+#.
#. <screen><![CDATA[## This list was made using the {{{treediff}}} utility, ran as
#. ## {{{treediff newtree oldtree}}} against the test4 tree of 20 Apr. 2007.
-#.
+#.
#. treediff /mnt/redhat/released/FC-6/GOLD/source #. /mnt/redhat/rel-eng/f7-test4-20070420.0/6.93/Fedora/source
#. ]]></screen>
#: en_US/PackageChanges.xml:33(para)
@@ -1759,7 +1764,8 @@
msgstr "Mail Servers"
#: en_US/MailServers.xml:15(para)
-msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
msgstr ""
"Questa sezione concerne i mail servers elettronici o mail transfer agents "
"(MTAs)."
@@ -1880,9 +1886,9 @@
"The feature set is the same as in the i686 Desktop CD and includes multilib "
"packages."
msgstr ""
-"Fedora 7 x86_64 Desktop DVD. Questa �� un immagine della grandezza di un "
-"DVD per macchine x86_64. Il gruppo di caratteristiche �� il medesimo "
-"dell'i686 Desktop CD ed include i pacchetti multilib."
+"Fedora 7 x86_64 Desktop DVD. Questa �� un immagine della grandezza di un DVD "
+"per macchine x86_64. Il gruppo di caratteristiche �� il medesimo dell'i686 "
+"Desktop CD ed include i pacchetti multilib."
#: en_US/Live.xml:42(para)
msgid ""
@@ -1914,7 +1920,8 @@
"machines. The feature set is the same as in the i686 KDE Desktop CD and "
"includes multilib packages."
msgstr ""
-"Fedora 7 x86_64 KDE Desktop DVD. Questa �� un immagine della grandezza di un DVD per macchine x86_64. Il gruppo di caratteristiche �� il medesimo "
+"Fedora 7 x86_64 KDE Desktop DVD. Questa �� un immagine della grandezza di un "
+"DVD per macchine x86_64. Il gruppo di caratteristiche �� il medesimo "
"dell'i686 Desktop CD ed include i pacchetti multilib."
#: en_US/Live.xml:66(title)
@@ -1931,7 +1938,16 @@
"in, if you wish to install the contents of the live image to your hard "
"drive, click on the <guilabel>Install to Hard Drive</guilabel> icon on the "
"desktop."
-msgstr "Per avviare dall'immagine Live, inserirla nel computer e riavviarlo. Per eseguire il log in ed usare l'ambiente desktop, immettere il nome utente <systemitem class=\"username\">fedora</systemitem>. Premere <keycap>Invio</keycap> alla richiesta di password, poich�� non c'�� password per questo account. Le immagini live non effettuano il login automatico affinch�� gli utenti possano selezionare la lingua preferita. Dopo aver effettuato il log in, se si desidera installare i contenuti dell'immagine live sul disco rigido, si clicchi sull'icona del desktop<guilabel>Installa su disco rigido</guilabel>."
+msgstr ""
+"Per avviare dall'immagine Live, inserirla nel computer e riavviarlo. Per "
+"eseguire il log in ed usare l'ambiente desktop, immettere il nome utente "
+"<systemitem class=\"username\">fedora</systemitem>. Premere <keycap>Invio</"
+"keycap> alla richiesta di password, poich�� non c'�� password per questo "
+"account. Le immagini live non effettuano il login automatico affinch�� gli "
+"utenti possano selezionare la lingua preferita. Dopo aver effettuato il log "
+"in, se si desidera installare i contenuti dell'immagine live sul disco "
+"rigido, si clicchi sull'icona del desktop<guilabel>Installa su disco rigido</"
+"guilabel>."
#: en_US/Live.xml:79(title)
msgid "No i586 Support"
@@ -2055,7 +2071,8 @@
msgstr "Supporto per la virtualizzazione KVM."
#: en_US/Kernel.xml:25(para)
-msgid "Tickless support for x86 32bit, which greatly improves power management."
+msgid ""
+"Tickless support for x86 32bit, which greatly improves power management."
msgstr ""
"Supporto tickless per x86 32bit, che migliora enormemente l'amministrazione "
"del risparmio energetico."
@@ -2386,10 +2403,12 @@
#: en_US/Java.xml:50(title)
msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
-msgstr "Includere posizione ed informazione di versione nelle segnalazioni d'errore"
+msgstr ""
+"Includere posizione ed informazione di versione nelle segnalazioni d'errore"
#: en_US/Java.xml:51(para)
-msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
msgstr ""
"Quando si crea una segnalazione d'errore, si deve essere sicuri di includere "
"l'output di questi comandi:"
@@ -2958,7 +2977,8 @@
#: en_US/Installer.xml:266(title)
msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
-msgstr "Aggiornare la voce per la root del kernel di <filename>grub.conf</filename>"
+msgstr ""
+"Aggiornare la voce per la root del kernel di <filename>grub.conf</filename>"
#: en_US/Installer.xml:268(para)
msgid ""
@@ -3046,16 +3066,20 @@
msgstr "Dopo aver completato l'aggiornamento, eseguire il comando:"
#: en_US/Installer.xml:322(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
-"available in any configured repository. To list of all these packages, use "
-"the following command:"
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
msgstr ""
"Ispezionare la fine dell'output per quei pacchetti con data antecedente "
"l'aggiornamento. Rimuovere o aggiornare questi pacchetti dal repositorio di "
-"terze parti, od altrimenti lavorarci su come necessita. Alcuni pacchetti installati in precedenza potrebbero non essere pi�� disponibili in nessun depositorio configurato. Per elencare tutti questi pacchetti, usare il seguente comando:"
+"terze parti, od altrimenti lavorarci su come necessita. Alcuni pacchetti "
+"installati in precedenza potrebbero non essere pi�� disponibili in nessun "
+"depositorio configurato. Per elencare tutti questi pacchetti, usare il "
+"seguente comando:"
#: en_US/I18n.xml:5(title)
msgid "Internationalization (i18n)"
@@ -3215,8 +3239,10 @@
msgstr "`"
#: en_US/I18n.xml:95(seg)
-msgid "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-msgstr "<placeholder-1/> o <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgid ""
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> o <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
#: en_US/I18n.xml:100(seg)
msgid "Korean"
@@ -3231,8 +3257,10 @@
msgstr "Hangul"
#: en_US/I18n.xml:101(seg)
-msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
-msgstr "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> o <placeholder-3/>"
+msgid ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+msgstr ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> o <placeholder-3/>"
#: en_US/FileSystems.xml:5(title)
msgid "File Systems"
@@ -3302,8 +3330,10 @@
"<computeroutput>cipher=</computeroutput> in <filename>crypttab</filename>)."
#: en_US/FileSystems.xml:65(para)
-msgid "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
-msgstr "Creare il volume crittato usando <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+"Creare il volume crittato usando <command>cryptsetup luksFormat</command>"
#: en_US/FileSystems.xml:71(para)
msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
@@ -3746,7 +3776,8 @@
msgstr "Fedora Desktop"
#: en_US/Desktop.xml:15(para)
-msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
msgstr ""
"Questa sezione concerne dettagli sui cambiamenti che interessano gli utenti "
"del desktop grafico di Fedora."
@@ -4602,11 +4633,13 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:83(para)
msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
-msgstr "Raccomandati per la modalit�� testo: 233 MHz G3 o superiore, 128MiB RAM."
+msgstr ""
+"Raccomandati per la modalit�� testo: 233 MHz G3 o superiore, 128MiB RAM."
#: en_US/ArchSpecific.xml:89(para)
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
-msgstr "Raccomandati per la modalit�� grafica: 400 MHz G3 o superiore, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+"Raccomandati per la modalit�� grafica: 400 MHz G3 o superiore, 256MiB RAM."
#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:322(title)
msgid "Hard disk space"
@@ -4989,4 +5022,3 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "riconoscimento ai traduttori"
-
Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pa.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -r1.35 -r1.36
--- pa.po 22 Jun 2007 02:16:10 -0000 1.35
+++ pa.po 22 Jun 2007 11:57:22 -0000 1.36
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 21:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-19 14:17+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam(a)users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n(a)lists.sf.net>\n"
@@ -2792,8 +2792,8 @@
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
-"available in any configured repository. To list of all these packages, use "
-"the following command:"
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
msgstr ""
"��������������������� ������ ��������������������� ������ ��������� ������������, ������ ������ ������������-��������� ��������������������� ��������� ������ ���������������, ������ ������ ������������-��������� ��������������������������� "
"������������������ ������, ��������� ������������ ��������� ��������������������� ���������, ������������ ��������� ��������� ������������������ ������������������ ��������� ������������������ ���������������"
Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pt.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -r1.66 -r1.67
--- pt.po 22 Jun 2007 02:16:10 -0000 1.66
+++ pt.po 22 Jun 2007 11:57:22 -0000 1.67
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 21:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Jos�� Nuno Coelho Pires <jncp(a)netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt(a)kde.org>\n"
@@ -3298,8 +3298,8 @@
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
-"available in any configured repository. To list of all these packages, use "
-"the following command:"
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
msgstr ""
"Inspeccione o fim do resultado, �� procura dos pacotes que t��m uma data "
"anterior �� actualiza����o e remova/actualize os mesmos a partir dos "
Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -r1.52 -r1.53
--- pt_BR.po 22 Jun 2007 02:16:10 -0000 1.52
+++ pt_BR.po 22 Jun 2007 11:57:22 -0000 1.53
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 21:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 11:11-0300\n"
"Last-Translator: Diego B��rigo Zacar��o <diegobz(a)projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br(a)redhat.com>\n"
@@ -2979,8 +2979,8 @@
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
-"available in any configured repository. To list of all these packages, use "
-"the following command:"
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
msgstr ""
"Inspecione o fim da sa��da do comando para encontrar pacotes que est��o "
"datados antes da instala����o. Remova ou atualize esses pacotes de "
Index: release-notes.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/release-notes.pot,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- release-notes.pot 22 Jun 2007 02:16:10 -0000 1.3
+++ release-notes.pot 22 Jun 2007 11:57:22 -0000 1.4
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 22:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
@@ -1373,7 +1373,7 @@
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:322(para)
-msgid "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be available in any configured repository. To list of all these packages, use the following command:"
+msgid "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be available in any configured repository. To list all these packages, use the following command:"
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:5(title)
Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sr.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -r1.26 -r1.27
--- sr.po 22 Jun 2007 02:16:11 -0000 1.26
+++ sr.po 22 Jun 2007 11:57:22 -0000 1.27
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 21:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-12 01:23-0000\n"
"Last-Translator: Milo�� Komar��evi�� <kmilos(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr(a)redhat.com>\n"
@@ -2930,8 +2930,8 @@
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
-"available in any configured repository. To list of all these packages, use "
-"the following command:"
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
msgstr ""
"���������������������� �������� ������������ ���� ������������ �������� ���� �������������������� ��������������������. ���������������� "
"������ �������������������� ������������ ���� �������������� ���� ������������, ������ ������ ������ ���� ���������� ����������������."
Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -r1.41 -r1.42
--- sv.po 22 Jun 2007 02:16:11 -0000 1.41
+++ sv.po 22 Jun 2007 11:57:22 -0000 1.42
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 21:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 14:09-0400\n"
"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv(a)li.org>\n"
@@ -2933,8 +2933,8 @@
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
-"available in any configured repository. To list of all these packages, use "
-"the following command:"
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
msgstr ""
"Inspektera slutet p�� utskriften f��r paket som ��r daterade f��re "
"uppgraderingen. Ta bort eller uppgradera de paket fr��n tredjeparts-"
Index: uk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/uk.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -r1.20 -r1.21
--- uk.po 22 Jun 2007 02:16:11 -0000 1.20
+++ uk.po 22 Jun 2007 11:57:22 -0000 1.21
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 21:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 17:48+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk(a)li.org>\n"
@@ -2923,8 +2923,8 @@
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
-"available in any configured repository. To list of all these packages, use "
-"the following command:"
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
msgstr ""
"�������������������������� �������������� ���������� ���� �������������� ������������ ������������������������ ��������������. ���������������� "
"������ �������������� ���� ������������ �� ������������������ ������������������������, ������ ���������������������� ������ �������������� "
Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -r1.34 -r1.35
--- zh_CN.po 22 Jun 2007 02:16:11 -0000 1.34
+++ zh_CN.po 22 Jun 2007 11:57:22 -0000 1.35
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES-F7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 21:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 12:07+0800\n"
"Last-Translator: vmlinz <vmlinz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: fedora-cn(a)google.com \n"
@@ -2686,8 +2686,8 @@
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
-"available in any configured repository. To list of all these packages, use "
-"the following command:"
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
msgstr ""
"������������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
"���������������"
16 years, 11 months
release-notes/devel/en_US Installer.xml,1.21,1.22
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/en_US
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv28502
Modified Files:
Installer.xml
Log Message:
Typofix
Index: Installer.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/en_US/Installer.xml,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -r1.21 -r1.22
--- Installer.xml 22 Jun 2007 02:14:14 -0000 1.21
+++ Installer.xml 22 Jun 2007 11:56:05 -0000 1.22
@@ -323,7 +323,7 @@
the upgrade. Remove or upgrade those packages from
third-party repositories, or otherwise deal with them as
necessary. Some previously installed packages may no longer
- be available in any configured repository. To list of all
+ be available in any configured repository. To list all
these packages, use the following command:</para>
<screen><![CDATA[su -c 'yum list extras']]></screen>
</listitem>
16 years, 11 months
release-notes/F-7/po de.po, 1.4, 1.5 el.po, 1.2, 1.3 es.po, 1.3, 1.4 fi.po, 1.2, 1.3 it.po, 1.4, 1.5 pa.po, 1.4, 1.5 pt.po, 1.3, 1.4 pt_BR.po, 1.2, 1.3 release-notes.pot, 1.2, 1.3 sr.po, 1.2, 1.3 sv.po, 1.2, 1.3 uk.po, 1.2, 1.3 zh_CN.po, 1.2, 1.3
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/release-notes/F-7/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv28420/po
Modified Files:
de.po el.po es.po fi.po it.po pa.po pt.po pt_BR.po
release-notes.pot sr.po sv.po uk.po zh_CN.po
Log Message:
Minor POT update. This creates a fuzzy message but the current translations are probably OK, since this fixes a typographical error in the en_US version.
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-7/po/de.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- de.po 22 Jun 2007 02:16:08 -0000 1.4
+++ de.po 22 Jun 2007 11:54:40 -0000 1.5
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 22:14-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-21 23:55+0200\n"
"Last-Translator: Fabian Affolter <fab(a)fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <fedora-trans-de(a)redhat.com>\n"
@@ -2599,8 +2599,8 @@
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
-"available in any configured repository. To list of all these packages, use "
-"the following command:"
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
msgstr ""
"Untersuchen Sie das Ende der Ausgabe f��r Paktete, die ein fr��heres Datum als "
"die Hochr��stung haben. Entfernen Sie diese Pakte oder r��sten Sie sie von "
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-7/po/el.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- el.po 22 Jun 2007 02:16:08 -0000 1.2
+++ el.po 22 Jun 2007 11:54:40 -0000 1.3
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 21:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-17 01:11+0300\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <nikosx(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el(a)redhat.com>\n"
@@ -3057,8 +3057,8 @@
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
-"available in any configured repository. To list of all these packages, use "
-"the following command:"
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
msgstr ""
"���������������� ���� ���������� ������ ������������ ������ ������������ ������ ���������� �������������������� ������������������ ������ "
"������������������������. ������������������ �� ���������������������� �������� ���� ������������ ������ ���������� �������������������� �� "
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-7/po/es.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- es.po 22 Jun 2007 02:16:08 -0000 1.3
+++ es.po 22 Jun 2007 11:54:40 -0000 1.4
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 21:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-21 21:02-0400\n"
"Last-Translator: Domingo E. Becker <beckerde(a)hotmail.com>\n"
"Language-Team: Domingo Becker <beckerde(a)hotmail.com>\n"
@@ -2985,8 +2985,8 @@
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
-"available in any configured repository. To list of all these packages, use "
-"the following command:"
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
msgstr ""
"Inspeccione el final de la salida de los paquetes previos a la "
"actualizaci��n. Elimine o actualice esos paquetes desde repositorios de "
Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-7/po/fi.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- fi.po 22 Jun 2007 02:16:08 -0000 1.2
+++ fi.po 22 Jun 2007 11:54:40 -0000 1.3
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 21:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-13 01:33+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini(a)cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu(a)lokalisointi.org>\n"
@@ -2934,8 +2934,8 @@
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
-"available in any configured repository. To list of all these packages, use "
-"the following command:"
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
msgstr ""
"Etsi tulosteen lopusta paketteja, jotka ovat p��ivityst�� edelt��v��lt�� ajalta. "
"Poista nuo paketit, p��ivit�� ne kolmannen osapuolen asennusl��hteist�� tai "
Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-7/po/it.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- it.po 22 Jun 2007 02:33:57 -0000 1.4
+++ it.po 22 Jun 2007 11:54:40 -0000 1.5
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 21:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-22 04:33+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo(a)adamantio.net>\n"
"Language-Team: italiano <fedora-trans-it(a)redhat.com>\n"
@@ -160,8 +160,10 @@
msgstr "Note sui driver Intel"
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr "Fedora 7 contiene due drivers per i controller grafici integrati Intel:"
+msgid ""
+"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora 7 contiene due drivers per i controller grafici integrati Intel:"
#: en_US/Xorg.xml:71(para)
msgid ""
@@ -464,7 +466,8 @@
"migrazione."
#: en_US/Virtualization.xml:90(para)
-msgid "When migrating guests, the guest config is saved on the destinaton host."
+msgid ""
+"When migrating guests, the guest config is saved on the destinaton host."
msgstr ""
"Quando si migrano gli ospiti, la configurazione dell'ospite �� salvata "
"sull'host di destinazione."
@@ -497,7 +500,8 @@
msgid ""
"The <application>virt-manager</application> utility is translated into more "
"languages."
-msgstr "L'utilit�� <application>virt-manager</application> �� tradotta in pi�� lingue."
+msgstr ""
+"L'utilit�� <application>virt-manager</application> �� tradotta in pi�� lingue."
#: en_US/Virtualization.xml:112(para)
msgid ""
@@ -853,7 +857,8 @@
"filename> per far si che la scheda usi OSS per l'audio."
#: en_US/PackageNotes.xml:66(title)
-msgid "<application>Gaim</application> Renamed to <application>Pidgin</application>"
+msgid ""
+"<application>Gaim</application> Renamed to <application>Pidgin</application>"
msgstr ""
"<application>Gaim</application> Rinominata in <application>Pidgin</"
"application>"
@@ -1161,10 +1166,10 @@
#. output for translation. Insert this content before building the
#. release notes for Fedora 7 test4.</emphasis>
#. </para>
-#.
+#.
#. <screen><![CDATA[## This list was made using the {{{treediff}}} utility, ran as
#. ## {{{treediff newtree oldtree}}} against the test4 tree of 20 Apr. 2007.
-#.
+#.
#. treediff /mnt/redhat/released/FC-6/GOLD/source #. /mnt/redhat/rel-eng/f7-test4-20070420.0/6.93/Fedora/source
#. ]]></screen>
#: en_US/PackageChanges.xml:33(para)
@@ -1759,7 +1764,8 @@
msgstr "Mail Servers"
#: en_US/MailServers.xml:15(para)
-msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
msgstr ""
"Questa sezione concerne i mail servers elettronici o mail transfer agents "
"(MTAs)."
@@ -1880,9 +1886,9 @@
"The feature set is the same as in the i686 Desktop CD and includes multilib "
"packages."
msgstr ""
-"Fedora 7 x86_64 Desktop DVD. Questa �� un immagine della grandezza di un "
-"DVD per macchine x86_64. Il gruppo di caratteristiche �� il medesimo "
-"dell'i686 Desktop CD ed include i pacchetti multilib."
+"Fedora 7 x86_64 Desktop DVD. Questa �� un immagine della grandezza di un DVD "
+"per macchine x86_64. Il gruppo di caratteristiche �� il medesimo dell'i686 "
+"Desktop CD ed include i pacchetti multilib."
#: en_US/Live.xml:42(para)
msgid ""
@@ -1914,7 +1920,8 @@
"machines. The feature set is the same as in the i686 KDE Desktop CD and "
"includes multilib packages."
msgstr ""
-"Fedora 7 x86_64 KDE Desktop DVD. Questa �� un immagine della grandezza di un DVD per macchine x86_64. Il gruppo di caratteristiche �� il medesimo "
+"Fedora 7 x86_64 KDE Desktop DVD. Questa �� un immagine della grandezza di un "
+"DVD per macchine x86_64. Il gruppo di caratteristiche �� il medesimo "
"dell'i686 Desktop CD ed include i pacchetti multilib."
#: en_US/Live.xml:66(title)
@@ -1931,7 +1938,16 @@
"in, if you wish to install the contents of the live image to your hard "
"drive, click on the <guilabel>Install to Hard Drive</guilabel> icon on the "
"desktop."
-msgstr "Per avviare dall'immagine Live, inserirla nel computer e riavviarlo. Per eseguire il log in ed usare l'ambiente desktop, immettere il nome utente <systemitem class=\"username\">fedora</systemitem>. Premere <keycap>Invio</keycap> alla richiesta di password, poich�� non c'�� password per questo account. Le immagini live non effettuano il login automatico affinch�� gli utenti possano selezionare la lingua preferita. Dopo aver effettuato il log in, se si desidera installare i contenuti dell'immagine live sul disco rigido, si clicchi sull'icona del desktop<guilabel>Installa su disco rigido</guilabel>."
+msgstr ""
+"Per avviare dall'immagine Live, inserirla nel computer e riavviarlo. Per "
+"eseguire il log in ed usare l'ambiente desktop, immettere il nome utente "
+"<systemitem class=\"username\">fedora</systemitem>. Premere <keycap>Invio</"
+"keycap> alla richiesta di password, poich�� non c'�� password per questo "
+"account. Le immagini live non effettuano il login automatico affinch�� gli "
+"utenti possano selezionare la lingua preferita. Dopo aver effettuato il log "
+"in, se si desidera installare i contenuti dell'immagine live sul disco "
+"rigido, si clicchi sull'icona del desktop<guilabel>Installa su disco rigido</"
+"guilabel>."
#: en_US/Live.xml:79(title)
msgid "No i586 Support"
@@ -2055,7 +2071,8 @@
msgstr "Supporto per la virtualizzazione KVM."
#: en_US/Kernel.xml:25(para)
-msgid "Tickless support for x86 32bit, which greatly improves power management."
+msgid ""
+"Tickless support for x86 32bit, which greatly improves power management."
msgstr ""
"Supporto tickless per x86 32bit, che migliora enormemente l'amministrazione "
"del risparmio energetico."
@@ -2386,10 +2403,12 @@
#: en_US/Java.xml:50(title)
msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
-msgstr "Includere posizione ed informazione di versione nelle segnalazioni d'errore"
+msgstr ""
+"Includere posizione ed informazione di versione nelle segnalazioni d'errore"
#: en_US/Java.xml:51(para)
-msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
msgstr ""
"Quando si crea una segnalazione d'errore, si deve essere sicuri di includere "
"l'output di questi comandi:"
@@ -2958,7 +2977,8 @@
#: en_US/Installer.xml:266(title)
msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
-msgstr "Aggiornare la voce per la root del kernel di <filename>grub.conf</filename>"
+msgstr ""
+"Aggiornare la voce per la root del kernel di <filename>grub.conf</filename>"
#: en_US/Installer.xml:268(para)
msgid ""
@@ -3046,16 +3066,20 @@
msgstr "Dopo aver completato l'aggiornamento, eseguire il comando:"
#: en_US/Installer.xml:322(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
-"available in any configured repository. To list of all these packages, use "
-"the following command:"
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
msgstr ""
"Ispezionare la fine dell'output per quei pacchetti con data antecedente "
"l'aggiornamento. Rimuovere o aggiornare questi pacchetti dal repositorio di "
-"terze parti, od altrimenti lavorarci su come necessita. Alcuni pacchetti installati in precedenza potrebbero non essere pi�� disponibili in nessun depositorio configurato. Per elencare tutti questi pacchetti, usare il seguente comando:"
+"terze parti, od altrimenti lavorarci su come necessita. Alcuni pacchetti "
+"installati in precedenza potrebbero non essere pi�� disponibili in nessun "
+"depositorio configurato. Per elencare tutti questi pacchetti, usare il "
+"seguente comando:"
#: en_US/I18n.xml:5(title)
msgid "Internationalization (i18n)"
@@ -3215,8 +3239,10 @@
msgstr "`"
#: en_US/I18n.xml:95(seg)
-msgid "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-msgstr "<placeholder-1/> o <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgid ""
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> o <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
#: en_US/I18n.xml:100(seg)
msgid "Korean"
@@ -3231,8 +3257,10 @@
msgstr "Hangul"
#: en_US/I18n.xml:101(seg)
-msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
-msgstr "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> o <placeholder-3/>"
+msgid ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+msgstr ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> o <placeholder-3/>"
#: en_US/FileSystems.xml:5(title)
msgid "File Systems"
@@ -3302,8 +3330,10 @@
"<computeroutput>cipher=</computeroutput> in <filename>crypttab</filename>)."
#: en_US/FileSystems.xml:65(para)
-msgid "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
-msgstr "Creare il volume crittato usando <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+"Creare il volume crittato usando <command>cryptsetup luksFormat</command>"
#: en_US/FileSystems.xml:71(para)
msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
@@ -3746,7 +3776,8 @@
msgstr "Fedora Desktop"
#: en_US/Desktop.xml:15(para)
-msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
msgstr ""
"Questa sezione concerne dettagli sui cambiamenti che interessano gli utenti "
"del desktop grafico di Fedora."
@@ -4602,11 +4633,13 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:83(para)
msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
-msgstr "Raccomandati per la modalit�� testo: 233 MHz G3 o superiore, 128MiB RAM."
+msgstr ""
+"Raccomandati per la modalit�� testo: 233 MHz G3 o superiore, 128MiB RAM."
#: en_US/ArchSpecific.xml:89(para)
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
-msgstr "Raccomandati per la modalit�� grafica: 400 MHz G3 o superiore, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+"Raccomandati per la modalit�� grafica: 400 MHz G3 o superiore, 256MiB RAM."
#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:322(title)
msgid "Hard disk space"
@@ -4989,4 +5022,3 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "riconoscimento ai traduttori"
-
Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-7/po/pa.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- pa.po 22 Jun 2007 03:04:22 -0000 1.4
+++ pa.po 22 Jun 2007 11:54:40 -0000 1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 21:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-19 14:17+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam(a)users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n(a)lists.sf.net>\n"
@@ -159,7 +159,8 @@
msgstr "������������������ ������������������ ���������������"
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgid ""
+"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
msgstr "������������������ 7 ������������ ������������������ ��������������������������� ��������������������� ��������������������� ������ 2 ������������������ ������:"
#: en_US/Xorg.xml:71(para)
@@ -442,7 +443,8 @@
msgstr "������������ ������������������������������������ ��������������� ������������������, ���������-������������ ��������� ��������� ��������������������������� ������ ��������������� ���������"
#: en_US/Virtualization.xml:90(para)
-msgid "When migrating guests, the guest config is saved on the destinaton host."
+msgid ""
+"When migrating guests, the guest config is saved on the destinaton host."
msgstr "������������ ��������������� ��������������������� ������������ ��������� ���������, ��������������� ������������������ ��������� ������������������ ������������ ������������ ��������������������� ��������������� ���������"
#: en_US/Virtualization.xml:94(para)
@@ -468,7 +470,8 @@
msgid ""
"The <application>virt-manager</application> utility is translated into more "
"languages."
-msgstr "<application>virt-manager</application> ��������������� ������������ ������������������ ������������������������ ������������ ������������������ ���������"
+msgstr ""
+"<application>virt-manager</application> ��������������� ������������ ������������������ ������������������������ ������������ ������������������ ���������"
#: en_US/Virtualization.xml:112(para)
msgid ""
@@ -801,7 +804,8 @@
"������<option>audio_dirver=oss</option> ��������� ������ ������������ ������"
#: en_US/PackageNotes.xml:66(title)
-msgid "<application>Gaim</application> Renamed to <application>Pidgin</application>"
+msgid ""
+"<application>Gaim</application> Renamed to <application>Pidgin</application>"
msgstr ""
"<application>���������</application> ������ ��������� ��������� ������ <application>������������������</application> "
"������������ ���������"
@@ -1057,10 +1061,10 @@
#. output for translation. Insert this content before building the
#. release notes for Fedora 7 test4.</emphasis>
#. </para>
-#.
+#.
#. <screen><![CDATA[## This list was made using the {{{treediff}}} utility, ran as
#. ## {{{treediff newtree oldtree}}} against the test4 tree of 20 Apr. 2007.
-#.
+#.
#. treediff /mnt/redhat/released/FC-6/GOLD/source #. /mnt/redhat/rel-eng/f7-test4-20070420.0/6.93/Fedora/source
#. ]]></screen>
#: en_US/PackageChanges.xml:33(para)
@@ -1599,7 +1603,8 @@
msgstr "��������� ������������"
#: en_US/MailServers.xml:15(para)
-msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
msgstr "������ ��������� ������������ ������������������������������ ��������� ������������ ��������� ��������� ��������������������� ������������ (MTA) ������������ ��������������������� ���������"
#: en_US/MailServers.xml:20(title)
@@ -1749,12 +1754,12 @@
"drive, click on the <guilabel>Install to Hard Drive</guilabel> icon on the "
"desktop."
msgstr ""
-"������������ ��������������� ��������� ��������� ��������� ������, ������������ ��������������������� ������������ ������ ��������� ��������� ��������� ���������-������������ ������������ ��������������� "
-"��������� ��������������� <systemitem class=\"username\">������������������(fedora)</"
-"systemitem> ������������������ ��������� ������������ ��������������� ��������� ������ ������������-��������� ��������� "
-"������������ ������������ ������������ ������������ ��������������� ������������������������ ��������������� ������������ ������������ ��������� ������ ������������������ ������������ ��������� ������������������ ��������������� "
-"��������� ������������ ��������������� ��������� ���������������, ������ ��������������� ������������ ��������������� ��������� ������������ ������������-������������ ������������ ������������������ ������������ ��������������������� ������ "
-"��������� ��������������������� ������������ ��������������� <guilabel>������������ ������������ ������������ ������������������ (Install to Hard Drive)</guilabel> ��������������� ��������� ��������������� ������������"
+"������������ ��������������� ��������� ��������� ��������� ������, ������������ ��������������������� ������������ ������ ��������� ��������� ��������� ���������-������������ ������������ ��������������� ��������� ��������������� "
+"<systemitem class=\"username\">������������������(fedora)</systemitem> ������������������ ��������� ������������ ��������������� "
+"��������� ������ ������������-��������� ��������� ������������ ������������ ������������ ������������ ��������������� ������������������������ ��������������� ������������ ������������ ��������� ������ ������������������ "
+"������������ ��������� ������������������ ��������������� ��������� ������������ ��������������� ��������� ���������������, ������ ��������������� ������������ ��������������� ��������� ������������ ������������-������������ "
+"������������ ������������������ ������������ ��������������������� ������ ��������� ��������������������� ������������ ��������������� <guilabel>������������ ������������ ������������ ������������������ (Install "
+"to Hard Drive)</guilabel> ��������������� ��������� ��������������� ������������"
#: en_US/Live.xml:79(title)
msgid "No i586 Support"
@@ -1783,7 +1788,8 @@
msgid ""
"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
"want to put the image."
-msgstr "<replaceable>/dev/sdb1</replaceable> ��������� ��������� ��������� ��������� ���������, ��������������� ������ ��������������� ��������������� ���������"
+msgstr ""
+"<replaceable>/dev/sdb1</replaceable> ��������� ��������� ��������� ��������� ���������, ��������������� ������ ��������������� ��������������� ���������"
#: en_US/Live.xml:98(para)
msgid ""
@@ -1870,8 +1876,10 @@
msgstr "KVM ������������������������������������������ ������ ���������������������"
#: en_US/Kernel.xml:25(para)
-msgid "Tickless support for x86 32bit, which greatly improves power management."
-msgstr "x86 32 ������������ ������ Tickless ������������������ ������, ��������� ������������ ������������ ��������������� ������ ������������ ��������������� ������������ ��������� ���������"
+msgid ""
+"Tickless support for x86 32bit, which greatly improves power management."
+msgstr ""
+"x86 32 ������������ ������ Tickless ������������������ ������, ��������� ������������ ������������ ��������������� ������ ������������ ��������������� ������������ ��������� ���������"
#: en_US/Kernel.xml:31(para)
msgid ""
@@ -1938,7 +1946,8 @@
msgid ""
"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
"the following command against it:"
-msgstr "������ ��������������� ������ ������������ ��������� ������ ������������ RPM��������������� ��������������������� ��������� ��������� ������ ������ ��������� ������������ ��������������� ��������������� ������������:"
+msgstr ""
+"������ ��������������� ������ ������������ ��������� ������ ������������ RPM��������������� ��������������������� ��������� ��������� ������ ������ ��������� ������������ ��������������� ��������������� ������������:"
#: en_US/Kernel.xml:78(title)
msgid "Changelog"
@@ -2178,7 +2187,8 @@
msgstr "��������� ������������������ ������������ ������������������ ��������� ������������ ��������������������� ������������������ ������������"
#: en_US/Java.xml:51(para)
-msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
msgstr "������������ ������ ��������� ��������������������� ��������������� ������������ ��������� ��������������� ��������������������� ������ ��������������������� ��������������� ������������:"
#: en_US/Java.xml:60(title)
@@ -2501,13 +2511,15 @@
msgid ""
"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
"disable dmraid devices"
-msgstr "������������������ ��������������������� ���������������, ��������� iSCSI ������������������ ������������ ��������� dmraid ������������ ��������� ��������� ������ ��������������� ������������ ������"
+msgstr ""
+"������������������ ��������������������� ���������������, ��������� iSCSI ������������������ ������������ ��������� dmraid ������������ ��������� ��������� ������ ��������������� ������������ ������"
#: en_US/Installer.xml:130(para)
msgid ""
"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
"areas of the world when choosing location"
-msgstr "������������-������������ ������������ ������������ ��������� ������������������������ ������������������ ������, ������ ������ ������������ ������������ ������ ��������������� ������ ������������ ��������� ��������������� ��������������������� ���������"
+msgstr ""
+"������������-������������ ������������ ������������ ��������� ������������������������ ������������������ ������, ������ ������ ������������ ������������ ������ ��������������� ������ ������������ ��������� ��������������� ��������������������� ���������"
#: en_US/Installer.xml:137(para)
msgid "Improved Live images support"
@@ -2770,17 +2782,18 @@
msgstr "��������������������� ��������� ������������, ��������������� ������������:"
#: en_US/Installer.xml:322(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
-"available in any configured repository. To list of all these packages, use "
-"the following command:"
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
msgstr ""
"��������������������� ������ ��������������������� ������ ��������� ������������, ������ ������ ������������-��������� ��������������������� ��������� ������ ���������������, ������ ������ ������������-��������� ��������������������������� "
-"������������������ ������, ��������� ������������ ��������� ��������������������� ���������, ������������ ��������� ��������� ������������������ ������������������ ��������� ������������������ ��������������� ��������� ������������������ ������������������ ������������ "
-"��������������� ������������ ������������������ ��������������������������� ������������ ��������������� ������������������ ������ ������������ ������ ������ ��������������������� ������ ������������ ������������ ������ "
-"������������ ��������������� ��������������� ���������������:"
+"������������������ ������, ��������� ������������ ��������� ��������������������� ���������, ������������ ��������� ��������� ������������������ ������������������ ��������� ������������������ ��������������� ��������� ������������������ ������������������ "
+"������������ ��������������� ������������ ������������������ ��������������������������� ������������ ��������������� ������������������ ������ ������������ ������ ������ ��������������������� ������ ������������ ������������ ������ ������������ "
+"��������������� ��������������� ���������������:"
#: en_US/I18n.xml:5(title)
msgid "Internationalization (i18n)"
@@ -2928,8 +2941,10 @@
msgstr "`"
#: en_US/I18n.xml:95(seg)
-msgid "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-msgstr "<placeholder-1/> ��������� <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgid ""
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> ��������� <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
#: en_US/I18n.xml:100(seg)
msgid "Korean"
@@ -2944,8 +2959,10 @@
msgstr "���������������"
#: en_US/I18n.xml:101(seg)
-msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
-msgstr "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ��������� <placeholder-3/>"
+msgid ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+msgstr ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ��������� <placeholder-3/>"
#: en_US/FileSystems.xml:5(title)
msgid "File Systems"
@@ -3012,7 +3029,8 @@
"filename> ������ ��������� ������������ ������������)���"
#: en_US/FileSystems.xml:65(para)
-msgid "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
msgstr "<command>cryptsetup luksFormat</command> ��������� ������������������������������ ������������������ ������������"
#: en_US/FileSystems.xml:71(para)
@@ -3023,7 +3041,8 @@
msgid ""
"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
"reboot"
-msgstr "<command>cryptsetup luksOpen</command> ��������� ��������� ������������������ ��������������������� ��������� ��������� ���������-������������ ������������"
+msgstr ""
+"<command>cryptsetup luksOpen</command> ��������� ��������� ������������������ ��������������������� ��������� ��������� ���������-������������ ������������"
#: en_US/FileSystems.xml:82(para)
msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
@@ -3156,7 +3175,8 @@
msgid ""
"For help using <command>yum</command> to install the assorted game packages, "
"refer to the guide available at:x"
-msgstr "������ ��������� ��������������������� ��������� ������������������ ��������� ������ <command>yum</command> ��������� ������������ ��������������� ������������ ������������ ������ ������:x"
+msgstr ""
+"������ ��������� ��������������������� ��������� ������������������ ��������� ������ <command>yum</command> ��������� ������������ ��������������� ������������ ������������ ������ ������:x"
#: en_US/Entertainment.xml:47(ulink)
msgid "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
@@ -3426,8 +3446,10 @@
msgstr "������������������ ���������������������"
#: en_US/Desktop.xml:15(para)
-msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
-msgstr "������ ��������� ������������ ������������������ ��������������������� ��������������������� ������������������������ ��������� ��������������������� ��������� ������������ ��������������������� ������������ ��������������� ���������"
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"������ ��������� ������������ ������������������ ��������������������� ��������������������� ������������������������ ��������� ��������������������� ��������� ������������ ��������������������� ������������ ��������������� ���������"
#: en_US/Desktop.xml:21(title)
msgid "Localized Common User Directories (xdg-user-dirs)"
@@ -3480,8 +3502,8 @@
"If you do not want default folders to be created, remove the <package>xdg-"
"user-dirs-gtk</package> package and associated dependencies."
msgstr ""
-"������ ��������������� ��������� ��������������� ������������������ ������������ ��������������������� ������ ���������, <package>xdg-user-dirs-gtk</package> ��������������� ��������� "
-"������ ������ ��������������������� ��������� ��������� ���������"
+"������ ��������������� ��������� ��������������� ������������������ ������������ ��������������������� ������ ���������, <package>xdg-user-dirs-gtk</package> ��������������� "
+"��������� ������ ������ ��������������������� ��������� ��������� ���������"
#: en_US/Desktop.xml:57(title)
msgid "GNOME"
@@ -3866,7 +3888,8 @@
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
"contributor)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">��������� ������</ulink> (��������� ������������)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">��������� ������</ulink> (��������� ������������)"
#: en_US/Colophon.xml:183(para)
msgid ""
@@ -4147,7 +4170,8 @@
msgid ""
"The <package>compat-gcc-34</package> package has been included for "
"compatibility reasons:"
-msgstr "<package>compat-gcc-34</package> ��������������� ��������� ������������������������ ������������ ������������ ������ ��������������� ������������ ��������� ������:"
+msgstr ""
+"<package>compat-gcc-34</package> ��������������� ��������� ������������������������ ������������ ������������ ������ ��������������� ������������ ��������� ������:"
#: en_US/ArchSpecific.xml:5(title)
msgid "Architecture Specific Notes"
@@ -4239,7 +4263,8 @@
msgid ""
"Fedora 7 includes new hardware support for Genesi Efika, and for the Sony "
"PlayStation 3."
-msgstr "������������������ 7 ������������ ������������������ ��������������� ������ ��������� ������������ ������������������������������ 3 ������ ������������ ������������������������ ������ ������������������ ��������������� ���������"
+msgstr ""
+"������������������ 7 ������������ ������������������ ��������������� ������ ��������� ������������ ������������������������������ 3 ������ ������������ ������������������������ ������ ������������������ ��������������� ���������"
#: en_US/ArchSpecific.xml:83(para)
msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
@@ -4608,4 +4633,3 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "��������������������� ������������ ��������� <aalam(a)users.sf.net> 2006"
-
Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-7/po/pt.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- pt.po 22 Jun 2007 02:16:09 -0000 1.3
+++ pt.po 22 Jun 2007 11:54:40 -0000 1.4
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 21:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Jos�� Nuno Coelho Pires <jncp(a)netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt(a)kde.org>\n"
@@ -3298,8 +3298,8 @@
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
-"available in any configured repository. To list of all these packages, use "
-"the following command:"
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
msgstr ""
"Inspeccione o fim do resultado, �� procura dos pacotes que t��m uma data "
"anterior �� actualiza����o e remova/actualize os mesmos a partir dos "
Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-7/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- pt_BR.po 22 Jun 2007 02:16:09 -0000 1.2
+++ pt_BR.po 22 Jun 2007 11:54:40 -0000 1.3
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 21:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 11:11-0300\n"
"Last-Translator: Diego B��rigo Zacar��o <diegobz(a)projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br(a)redhat.com>\n"
@@ -2979,8 +2979,8 @@
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
-"available in any configured repository. To list of all these packages, use "
-"the following command:"
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
msgstr ""
"Inspecione o fim da sa��da do comando para encontrar pacotes que est��o "
"datados antes da instala����o. Remova ou atualize esses pacotes de "
Index: release-notes.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-7/po/release-notes.pot,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- release-notes.pot 22 Jun 2007 02:16:09 -0000 1.2
+++ release-notes.pot 22 Jun 2007 11:54:40 -0000 1.3
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 22:14-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
@@ -1373,7 +1373,7 @@
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:322(para)
-msgid "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be available in any configured repository. To list of all these packages, use the following command:"
+msgid "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be available in any configured repository. To list all these packages, use the following command:"
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:5(title)
Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-7/po/sr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sr.po 22 Jun 2007 02:16:09 -0000 1.2
+++ sr.po 22 Jun 2007 11:54:40 -0000 1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 21:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-12 01:23-0000\n"
"Last-Translator: Milo�� Komar��evi�� <kmilos(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr(a)redhat.com>\n"
@@ -2930,8 +2930,8 @@
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
-"available in any configured repository. To list of all these packages, use "
-"the following command:"
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
msgstr ""
"���������������������� �������� ������������ ���� ������������ �������� ���� �������������������� ��������������������. ���������������� "
"������ �������������������� ������������ ���� �������������� ���� ������������, ������ ������ ������ ���� ���������� ����������������."
Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-7/po/sv.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sv.po 22 Jun 2007 02:16:09 -0000 1.2
+++ sv.po 22 Jun 2007 11:54:40 -0000 1.3
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 21:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 14:09-0400\n"
"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv(a)li.org>\n"
@@ -2933,8 +2933,8 @@
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
-"available in any configured repository. To list of all these packages, use "
-"the following command:"
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
msgstr ""
"Inspektera slutet p�� utskriften f��r paket som ��r daterade f��re "
"uppgraderingen. Ta bort eller uppgradera de paket fr��n tredjeparts-"
Index: uk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-7/po/uk.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- uk.po 22 Jun 2007 02:16:09 -0000 1.2
+++ uk.po 22 Jun 2007 11:54:40 -0000 1.3
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 21:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 17:48+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk(a)li.org>\n"
@@ -2923,8 +2923,8 @@
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
-"available in any configured repository. To list of all these packages, use "
-"the following command:"
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
msgstr ""
"�������������������������� �������������� ���������� ���� �������������� ������������ ������������������������ ��������������. ���������������� "
"������ �������������� ���� ������������ �� ������������������ ������������������������, ������ ���������������������� ������ �������������� "
Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-7/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- zh_CN.po 22 Jun 2007 02:16:09 -0000 1.2
+++ zh_CN.po 22 Jun 2007 11:54:40 -0000 1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES-F7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 21:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 12:07+0800\n"
"Last-Translator: vmlinz <vmlinz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: fedora-cn(a)google.com \n"
@@ -2686,8 +2686,8 @@
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
-"available in any configured repository. To list of all these packages, use "
-"the following command:"
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
msgstr ""
"������������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
"���������������"
16 years, 11 months
release-notes/F-7/en_US Installer.xml,1.3,1.4
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/release-notes/F-7/en_US
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv28198
Modified Files:
Installer.xml
Log Message:
Typofix
Index: Installer.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-7/en_US/Installer.xml,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- Installer.xml 21 Jun 2007 22:28:04 -0000 1.3
+++ Installer.xml 22 Jun 2007 11:51:22 -0000 1.4
@@ -323,7 +323,7 @@
the upgrade. Remove or upgrade those packages from
third-party repositories, or otherwise deal with them as
necessary. Some previously installed packages may no longer
- be available in any configured repository. To list of all
+ be available in any configured repository. To list all
these packages, use the following command:</para>
<screen><![CDATA[su -c 'yum list extras']]></screen>
</listitem>
16 years, 11 months
release-notes/F-7 fedora-release-notes.spec,1.1,1.2
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/release-notes/F-7
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv30334
Modified Files:
fedora-release-notes.spec
Log Message:
Update spec file in advance of next push
Index: fedora-release-notes.spec
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-7/fedora-release-notes.spec,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- fedora-release-notes.spec 15 Jun 2007 20:43:02 -0000 1.1
+++ fedora-release-notes.spec 22 Jun 2007 03:28:26 -0000 1.2
@@ -1,5 +1,5 @@
Name: fedora-release-notes
-Version: 7.0.0
+Version: 7.0.1
Release: 1
Summary: Release Notes for Fedora %{version}
URL: http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats
@@ -97,6 +97,10 @@
%changelog
+* Thu Jun 21 2007 Paul W. Frields <stickster(a)gmail.com> - 7.0.1-1
+- Update content from wiki
+- Bug fixes #242361, #242104
+
* Thu May 10 2007 Paul W. Frields <stickster(a)gmail.com> - 7.0.0-1
- Fix fedora-release-notes to use yelp ghelp facility
- Fix post script to properly update scrollkeeper
16 years, 11 months