po/ko.po | 179 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 133 insertions(+), 46 deletions(-)
New commits: commit f014f607073589845cbea495f5433f36bf6bbdcb Author: ygjin ygjin@fedoraproject.org Date: Sun Nov 29 02:55:51 2009 +0000
Sending translation for Korean
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index d125ffa..978f490 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: release-notes.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" "POT-Creation-Date: 2009-11-12 14:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-28 14:52+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-29 11:48+0900\n" "Last-Translator: Eunju Kim eukim@redhat.com\n" "Language-Team: Korean ko@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para #: Devel-Eclipse.xml:19 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Other major changes in <application>Eclipse</application> plug-ins include " "the Data Tools Platform now contains the full database development IDE " @@ -1950,12 +1950,11 @@ msgid "" "the Eclipse Modelling Framework SDO component was obsoleted and removed " "(<package>eclipse-emf-sdo</package>)." msgstr "" -"Other major changes in <application>Eclipse</application> plug-ins include " -"the Data Tools Platform now contains the full database development IDE " -"(<package>eclipse-dtp</package>), the Dynamic Language Toolkit now includes " -"Remote System Explorer integration (<package>eclipse-dltk-rse</package>) and " -"the Eclipse Modelling Framework SDO component was obsoleted and removed " -"(<package>eclipse-emf-sdo</package>)." +"다른 <application>이클립스</application> 플러그인의 중요 변경으로 풀데이터베" +"이스 개발 IDE를 담고 있는 데이터 툴 플랫폼 포함 (<package>eclipse-dtp</" +"package>), 동적언어 툴킷이 원격시스템 익스플로러를 포함함 (<package>eclipse-" +"dltk-rse</package>), 그리고 이클립스 모델링 프레임워크 SDO 콤포넌트가 쓸모없" +"어 삭제됨 (<package>eclipse-emf-sdo</package>)."
#. Tag: title #: Devel-Embedded.xml:6 @@ -2504,18 +2503,22 @@ msgid "" "Design (which includes simulation and PCB layout) and Embedded Development " "sections of these notes." msgstr "" +"이 섹션은 페도라 12에서 페도라 전자 실험실(FEL)의 변경사항들을 설명합니다. " +"FEL에 있는 일부 응용프로그램들은 몇몇 커뮤니티에 응용되고 있습니다. 특정 응용" +"들은 회로 설계(시뮬레이션과 PCB 레이아웃 포함)와 임베디드 개발 섹션에서 설명" +"됩니다. "
#. Tag: title #: ElectronicDesignAssistants.xml:21 #, no-c-format msgid "<title>Collaborative Code Review</title>" -msgstr "" +msgstr "<title>협업적 코드 리뷰(Collaborative Code Review)</title>"
#. Tag: primary #: ElectronicDesignAssistants.xml:23 #, no-c-format msgid "<primary>Collaborative Code Review</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>협업적 코드 리뷰</primary>"
#. Tag: para #: ElectronicDesignAssistants.xml:23 @@ -2527,6 +2530,11 @@ msgid "" "company tracks these project dependent files under a certain directory " "structure and under a certain revision controlled system of their choice." msgstr "" +"디지털 하드웨어 설계의 많는 일 중의 하나가 여러 EDA 툴에 입력하기위한 많은 파" +"일들을 추적관리하는 것이다. 최종 리포트 또는 네트리스트는 세밀하게 해석되고 " +"사인오프 방법론의 일부로 기록된다. 각 컴퍼니는 그들의 특정 디렉토리 구조 아" +"래 있는 그리고 그들이 선택한 리비전 제어 시스템하에 있는 프로젝트 관련파일들" +"을 추적관리한다."
#. Tag: para #: ElectronicDesignAssistants.xml:31 @@ -2539,24 +2547,29 @@ msgid "" "project and track the progress very easy with respect to different " "milestones and deadlines." msgstr "" +"페도라에 효율적이고 신뢰성있는 리뷰 솔류션을 포함시켰습니다. 이 트랙기반" +"(trac-based) 피어리뷰 솔류션은 버그, 타스크, 변경세트와 파일들에 대한 링크생" +"성 및 지속적인 참조를 하는데 도움을 줄 것입니다. 프로젝트 코디네이트는 현재 " +"진행중인 프로젝트에 대하여 더 실제적인 조망을 할수 있으며 서로 다른 마일스톤" +"과 마감일정에 대한 진도 추적을 할수 있습니다."
#. Tag: title #: ElectronicDesignAssistants.xml:43 #, no-c-format msgid "<title>Eclipse Default IDE</title>" -msgstr "" +msgstr "<title>이클립스 기본 IDE</title>"
#. Tag: primary #: ElectronicDesignAssistants.xml:46 #, no-c-format msgid "<primary>Eclipse Default IDE</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>이클립스 기본 IDE</primary>"
#. Tag: secondary #: ElectronicDesignAssistants.xml:47 #, no-c-format msgid "<secondary>Electronic Design Automation</secondary>" -msgstr "" +msgstr "<secondary>전자 설계 자동화</secondary>"
#. Tag: para #: ElectronicDesignAssistants.xml:48 @@ -2567,6 +2580,10 @@ msgid "" "maintain true interoperability between tools offered by different embedded " "software vendors." msgstr "" +"페도라 이클립스팀의 지원과 협조로, 이클립스는 HDL IP 개발과 문서를 위한 FEL" +"의 주요 IDE가되었습니다. 이클립스를 채택한 것은 사로 다른 임베디드 소프트웨" +"어 벤드들이 제시하는 툴들 사이의 실질적인 상호 호완성을 유지하기 위해서입니" +"다."
#. Tag: para #: ElectronicDesignAssistants.xml:55 @@ -2575,6 +2592,8 @@ msgid "" "The following plugins provided by default on the Fedora Electronic Lab " "platform will enhance :" msgstr "" +"페도라 전자렙 플랫폼에서 기본으로 제공되는 플러그인들은 다음의 성능을 개선시" +"킬것입니다.:"
#. Tag: para #: ElectronicDesignAssistants.xml:60 @@ -2587,13 +2606,13 @@ msgstr "프론트엔드 설계" #, no-c-format msgid "" "autogeneration of documentation and maintenance of professional datasheets" -msgstr "" +msgstr "문서자동 생성 및 전문적인 데이터시트 유지"
#. Tag: para #: ElectronicDesignAssistants.xml:71 #, no-c-format msgid "Perl/Tcl scripting (Perl modules which featured as from FEL10)" -msgstr "" +msgstr "Perl/Tcl 스크립팅 (Perl모듈은 FEL10 부터 사용)"
#. Tag: para #: ElectronicDesignAssistants.xml:76 @@ -2708,12 +2727,15 @@ msgid "" "Eclipse. Provides a realtime error and warnings notification of typos, " "missing signals, unnecessary signals etc." msgstr "" +"디지털 IC 설계자/FPGA 설계자가 Verilog/ VHDL 코드를 이클립스에서 개발하는 것" +"을 도움. 타이핑, 잃어버린 신호, 불필요한 신호 등에 대한 실시간 오류와 경고 표" +"시."
#. Tag: entry #: ElectronicDesignAssistants.xml:115 #, no-c-format msgid "<entry>eclipse-eclox</entry>" -msgstr "" +msgstr "<entry>eclipse-eclox</entry>"
#. Tag: entry #: ElectronicDesignAssistants.xml:118 @@ -2722,12 +2744,14 @@ msgid "" "If the vhdl code entails doxygen style comments, a pdf can be autogenerated " "and used either during internal meetings or sent to the client." msgstr "" +"vhdl코드가 doxygen 스타일의 코멘트를 따르면, pdf가 자동적으로 생성되어 내부회" +"의에 사용하거나 고객에게 전송할수 있음."
#. Tag: entry #: ElectronicDesignAssistants.xml:125 #, no-c-format msgid "<entry>eclipse-texlipse</entry>" -msgstr "" +msgstr "<entry>eclipse-texlipse</entry>"
#. Tag: entry #: ElectronicDesignAssistants.xml:128 @@ -2738,84 +2762,88 @@ msgid "" "now only Ctrl-S, rather than a manual click like one would do on kile. That " "said, kile will be removed from the FEL livedvd." msgstr "" +"pdf가 latex로 생성되므로, texlipse 플러그인은 추가적인 페이지 레이아웃 포맷팅" +"을 제공하여 pdf 생성을 쉽게합니다. pdf 생성은 Ctrl-S를 눌러서만 사용하며 " +"kile에서 하던 수동 클릭은 사용할 수 없습니다. 왜나햐면 kile이 FEL 라이브dvd에" +"서 곧 제거될 것입니다."
#. Tag: entry #: ElectronicDesignAssistants.xml:138 #, no-c-format msgid "<entry>eclipse-cdt</entry>" -msgstr "" +msgstr "<entry>eclipse-cdt</entry>"
#. Tag: entry #: ElectronicDesignAssistants.xml:141 #, no-c-format msgid "Provides Embedded C and C++ development tools." -msgstr "" +msgstr "임베디드 C 와 C++ 개발 툴 제공."
#. Tag: entry #: ElectronicDesignAssistants.xml:146 #, no-c-format msgid "<entry>eclipse-dltk-tcl</entry>" -msgstr "" +msgstr "<entry>eclipse-dltk-tcl</entry>"
#. Tag: entry #: ElectronicDesignAssistants.xml:149 #, no-c-format msgid "Tcl scripts can be maintained along side with the HDL code." -msgstr "" +msgstr "Tcl 스크립트는 HDL 코드 한축으로 유지관리될 것입니다."
#. Tag: entry #: ElectronicDesignAssistants.xml:155 #, no-c-format msgid "<entry>eclipse-epic</entry>" -msgstr "" +msgstr "<entry>eclipse-epic</entry>"
#. Tag: entry #: ElectronicDesignAssistants.xml:158 #, no-c-format msgid "Perl scripts can be maintained along side with the HDL code." -msgstr "" +msgstr "펄 스크립트는 HDL 코드의 한축으로 유지관리될 것입니다."
#. Tag: entry #: ElectronicDesignAssistants.xml:164 #, no-c-format msgid "<entry>eclipse-subclipse</entry>" -msgstr "" +msgstr "<entry>eclipse-subclipse</entry>"
#. Tag: entry #: ElectronicDesignAssistants.xml:167 #, no-c-format msgid "Adds Subversion integration to the Eclipse IDE" -msgstr "" +msgstr "이클립스 IDE에 서브버전통합 추가"
#. Tag: entry #: ElectronicDesignAssistants.xml:172 #, no-c-format msgid "<entry>eclipse-egit</entry>" -msgstr "" +msgstr "<entry>eclipse-egit</entry>"
#. Tag: entry #: ElectronicDesignAssistants.xml:175 #, no-c-format msgid "Adds distributed version controlled GIT integration to the Eclipse IDE" -msgstr "" +msgstr "이클립스 IDE에 분산 버전 제어 GIT통합 추가"
#. Tag: title #: ElectronicDesignAssistants.xml:187 #, no-c-format msgid "Analog ASIC Design" -msgstr "" +msgstr "아날로그 ASIC 설계"
#. Tag: term #: ElectronicDesignAssistants.xml:192 #, no-c-format msgid "<term>toped</term>" -msgstr "" +msgstr "<term>toped</term>"
#. Tag: primary #: ElectronicDesignAssistants.xml:195 #, no-c-format msgid "<primary>toped</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>toped</primary>"
#. Tag: para #: ElectronicDesignAssistants.xml:197 @@ -2825,6 +2853,9 @@ msgid "" "the variable $TPD_GLOBAL to /usr/share/toped by default so that the user " "could run toped out of the box." msgstr "" +"기능이 강화된 0.9.4로 업데이트. 페도라 Toped 패키지는 변수 $TPD_GLOBAL 을 /" +"usr/share/toped 로 기본 설정합니다. 그러므로 사용자가 toped를 쉽게 실행할수 " +"있습니다."
#. Tag: para #: ElectronicDesignAssistants.xml:203 @@ -2834,12 +2865,15 @@ msgid "" "how toped can interact with Pharosc Standard Cells via toped’s GDSII and CIF " "parsers." msgstr "" +"Graham Petley 와 Krustev Svilen은 2 TELL 파일을, 어떻게 toped가 toped의 " +"GDSII 와 CIF 파서를 통해 Pharosc Standard Cells과 인터액트하는지 보여주기 위" +"하여 제공하였습니다."
#. Tag: para #: ElectronicDesignAssistants.xml:209 #, no-c-format msgid "Highlights" -msgstr "" +msgstr "하이라이트"
#. Tag: para #: ElectronicDesignAssistants.xml:213 @@ -2849,6 +2883,9 @@ msgid "" "openGL version 1.4 (F-11 uses 1.3, but this is not an issue) and Virtual " "Buffer Objects. It will be used as a base for future graphical effects." msgstr "" +"새로운 그래픽 렌드러는 드로잉을 최대 3.5배 빠르게 합니다. openGL 버전 1.4 (F-" +"11은 1.3을 사용, 문제는 아님)와 가상 버퍼 오브젝트를 요구함. 이것들은 앞으로" +"의 그래픽 효과의 기본으로 사용됨."
#. Tag: para #: ElectronicDesignAssistants.xml:222 @@ -2857,36 +2894,38 @@ msgid "" "The old renderer remains to cover graphic drivers implementing older openGL " "versions and particularly virtual desktops." msgstr "" +"구 렌드러도 구 openGL버전과 특히 가상 데스크탑을 구현하는 그래픽드라이브를 위" +"하여 남겨둠"
#. Tag: para #: ElectronicDesignAssistants.xml:229 #, no-c-format msgid "The speed is also improved significantly." -msgstr "" +msgstr "속도도 상당히 개선되었음"
#. Tag: para #: ElectronicDesignAssistants.xml:234 #, no-c-format msgid "Updates and fixes in the external interfaces. GDSII in particular." -msgstr "" +msgstr "외부 인터페이스의 오류교정및 업데이트. 특히 GDSII."
#. Tag: para #: ElectronicDesignAssistants.xml:240 #, no-c-format msgid "New utility for conversion of Virtuoso(C) technology files to TELL." -msgstr "" +msgstr "Virtuoso(C) technology 파일을 TELL 로 컨버전하는 새로운 유틸리티."
#. Tag: para #: ElectronicDesignAssistants.xml:246 ElectronicDesignAssistants.xml:252 #, no-c-format msgid "TDT format updated with new records. Version updated to 0.7." -msgstr "" +msgstr "새로운 레코드로 TDT 포맷이 업데이트됨. 버전 0.7로 업데이트."
#. Tag: para #: ElectronicDesignAssistants.xml:258 #, no-c-format msgid "Further updates on the user interface customization - toolbars." -msgstr "" +msgstr "사용자 인터페이스 커스트마이징-툴바의 추가적인 업데이트."
#. Tag: para #: ElectronicDesignAssistants.xml:264 @@ -2895,6 +2934,8 @@ msgid "" "Updates in the internal handling of the cell references. In result layer 0 " "is handled as a normal layer now." msgstr "" +"셀 리퍼런스의 내부처리가 업데이트 되었습니다. 레이어 0 가 노말 레이어로 처리" +"됩니다."
#. Tag: title #: ElectronicDesignAssistants.xml:273 @@ -2902,7 +2943,7 @@ msgstr "" msgid "" "Old Toped releases will not be able to read TDT files produced by this " "release." -msgstr "" +msgstr "구버전의 Toped는 현재 버전이 생성한 TDT 파일을 읽지 못합니다."
#. Tag: para #: ElectronicDesignAssistants.xml:277 @@ -2913,24 +2954,27 @@ msgid "" "is to do that after the release. Some features were postponed instead of " "sacrificing stability at this stage." msgstr "" +"주 개발 트렁크에 통합되지 못한 일정부분의 코드 예를 들면 캘리브레 오류 리포" +"터 파서등이 있습니다. 다음 버전대에 통합될 예정입니다. 현재상태의 안정성을 희" +"생하지않게 하기위하여, 대신 통합을 연기시킨 것입니다."
#. Tag: term #: ElectronicDesignAssistants.xml:290 #, no-c-format msgid "Magic" -msgstr "" +msgstr "매직(Magic)"
#. Tag: primary #: ElectronicDesignAssistants.xml:293 #, no-c-format msgid "magic" -msgstr "magic" +msgstr "매직"
#. Tag: primary #: ElectronicDesignAssistants.xml:296 #, no-c-format msgid "magic-doc" -msgstr "" +msgstr "magic-doc"
#. Tag: para #: ElectronicDesignAssistants.xml:298 @@ -2947,12 +2991,16 @@ msgid "" "tutorials. Advanced Magic VLSI users would also be interested in reading the " "documentation again to grasp the fine details entailed in the 8.0 series." msgstr "" +"패도라 매직 패키지는 문서를 별도의 패키지로 제공합니다.: <package>magic-doc</" +"package>. 문서패키지는 몇몇의 scmos 예제 와 튜토리얼이 포함되어 있습니다. 매" +"직 VLSI 고급사용자들은 8.0 시리즈 버전의 자세한 내용을 파악하기위하여 문서를 " +"읽어보는 것에 흥미를 가질것입니다."
#. Tag: para #: ElectronicDesignAssistants.xml:309 #, no-c-format msgid "Features:" -msgstr "주요 기능 " +msgstr "주요 기능 :"
#. Tag: para #: ElectronicDesignAssistants.xml:312 @@ -2961,12 +3009,14 @@ msgid "" "outline vector fonts (courtesy of the freefont project), and aims to clean " "up a lot of problems associated with labels in Magic." msgstr "" +"외각선 벡타 폰트(프리폰트 프로젝트의 허락하에), 그리고 매직의 라벨과 관련된 " +"많은 문제해결."
#. Tag: para #: ElectronicDesignAssistants.xml:319 #, no-c-format msgid "All the display, manipulation, OpenGL are complete." -msgstr "" +msgstr "모든 디스플레이, 작업조작(manipulation), OpenGL 완벽지원"
#. Tag: para #: ElectronicDesignAssistants.xml:324 @@ -2975,31 +3025,33 @@ msgid "" "Features some "cifoutput" operators for use with the new "cif paint" " "command, for manipulating layout using boolean operators." msgstr "" +"새로운 "cif paint" 명령과 함께 사용할수 있는 몇몇 "cifoutput" 연산자가 불" +"리언 연산자를 사용하는 레이아웃 처리작업에 유용함."
#. Tag: para #: ElectronicDesignAssistants.xml:336 #, no-c-format msgid "" "Two additional menus have been added for grid manipulation and text settings." -msgstr "" +msgstr "그리드 처리작업과 문자설정을위한 두개의 메뉴가 추가됨."
#. Tag: term #: ElectronicDesignAssistants.xml:347 #, no-c-format msgid "Electric" -msgstr "Electric" +msgstr "전기"
#. Tag: primary #: ElectronicDesignAssistants.xml:350 #, no-c-format msgid "electric" -msgstr "electric" +msgstr "전기"
#. Tag: para #: ElectronicDesignAssistants.xml:352 #, no-c-format msgid "<package>electric</package> has been updated to 8.09." -msgstr "<<package>electric</package> 8.09로 업데이트 되었습니다." +msgstr "<<package>전기</package>가 8.09로 업데이트 되었습니다."
#. Tag: para #: ElectronicDesignAssistants.xml:355 @@ -3012,6 +3064,11 @@ msgid "" "user’s plugins. Hence new versions of electric will once make their way to " "the updates-testing repository." msgstr "" +"대부분의 전기 유저베이스가 제삼자 제공 플러그인을 사용하는데 페도라와 라이센" +"싱 불일치로 이러한 플러그인들을 FEL에 추가할수 없습니다. 이것은 페도라 전자실" +"험실 팀도 사용자 플러그인을 사용하는 새로운 최신업데이트버전이 기존의 상호 호" +"완성을 깰것이란 것을 인지하고 있습니다. 그러므로 새로운 전기 버전이 완성된다" +"면 그들 자신의 방식을 사용하는 업데이트 테스팅 리포지터리가 필요할 것입니다. "
#. Tag: title #: ElectronicDesignAssistants.xml:372 @@ -3038,6 +3095,8 @@ msgid "" "New to Fedora &PRODVER;,Dinotrace is a waveform viewer which understands " "Verilog Value Change Dumps, ASCII, and other trace formats." msgstr "" +"페도라 &PRODVER;에 새로 추가된, Dinotrace는 Verilog Value Change Dumps, " +"ASCII, 와 다른 trace 포맷들을 이해하는 웨이브폼 뷰어입니다.."
#. Tag: para #: ElectronicDesignAssistants.xml:387 @@ -3046,6 +3105,8 @@ msgid "" "It allows placing cursors, highlighting signals, searching, printing, and " "other capabilities superior to many commercial waveform viewers." msgstr "" +"커서를 위치하거나, 신호를 하이라이팅하거나, 찾기, 인쇄등 많은 상용 웨이브폼 " +"뷰어에 비하여 손색없는 풍부한 기능을 가지고 있습니다."
#. Tag: para #: ElectronicDesignAssistants.xml:392 @@ -3057,6 +3118,10 @@ msgid "" "highlighted in the log files, and the values of signals at the error will be " "seen in the source." msgstr "" +"Dinotrace는 재빠른 디버깅을 위해 최적화되었습니다. VTRACE로, 시물례이션 오류 " +"지점에 자동적으로 커서를 위치하며,웨이브폼 뷰어에 가시적인 설명을 달아줍니" +"다. 마우스를 클릭하면 로그파일내에 오류가 일어난 부분을 하이라이트하며, 그리" +"고 오류가 일어난 부분의 신호값을 소스에서 보여에서보여줍니다."
#. Tag: para #: ElectronicDesignAssistants.xml:400 @@ -3065,6 +3130,8 @@ msgid "" "Fedora also ships <code>dinotrace-mode</code> for emacs as <package>emacs-" "dinotrace-mode</package>." msgstr "" +"페도라는 또 <code>dinotrace-mode</code> 중 emacs을 위한 <package>emacs-" +"dinotrace-mode</package>탑재하고 있습니다."
#. Tag: term #: ElectronicDesignAssistants.xml:409 @@ -3088,6 +3155,10 @@ msgid "" "creating truth tables. <package>eqntott</package> is new for Fedora " "&PRODVER;." msgstr "" +"<package>eqntott</package>는 불리언 논리 표현을 진리표로 만들어 줍니다. 이 진" +"리표는 논리 최소화(즉, 논리표현을 단순형태로 전환하고, 단순화된 진리표를 생성" +"하기 위한)를 위한 espresso 패키지로의 입력준비에 유용합니다. " +"<package>eqntott</package>는 페도라 &PRODVER;에 새로 추가되었습니다."
#. Tag: term #: ElectronicDesignAssistants.xml:428 @@ -3110,6 +3181,9 @@ msgid "" "and produces a minimal equivalent representation. It is a boolean logic " "minimization tool." msgstr "" +"페도라 &PRODVER;에 새로 추가된, <package>espresso</package>는 이진(또는 다중" +"값)을 갖는 불리언 함수를 입력으로 받아 최소화된 등가 함수를 만들어 냅니다. 이" +"것은 불리언 로직의 최소화 틀입니다.ㅣ"
#. Tag: term #: ElectronicDesignAssistants.xml:445 @@ -3133,6 +3207,11 @@ msgid "" "simulation performance is of primary concern, and is especially well suited " "to create executable models of CPUs for embedded software design teams." msgstr "" +"Verilator 는 매우 빠른 무료 Verilog HDL 시뮬레이터입니다.이것은 " +"synthesizable Verilog, 더하기 일부 PSL, SystemVerilog 과 Synthesis " +"assertions 을 C++ 또는 SystemC 코드로 컴파일 합니다. 이것은 빠른 시뮬레이션 " +"성능이 중요한 대규모 프로젝트를 위하여 설계되었습니다 특이 임베디드 소프트웨" +"어 설계팀의 실행가능한 CPU 모델들을 생성하는데 적합합니다."
#. Tag: term #: ElectronicDesignAssistants.xml:464 @@ -3155,6 +3234,9 @@ msgid "" "execution of vrq. It is a generic front-end parser with support for plugin " "backend customizable tools." msgstr "" +"VRQ 는 모듈라 verilog 파서로 verilog 처리를 위한 플러그인을 지원합니다. 여러" +"개의 툴이 vrq 단일실행 내에 파이프라인 형태로 호출될 수 있습니다. 이것은 벡엔" +"드 커스트마이저벌 플러그인을 지원하는 범용프런트엔드 파서입니다."
#. Tag: term #: ElectronicDesignAssistants.xml:481 @@ -3179,6 +3261,11 @@ msgid "" "repository. There is also a new GUI <package>xgra</package> coming with this " "new release which is a Graph viewer." msgstr "" +"페도라 Alliance CVS 개발 리포지터리가 2009년 8월, 64 아키텍쳐의 안정성에 대" +"한 100번째 패치를 가졌습니다. 우리들은 alliance에 모든 최신패치를 적용한 것" +"에 대하여 만족합니다. 우리들은 또 모든 페도라 지원 테스팅 리포지터리 와 EPEL-" +"5 테스팅 리포지터리에 새로운 릴리즈로 빌드하였습니다. 새로운 릴리즈에 새로운 " +"그래프뷰어 GUI <package>xgra</package> 도 추가되었습니다."
#. Tag: para #: ElectronicDesignAssistants.xml:496