po/de.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 53 insertions(+), 9 deletions(-)
New commits: commit 9eb7765390fa328a0e21628ed697d6bf206c3999 Author: gkoenig gkoenig@fedoraproject.org Date: Mon Feb 8 13:03:11 2010 +0000
Sending translation for German
diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 5f53b75..f98a613 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -13,14 +13,15 @@ # Marcus Nitzschke kenda@fedoraproject.org, 2009. # Jens Maucher jensm@fedoraproject.org, 2009. # Dirk Haar fedora2009@mideal.de, 2009. +# Gerd Koenig koenig@transporeon.com, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: release-notes.master.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" "POT-Creation-Date: 2009-11-12 14:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-06 13:03+0100\n" -"Last-Translator: Jens Maucher jensm@fedoraproject.org\n" -"Language-Team: German Fedora-trans-de@redhat.com\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-08 14:01+0100\n" +"Last-Translator: Gerd Koenig koenig@transporeon.com\n" +"Language-Team: American English kde-i18n-doc@kde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -197,6 +198,14 @@ msgid "" "a list of contacts for which DXCC lookup fails. You can then correct this by " "using a "<command>DXCC-</command>" string in the awards column." msgstr "" +"Zusätzlich zu mehreren Fehlerbereinigungen enthält jetzt <package>xlog<" +"/package> " +"eine Funktionalität zum einfachen Umgang mit unbekannten Ländern. " +"Sobald das Menü "<guimenu>Tools -> Find unknown countries</guimenu>" " +"ausgewählt ist wird <package>xlog</package> eine Liste von Kontakten " +"anzeigen, für welche eine DXCC-Anfrage gescheitert ist. " +"Sie können dies durch Eingabe einer "<command>DXCC-</command>" " +"Zeichenkette in der entsprechenden Spalte berichtigen."
#. Tag: title #: ArchSpecific.xml:6 @@ -587,6 +596,10 @@ msgid "" "graphical boot on nearly all systems, via the <application>plymouth</" "application> graphical boot system developed within Fedora." msgstr "" +"Als Ergebnis dieser Verbesserung werden Sie einen schnelleren und " +"reibungsloseren, grafischen Startvorgang auf nahezu allen Systemen erhalten. " +"Erreicht wird dies durch <application>plymouth</application>, einem " +"grafischen Startsystem, entwickelt innerhalb Fedora."
#. Tag: title #: CircuitDesign.xml:6 @@ -700,6 +713,13 @@ msgid "" "the upstream changelog at <ulink type="http" url="http://www.lis.inpg.fr/" "realise_au_lis/kicad/"></ulink>." msgstr "" +"Fedora 12 enthält die aktuellste Version des <package>kicad</package>" +"-Paketes, welches eine Vielzahl an kleineren Fehlerbehebungen und " +"Verbesserungen in der Handhabung beinhaltet. " +"Eine komplette Beschreibung der zahlreichen Änderungen finden Sie im " +"Änderungslog unter " +"<ulink type="http" url="http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/%5C%22%3E<" +"/ulink>."
#. Tag: term #: CircuitDesign.xml:75 @@ -836,6 +856,8 @@ msgid "" "Several additions and corrections need to be made to make the multiplewindow " "implementation work properly." msgstr "" +"Mehrere Änderungen und Berichtigungen müssen durchgeführt werden damit die " +"-multiplewindow- Implementierung angemessen funktioniert."
#. Tag: para #: CircuitDesign.xml:173 @@ -1125,6 +1147,16 @@ msgid "" "to <application>bug-buddy</application>, it can catch segmentation faults in " "any binary, not just GTK+ applications." msgstr "" +"In der Fedora 12 Desktopedition ersetzt <application>ABRT</application>" +", die Anwendung um automatische Fehlerberichte zu erstellen, die Anwendungen " +"<application>bug-buddy</application> und <application>kerneloops<" +"/application>. " +"<application>ABRT</application> besitzt eine erweiterbare Architektur und " +"kann nicht nur Speicher-/Kernelfehler verwalten und versenden, sondern auch " +"Fehlerprotokolle von Python. " +"Im Gegensatz zu <application>bug-buddy</application> können " +"Speicherzugriffsfehler in jeder ausführbaren Datei erfasst werden, nicht nur " +"in GTK+ Anwendungen."
#. Tag: para #: Desktop.xml:51 @@ -3062,6 +3094,8 @@ msgid "" "Fedora also ships <code>dinotrace-mode</code> for emacs as <package>emacs-" "dinotrace-mode</package>." msgstr "" +"Fedora enthält zusätzlich <code>dinotrace-mode</code> für den Editor emacs " +"als <package>emacs-dinotrace-mode</package>."
#. Tag: term #: ElectronicDesignAssistants.xml:409 @@ -3912,12 +3946,16 @@ msgid "" "<package>iBus</package> has undergone further development and improvements, " "such as:" msgstr "" +"<package>iBus</package> wurde einer grundlegenden Weiterentwicklung und " +"Verbesserung unterzogen, wie zum Beispiel: "
#. Tag: para #: I18n.xml:58 #, no-c-format msgid "Native input method module for Qt4 (<package>ibus-qt</package>)." msgstr "" +"Modul für die grundlegenden Eingabemethoden in Qt4 (<package>ibus-qt<" +"/package>)."
#. Tag: para #: I18n.xml:64 @@ -4262,6 +4300,10 @@ msgid "" "">Games Spin</ulink> provides a Live DVD with a sampling of the best games " "available in Fedora." msgstr "" +"Unter der URL <ulink type="http" url="https://fedoraproject." +"org/wiki/Games_Spin">Games Spin</ulink> " +"finden Sie eine Live-DVD mit einer Zusammenstellung der besten Spiele für " +"Fedora."
#. Tag: para #: Live.xml:11 @@ -4935,7 +4977,7 @@ msgstr "" #: Revision_History.xml:62 #, no-c-format msgid "Wiki updates to Desktop" -msgstr "" +msgstr "Wiki-Aktualisierungen über den Desktop"
#. Tag: member #: Revision_History.xml:63 @@ -4947,13 +4989,13 @@ msgstr "" #: Revision_History.xml:64 #, no-c-format msgid "Wiki updates to Virtualization" -msgstr "" +msgstr "Wiki-Aktualisierungen über Virtualisierungen"
#. Tag: member #: Revision_History.xml:65 #, no-c-format msgid "Wiki updates to Web Servers" -msgstr "" +msgstr "Wiki-Aktualisierungen über Webserver"
#. Tag: member #: Revision_History.xml:66 @@ -4973,7 +5015,7 @@ msgstr "" #: Revision_History.xml:78 #, no-c-format msgid "Add section for all changes" -msgstr "" +msgstr "Füge einen Abschnitt für alle Änderungen hinzu"
#. Tag: para #: Revision_History.xml:83 @@ -5008,7 +5050,7 @@ msgstr "" #: Revision_History.xml:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "Clean sheet" -msgstr "Saubere Seite" +msgstr "Leere Seite"
#. Tag: title #: Samba.xml:6 @@ -5193,7 +5235,7 @@ msgstr "Dieses Kapitel behandelt verschiedene Sicherheitsaspekte von Fedora." #: Security.xml:14 #, no-c-format msgid "Lower process capabilities" -msgstr "" +msgstr "geringe Prozessf"
#. Tag: para #: Security.xml:15 @@ -6644,6 +6686,8 @@ msgid "" "<package>virt-df</package> - Displays free space on virtual machine " "filesystems" msgstr "" +"<package>virt-df</package> - stellt den freien Plattenplatz auf " +"Dateisystemen virtueller Maschinen dar"
#. Tag: para #: Virtualization.xml:187