Author: transif
Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv18377
Modified Files: pt_BR.po Log Message: 2008-03-19 Diego B��rigo Zacar��o diegobz@gmail.com (via diegobz@fedoraproject.org)
* pt_BR.po: Updated
Index: pt_BR.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pt_BR.po,v retrieving revision 1.48 retrieving revision 1.49 diff -u -r1.48 -r1.49 --- pt_BR.po 19 Mar 2008 13:16:47 -0000 1.48 +++ pt_BR.po 19 Mar 2008 13:29:34 -0000 1.49 @@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of translation-quick-start.HEAD.po to Brazilian Portuguese +# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese # # Diego B��rigo Zacar��o diegobz@gmail.com, 2007. # Diego B��rigo Zacar��o diegobz@projetofedora.org, 2007, 2008. # Glaucia Cintra gcintra@redhat.com, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: translation-quick-start.HEAD\n" +"Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-19 17:03+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-19 09:26-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-19 10:22-0300\n" "Last-Translator: Diego B��rigo Zacar��o diegobz@projetofedora.org\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese fedora-docs-br@redhat.com\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -102,8 +102,7 @@
#: en_US/rpm-info.xml:80(details) msgid "Brokeup main file into multiple files based on chapters" -msgstr "" -"Arquivo principal quebrado em m��ltiplos arquivos baseados nos cap��tulos" +msgstr "Arquivo principal quebrado em m��ltiplos arquivos baseados nos cap��tulos"
#: en_US/rpm-info.xml:84(details) msgid "Add information about LINGUAS and remove unnecessary admonitions" @@ -121,8 +120,7 @@
#: en_US/rpm-info.xml:96(details) msgid "Fix CVS group membership details; shorten copyright holders list" -msgstr "" -"Corre����o de detalhes de membros do grupo CVS; encurtar lista de copyright" +msgstr "Corre����o de detalhes de membros do grupo CVS; encurtar lista de copyright"
#: en_US/rpm-info.xml:100(details) msgid "Generate new POT and PO keeping general entities" @@ -145,15 +143,13 @@ msgstr "Informa����es adicionais sobre inscri����o no Projeto Docs e GPG."
#: en_US/rpm-info.xml:120(details) -msgid "" -"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT" +msgid "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT" msgstr "" "Passo de remo����o da tradu����o do rpm-info, dado que este agora faz parte do " "POT do documento"
#: en_US/rpm-info.xml:125(details) -msgid "" -"Fix doc translation procedure to include other common files translations" +msgid "Fix doc translation procedure to include other common files translations" msgstr "" "Corre����o do procedimento de tradu����o do documento para incluir as tradu����es " "de outros arquivos comuns" @@ -187,10 +183,8 @@ msgstr "Corre����o de hostname errado"
#: en_US/rpm-info.xml:153(details) -msgid "" -"Additional style editing, division of procedures into more readable sections" -msgstr "" -"Edi����o adicional do estilo, divis��o dos procedimentos em se����es mais leg��veis" +msgid "Additional style editing, division of procedures into more readable sections" +msgstr "Edi����o adicional do estilo, divis��o dos procedimentos em se����es mais leg��veis"
#: en_US/rpm-info.xml:158(details) msgid "First round of editing." @@ -376,8 +370,7 @@ msgstr "N��o Traduza o Aviso Legal"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:132(para) -msgid "" -"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL." +msgid "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL." msgstr "" "Para assegurar que �� legalmente equivalente em todos os locais, n��o traduza " "o OPL. " @@ -417,8 +410,7 @@ msgstr "Erros de Constru����o"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:172(para) -msgid "" -"If you do not create these common entities, building your document may fail." +msgid "If you do not create these common entities, building your document may fail." msgstr "" "Se voc�� n��o criar essas entradas comuns, a constru����o do seu documento pode " "falhar." @@ -483,8 +475,7 @@ msgstr "Mudan��a de Diret��rio"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:223(para) -msgid "" -"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:" +msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:" msgstr "Em um terminal, v�� ao diret��rio do documento que voc�� quer traduzir:"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:232(title) @@ -521,8 +512,7 @@ msgstr "Crie um Arquivo PO"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:246(para) -msgid "" -"Make a new <filename class="extension">.po</filename> file for your locale:" +msgid "Make a new <filename class="extension">.po</filename> file for your locale:" msgstr "" "Fa��a um novo arquivo <filename class="extension">.po</filename> para sua " "localidade:" @@ -532,8 +522,7 @@ msgstr "Traduzir as Frases"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:256(para) -msgid "" -"To translate the file, use the same application used to translate software:" +msgid "To translate the file, use the same application used to translate software:" msgstr "" "Para traduzir o arquivo, use o mesmo aplicativo usado para traduzir " "programas:" @@ -951,10 +940,8 @@ msgstr "Verifica����o Ortogr��fica"
#: en_US/Translating_Software.xml:242(para) -msgid "" -"To proofread your translation as part of the software, follow these steps:" -msgstr "" -"Para revisar sua tradu����o como parte da aplica����o, siga os seguintes passos:" +msgid "To proofread your translation as part of the software, follow these steps:" +msgstr "Para revisar sua tradu����o como parte da aplica����o, siga os seguintes passos:"
#: en_US/Translating_Software.xml:248(para) msgid "Change directory to the package you want to proofread:" @@ -1013,10 +1000,8 @@ msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
#: en_US/Translating_Software.xml:278(para) -msgid "" -"Proofread the package with the translated strings as part of the application:" -msgstr "" -"Verifique o pacote com as mensagens traduzidas, como parte da aplica����o:" +msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the application:" +msgstr "Verifique o pacote com as mensagens traduzidas, como parte da aplica����o:"
#: en_US/Translating_Software.xml:283(replaceable) msgid "package_command" @@ -1128,8 +1113,7 @@
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:81(para) msgid "Change permissions to your key and <filename>.ssh</filename> directory:" -msgstr "" -"Altere as permiss��es da sua chave e diret��rio <filename>.ssh</filename>:" +msgstr "Altere as permiss��es da sua chave e diret��rio <filename>.ssh</filename>:"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:86(command) msgid "chmod 700 ~/.ssh chmod 600 ~/.ssh/id_dsa chmod 644 ~/.ssh/id_dsa.pub" @@ -1512,8 +1496,7 @@
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:355(para) msgid "A self-introduction sent to the mailing list" -msgstr "" -"Uma auto apresenta����o (self-introduction) enviada para a lista de discuss��o" +msgstr "Uma auto apresenta����o (self-introduction) enviada para a lista de discuss��o"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:358(para) msgid "" @@ -1549,3 +1532,4 @@ #: en_US/Introduction.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Diego B��rigo Zacar��o diegobz@projetofedora.org, 2007." +