po/zh_CN.po | 1188 +++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 file changed, 380 insertions(+), 808 deletions(-)
New commits:
commit 83bbfd48decea231e058fb420de06f1462846bfb
Author: Wei Liu <lliu(a)redhat.com>
Date: Thu Oct 30 05:13:45 2008 +0000
updated zh_CN translation
Transmitted-via: Transifex (
translate.fedoraproject.org)
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 7c00f85..f0726f9 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-21 22:09-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-28 16:40+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 15:08+1000\n"
"Last-Translator: Leah Liu <lliu(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2427,7 +2427,7 @@ msgid ""
"<computeroutput>DAEMON_OPTIONS</computeroutput> line to also listen on
"
"network devices, or comment out this option entirely using the "
"<computeroutput>dnl</computeroutput> comment delimiter."
-msgstr ""
+msgstr "çŒèŸ <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> 并å°
<computeroutput>DAEMON_OPTIONS</computeroutput>
è¡æ¹äžºåšçœç»è®Ÿå€äžäŸŠå¬æè
äœ¿çš <computeroutput>dnl</computeroutput> 泚éå®ç笊å®å
šæ³šéåºè¿äžªé项ã"
#: en_US/Mail_servers.xml:24(para)
msgid ""
@@ -3108,15 +3108,12 @@ msgstr ""
"å®çOpenJDK 6åæ¯ãçšOpenJDK
6代æ¿IcedTeaçå³å®æ¯ç±äºäžäºåå ïŒ"
#: en_US/Java.xml:130(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are upgrading from a system based on Fedora 8 that still has IcedTea "
"installed, the package changeover does not happen automatically. The "
"packages related to IcedTea based on OpenJDK 7 must first be erased, then "
"the new OpenJDK 6 packages installed."
-msgstr ""
-"åŠæIcedTeaå·²ç»å®è£
ïŒèœ¯ä»¶å
äžäŒè¿è¡èªåšèœ¬æ¢ãåºäºOpenJDK 7çIcedTeaççžå
³èœ¯ä»¶"
-"å
å¿
é¡»éŠå
被å é€ïŒç¶åå®è£
æ°çOpenJDK 6蜯件å
ã"
+msgstr "åŠææšä»åºäºå®è£
äº IceTea ç Fedora 8 ç³»ç»å级ïŒäžäŒèªåšè¿è¡èœ¯ä»¶å
蜬æ¢ãå¿
é¡»éŠå
å é€åºäº OpenJDK 7 çäž IcedTea çžå
³ç蜯件å
ïŒç¶åå®è£
æ°ç OpenJDK 6 蜯件å
ã"
#: en_US/Java.xml:136(userinput)
#, no-wrap
@@ -3142,101 +3139,82 @@ msgid ""
msgstr "Fedora 项ç®æ¯äžäžªçº¢åžœå
¬åžå级çåŒæŸçåŒå项ç®ïŒå¯¹äžè¬åäžè
åŒæŸïŒç±ç²Ÿè±é¢å¯Œå¹¶æäžç³»å项ç®ç®æ ãè¿äžªé¡¹ç®çææå
æ¬ Fedora æ žå¿ïŒ"
#: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:13(title)
-#, fuzzy
msgid "Fedora is a community supported project"
-msgstr "Fedora Legacy - 瀟åºç»Žæ€"
+msgstr "Fedora æ¯äžäžªç€Ÿåºæ¯æç项ç®"
#: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:14(para)
msgid "Fedora is not a commercially supported product of Red Hat, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora äžæ¯çº¢åžœå
¬åžåäžäžæ¯æç产åã"
#: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:17(para)
-#, fuzzy
msgid "For more information, refer to <xref
linkend=\"sn-Fedora_Project\"/>."
-msgstr "æŽå€ä¿¡æ¯ïŒè¯·è®¿é®äžå页é¢: "
+msgstr "æŽå€ä¿¡æ¯ïŒè¯·åè <xref
linkend=\"sn-Fedora_Project\"/>ã"
#: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:18(para)
msgid ""
"Additional important information about this release may be made available at
"
"<ulink
url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/>.
Users are "
"advised to check this link regularly for updates."
-msgstr ""
+msgstr "æå
³æ€åè¡æ¬çéå éèŠä¿¡æ¯è¯·åè <ulink
url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/>ã建...
#: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:22(para)
msgid ""
"For reporting errors or other requests about these release notes, file a bug
"
"report using this pre-filled bugzilla template: <ulink
url=\"http://tinyurl."
"com/byvk2\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "èŠæ¥åæ€åè¡æ³šè®°äžçé误æè
å
¶å®èŠæ±ïŒè¯·äœ¿çš bugzilla æš¡æ¿æ亀 bug æ¥åïŒ<ulink
url=\"http://tinyurl.com/byvk2\"/>"
#: en_US/International_language_support.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "International language support"
-msgstr "äžçæ¶éå°çšåº"
+msgstr "åœé
è¯èšæ¯æ"
#: en_US/International_language_support.xml:7(para)
msgid "This section includes information on language support under Fedora."
msgstr "è¿äžèå
å« Fedora äžå€è¯ç§æ¯æçžå
³çä¿¡æ¯ã"
#: en_US/International_language_support.xml:11(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Localization (translation) of Fedora is coordinated by the Fedora "
"Localization Project -- <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\"/>"
-msgstr ""
-"Fedora çæ¬å°å(ç¿»è¯)æ¯ç± <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/zh_CN/"
-"L10N\">Fedora æ¬å°å项ç®</ulink>ç»ç»çã"
+msgstr "Fedora çæ¬å°åïŒç¿»è¯ïŒæ¯ç± Fedora æ¬å°å项ç®åè°ç ïŒïŒ
<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\"/>"
#: en_US/International_language_support.xml:16(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Internationalization of Fedora is maintained by the Fedora I18n Project -- "
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/I18N\"/>"
-msgstr ""
-"Fedora çåœé
åæ¯ç± <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora "
-"I18n 项ç®</ulink>绎æ€çã"
+msgstr "Fedora çåœé
åæ¯ç± Fedora I18n 项ç®ç»Žæ€ç -- <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/I18N\"/>"
#: en_US/International_language_support.xml:23(title)
-#, fuzzy
msgid "Language coverage"
-msgstr "è¯èšèŠççšåºŠ"
+msgstr "è¯èšèŠç"
#: en_US/International_language_support.xml:24(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora features a variety of software that is translated in many languages. "
"For a list of languages refer to the translation statistics for the "
"<application>Anaconda</application> module, which is one of the core
"
"software applications in Fedora."
-msgstr ""
-"Fedora äžçžåœå€ç蜯件被翻è¯å°å€ç§è¯èšãåè§<ulink
url=\"http://translate."
-"fedoraproject.org/languages\"/>ãèŠè·åŸãFedora æ žå¿ç»ä»¶
<application> "
-"Anaconda </application> çå¯çšè¯èšåè¡šïŒè¯·åè§ <ulink
url=\"http://translate."
-"fedoraproject.org/module/anaconda\">ç¿»è¯ç»è®¡</ulink>ã"
+msgstr "Fedora äžæåç§ç¿»è¯æå€ç§è¯èšç蜯件ãè¯èšå衚请åè
<application>Anaconda</application>
æš¡åç¿»è¯ç»è®¡ïŒ<application>Anaconda</application> æ¯ Fedora
çæ žå¿èœ¯ä»¶åºçšçšåºä¹äžã"
#: en_US/International_language_support.xml:41(title)
-#, fuzzy
msgid "Language support installation"
-msgstr "æ¯æè¯èšå®è£
"
+msgstr "è¯èšæ¯æå®è£
"
#: en_US/International_language_support.xml:42(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"To install langpacks and additional language support from the "
"<menuchoice><guimenuitem>Languages</guimenuitem></menuchoice>
group, run "
"this command:"
-msgstr ""
-"èŠä»è¯èšç»å®è£
éå è¯ç§æ¯æïŒéè¿äœ¿çš<guimenu>åºçšçšåº</guimenu><guimenuitem>"
-"æ·»å /å é€èœ¯ä»¶</guimenuitem>ïŒæè
è¿è¡åœä»€:"
+msgstr "èŠä»
<menuchoice><guimenuitem>Languages</guimenuitem></menuchoice>
ç»çŸ€å®è£
è¯èšèœ¯ä»¶å
åéå è¯èšæ¯æïŒè¯·è¿è¡ïŒ"
#: en_US/International_language_support.xml:47(userinput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"su -c 'yum groupinstall\n"
"\t <language>-support'"
msgstr ""
-"\n"
-"su -c \"yum groupinstall <placeholder-1/>-support\"\n"
+"su -c 'yum groupinstall\n"
+"\t <language>-support'"
#: en_US/International_language_support.xml:50(para)
#, fuzzy
@@ -3318,7 +3296,7 @@ msgstr ""
#: en_US/International_language_support.xml:94(title)
msgid "Default language for Han Unification"
-msgstr ""
+msgstr "é»è®€æ±æè¯èš"
#: en_US/International_language_support.xml:95(para)
msgid ""
@@ -3334,7 +3312,7 @@ msgstr ""
#: en_US/International_language_support.xml:106(envar)
msgid "export PANGO_LANGUAGE=ja"
-msgstr ""
+msgstr "export PANGO_LANGUAGE=ja"
#: en_US/International_language_support.xml:108(para)
msgid ""
@@ -3347,57 +3325,52 @@ msgid "Japanese"
msgstr "æ¥æ"
#: en_US/International_language_support.xml:113(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <package>fonts-japanese</package> package has been renamed to
"
"<package>japanese-bitmap-fonts</package>."
-msgstr ""
-"蜯件å
<package>cryptsetup-luks</package> 被æŽå䞺
<package>cryptsetup</"
-"package>ã"
+msgstr "å·²ç»å° <package>fonts-japanese</package> 蜯件å
éæ°åœå䞺 <package>japanese-bitmap-fonts</package>ã"
#: en_US/International_language_support.xml:117(title)
msgid "Khmer"
-msgstr ""
+msgstr "é«æ£è¯"
#: en_US/International_language_support.xml:118(para)
msgid ""
"Khmer OS Fonts <package>khmeros-fonts</package> have been added to
Fedora "
"for Khmer coverage in this release."
-msgstr ""
+msgstr "å·²ç»å°é«æ£è¯æäœç³»ç»åäœ
<package>khmeros-fonts</package> æ·»å å° Fedora
äžä»¥äŸ¿åšè¿äžªåè¡æ¬äžèŠçé«æ£è¯ã"
#: en_US/International_language_support.xml:122(title)
msgid "Korean"
msgstr "é©æ"
#: en_US/International_language_support.xml:123(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <package>un-core-fonts</package> packages replaces
<package>baekmuk-ttf-"
"fonts</package> as the new Hangul default fonts."
msgstr ""
-"蜯件å
<package>evolution-exchange</package> æ¿æ¢äº
<package>evolution-"
-"connector</package>ïŒæäŸçžåçèœåã"
#: en_US/International_language_support.xml:128(title)
msgid "Complete list of changes"
-msgstr ""
+msgstr "å®æŽæŽæ¹åè¡š"
#: en_US/International_language_support.xml:129(para)
msgid "All fonts changes are listed on their dedicated page:"
-msgstr ""
+msgstr "ææåäœæŽæ¹éœååšå
¶äžçšé¡µé¢äžïŒ"
#: en_US/International_language_support.xml:135(title)
msgid "Fonts in Fedora Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora Linux åäœ"
#: en_US/International_language_support.xml:136(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The Fonts SIG (<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts_SIG\"/>) "
"takes loving care of Fedora Linux fonts (<ulink
url=\"http://fedoraproject."
"org/wiki/Fonts\"/>). Please join this special interest group if you are
"
"interested in creating, improving, packaging, or just suggesting a font. Any
"
"help is appreciated."
-msgstr ""
+msgstr "åäœ SIG ïŒ<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts_SIG\"/>ïŒ"
#: en_US/International_language_support.xml:159(title)
msgid "Input Methods"
@@ -3410,23 +3383,19 @@ msgid ""
"installed by default. This allows turning on the default input method system
"
"and immediately having the standard input methods for most languages "
"available. It also brings normal installs in line with Fedora Live."
-msgstr ""
+msgstr "ç°åšé»è®€å®è£
æ°çå䞺 <package>input-methods</package> å <firstterm>Input
Methods</firstterm> å€è¯èš <command>yum</command> ç»çŸ€ãè¿å
讞æåŒé»è®€èŸå
¥æ³ç³»ç»å¹¶ç«å»æ¥æ倧å€æ°è¯èšçæ åèŸå
¥æ³ãå®è¿æäž Fedora Live çžç¬Šçäžè¬å®è£
ã"
#: en_US/International_language_support.xml:168(title)
msgid "im-chooser and imsettings"
-msgstr ""
+msgstr "im-chooser å imsettings"
#: en_US/International_language_support.xml:169(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"It is now possible to start and stop the use of Input Methods during runtime
"
"thanks to the <command>imsettings</command> framework. The "
"<envar>GTK_IM_MODULE</envar> environment variable is no longer needed
by "
"default but can still be used to override the
<command>imsettings</command>."
-msgstr ""
-"å©çšæ°ç<emphasis>imsetting</emphasis>(èŸå
¥æ³è®Ÿçœ®)æ¡æ¶ïŒç°åšå·²ç»å¯ä»¥åšåºçšçš"
-"åºè¿è¡æ¶å¯åšæçŠçšèŸå
¥æ³ãå·²ç»äžåéèŠ<option>GTK_IM_MODULE</option>ç¯å¢å"
-"éïŒèœç¶è¯¥åéä»ç¶å¯ä»¥çšæ¥èŠç<emphasis>imsettings</emphasis>ç讟眮ã"
+msgstr "å©çšæ°ç <emphasis>imsetting</emphasis>
æ¡æ¶ïŒç°åšå·²ç»å¯ä»¥åšè¿è¡æ¶å¯åšæåæ¢èŸå
¥æ³ãå·²ç»äžåé»è®€éèŠ <option>GTK_IM_MODULE</option>
ç¯å¢åéïŒèœç¶è¯¥åéä»ç¶å¯ä»¥çšæ¥èŠç
<emphasis>imsettings</emphasis>ã"
#: en_US/International_language_support.xml:175(para)
#, fuzzy
@@ -3457,182 +3426,163 @@ msgstr ""
#: en_US/International_language_support.xml:192(title)
msgid "New <command>ibus</command> input method system"
-msgstr ""
+msgstr "æ°ç <command>ibus</command> èŸå
¥æ³ç³»ç»"
#: en_US/International_language_support.xml:193(para)
msgid ""
"Fedora 10 includes <command>ibus</command>, a new input method system
that "
"has been developed to overcome some of the limitations of
<command>scim</"
"command>. It may become the default input method system in Fedora 11."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 å
æ¬ <command>ibus</command>ïŒå®æ¯äžäžªæ°èŸå
¥æ³ç³»ç»ïŒå
æäº <command>scim</command> çäžäºå±éãå®å¯èœäŒåš Fedora 11
äžæ䞺é»è®€èŸå
¥æ³ã"
#: en_US/International_language_support.xml:200(para)
msgid "It already provides a number of input method engines and immodules:"
-msgstr ""
+msgstr "å®å·²ç»æäŸäºåŸå€èŸå
¥æ³åŒæåèŸå
¥æš¡åïŒ"
#: en_US/International_language_support.xml:204(para)
msgid "<option>ibus-anthy</option> (Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-anthy</option>ïŒæ¥è¯ïŒ"
#: en_US/International_language_support.xml:207(para)
msgid "<option>ibus-chewing</option> (Traditional Chinese)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-chewing</option>ïŒç¹äœäžæïŒ"
#: en_US/International_language_support.xml:210(para)
msgid "<option>ibus-gtk</option> (GTK immodule)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-gtk</option>ïŒGTK èŸå
¥æš¡åïŒ"
#: en_US/International_language_support.xml:213(para)
msgid "<option>ibus-hangul</option> (Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-hangul</option>ïŒé©è¯ïŒ"
#: en_US/International_language_support.xml:216(para)
msgid "<option>ibus-m17n</option> (Indic and many other
languages)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-m17n</option>ïŒå°åºŠè¯åå
¶å®è¯èšïŒ"
#: en_US/International_language_support.xml:220(para)
msgid "<option>ibus-pinyin</option> (Simplified Chinese)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-pinyin</option>ïŒç®äœäžæïŒ"
#: en_US/International_language_support.xml:223(para)
msgid "<option>ibus-qt</option> (Qt immodule)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-qt</option>ïŒQt èŸå
¥æš¡åïŒ"
#: en_US/International_language_support.xml:226(para)
msgid "<option>ibus-table</option> (Chinese, etc)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-table</option>ïŒäžæçïŒ"
#: en_US/International_language_support.xml:230(para)
msgid ""
"We encourage people to install <command>ibus</command>, test it for
their "
"language, and report any problems."
-msgstr ""
+msgstr "æ们éŒå±å€§å®¶å®è£
<command>ibus</command>ïŒæµè¯å
¶è¯èšå¹¶æ¥åéå°çææé®é¢ã"
#: en_US/International_language_support.xml:235(title)
msgid "Indic onscreen keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "å°åºŠè¯å±å¹é®ç"
#: en_US/International_language_support.xml:236(para)
msgid ""
"Fedora 10 includes <command>iok</command>, an onscreen virtual keyboard
for "
"Indian languages, which allows input using Inscript keymap layouts and other
"
"1:1 key mappings. For more information refer to the homepage:"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 å
æ¬ <command>iok</command>ïŒå®æ¯äžäžªå°åºŠè¯å±å¹èæé®çïŒå
è®žäœ¿çš Inscript é®çåžå±åå
¶å® 1:1 é®å¹é
ãæå
³è¯Šæ
请åè䞻页ïŒ"
#: en_US/International_language_support.xml:245(title)
-#, fuzzy
msgid "Indic collation support"
-msgstr "æ¯æå å¯çååºã"
+msgstr "å°åºŠè¯ç³»å°å·æ¯æ"
#: en_US/International_language_support.xml:246(para)
msgid ""
"Fedora 10 includes sorting support for Indic languages. This support fixes "
"listing and order of menus in these languages, representing them in sorted "
"order and making it easy to find desired elements."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 å
æ¬å¯¹å°åºŠè¯ç³»è¯èšçåç±»æ¯æãè¿äžªæ¯æä¿®æ£äºè¿äºè¯èšçåè¡šåèå顺åºïŒäœ¿çšå类顺åºïŒäŸ¿äºæ¥æŸæéå
çŽ ã"
#: en_US/International_language_support.xml:250(para)
-#, fuzzy
msgid "These languages are covered by this support:"
-msgstr "è¿äºèœ¯ä»¶å
被讟计çšæ¥ïŒ"
+msgstr "è¿äžªæ¯æèŠçè¿äºè¯èšïŒ"
#: en_US/International_language_support.xml:253(para)
msgid "Marathi"
-msgstr ""
+msgstr "马ææè¯"
#: en_US/International_language_support.xml:255(para)
-#, fuzzy
msgid "Hindi"
msgstr "å°å°è¯"
#: en_US/International_language_support.xml:257(para)
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "å€åæç¹è¯"
#: en_US/International_language_support.xml:259(para)
msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
+msgstr "åä»ç±³å°è¯"
#: en_US/International_language_support.xml:261(para)
-#, fuzzy
msgid "indhi"
-msgstr "å°å°è¯"
+msgstr "indhi"
#: en_US/International_language_support.xml:263(para)
msgid "Maithili"
-msgstr ""
+msgstr "è¿èå©è¯"
#: en_US/International_language_support.xml:265(para)
-#, fuzzy
msgid "Nepali"
-msgstr "å°Œæ³å°åäœ"
+msgstr "å°Œæ³å°è¯"
#: en_US/International_language_support.xml:267(para)
-#, fuzzy
msgid "Konkani"
-msgstr "é©æ"
+msgstr "Konkani"
#: en_US/International_language_support.xml:269(para)
msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "ç¹æå€è¯"
#: en_US/International_language_support.xml:271(para)
msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "å纳執è¯"
#: en_US/International_language_support.xml:273(para)
msgid "Punjabi"
-msgstr ""
+msgstr "æé®æ®è¯"
#: en_US/Installation_notes.xml:5(title)
-#, fuzzy
msgid "Installation notes"
-msgstr "å®è£
èŠç¹"
+msgstr "å®è£
å€æ³š"
#: en_US/Installation_notes.xml:7(title)
-#, fuzzy
msgid ""
"To learn how to install Fedora, refer to <ulink url=\"http://docs."
"fedoraproject.org/install-guide/\"/>"
-msgstr ""
-"åŠä¹ åŠäœå®è£
FedoraïŒè§ <ulink
url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-"
-"guide/\">http://docs.fedoraproject.org/install-guide/</ulink>ã"
+msgstr "åŠä¹ åŠäœå®è£
FedoraïŒè¯·åè <ulink
url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\"/>"
#: en_US/Installation_notes.xml:10(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you encounter a problem or have a question during installation that is "
"not covered in these release notes, refer to <ulink
url=\"http://www."
"fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/> and <ulink
url=\"http://www.fedoraproject.org/"
"wiki/Bugs/Common\"/>."
-msgstr ""
-"åŠæäœ åšå®è£
æ¶éå°äºåè¡æ³šè®°äžæ²¡æå
å«çé®é¢ïŒè¯·åèïŒ<ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/zh_CN/FAQ\"/> 以å <ulink
url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/Bugs/Common\"/>"
+msgstr "åŠææšåšå®è£
æ¶éå°äºè¿äžªåè¡æ³šè®°äžæ²¡æå
å«çé®é¢ïŒè¯·åè <ulink
url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/> å <ulink
url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"/>ã&q...
#: en_US/Installation_notes.xml:17(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora
installer. "
"This section outlines issues related to
<application>Anaconda</application> "
"and installing Fedora 10."
-msgstr ""
-"<application>Anaconda</application> æ¯ Fedora å®è£
çšåºãè¿äžèæè¿°äž "
-"<application>Anaconda</application> 以åäžå®è£
Fedora 9 æå
³çäžè¬è¯é¢ã"
+msgstr "<application>Anaconda</application> æ¯ Fedora å®è£
çšåºçå称ãè¿éšåæŠè¿°äºå
³äº <application>Anaconda</application> åå®è£
Fedora 10 çé®é¢ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:22(title)
-#, fuzzy
msgid "Installation media"
-msgstr "å®è£
èŠç¹"
+msgstr "å®è£
ä»èŽš"
#: en_US/Installation_notes.xml:24(title)
msgid ""
"If you intend to download the Fedora DVD ISO image, keep in mind that not "
"all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in size."
-msgstr ""
+msgstr "åŠææšèŠäžèœœ Fedora DVD ISO æ åïŒè¯·è®°äœä»»äœæ件äžèœœå·¥å
·éœäžèœäžèœœè¶
è¿ 2 GiB 倧å°çæ件ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:27(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The programs <command>wget</command> 1.9.1-16 and above,
<command>curl</"
"command>, and <command>ncftpget</command> do not have this
limitation, and "
@@ -3640,13 +3590,7 @@ msgid ""
"method for downloading large files. For information about obtaining and "
"using the torrent file, refer to <ulink
url=\"http://torrent.fedoraproject."
"org/\"/>."
-msgstr ""
-"åŠææšéèŠäžèœœ Fedora DVD ISO
éåæ件ïŒè®°äœå¹¶äžæ¯ææäžèœœå·¥å
·éœæ¯æå€§äº 2GB "
-"çæ件ã<command>wget</command> 1.9.1-16 ææŽé«çæ¬,
<command>curl</command> "
-"å <command>ncftpget</command>
没ææ€éå¶ïŒå¯ä»¥é¡ºå©äžèœœå€§äº 2GB çæ件ã "
-"<application>BitTorrent</application>
ä¹å¯ä»¥çšæ¥äžèœœå€§æ件ãèŠäžèœœ torrent ç§"
-"åæä»¶è¯·è®¿é® <ulink
url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent."
-"fedoraproject.org/</ulink>ã"
+msgstr "çšåº <command>wget</command> 1.9.1-16
å以äžã<command>curl</command> å
<command>ncftpget</command> 没æè¿äžªéå¶ïŒäžå¯ä»¥æåäžèœœå€§äº 2
GiB çæ件ãBitTorrent æ¯åŠäžäžªäžèœœå€§æ件çæ¹æ³ãæå
³è·åŸå¹¶äœ¿çš torrent æ件çæ¹æ³ïŒè¯·åè <ulink
url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:35(para)
msgid ""
@@ -3673,7 +3617,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Perform this test everytime after you create or receive a new installation "
"or live medium."
-msgstr ""
+msgstr "请åšæ¯æ¬¡æšå建æè
æ¥åäžäžªæ°å®è£
æè
live ä»èŽšåæ§è¡è¿äžªæµè¯ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:55(para)
msgid ""
@@ -3690,14 +3634,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Installation_notes.xml:64(title)
-#, fuzzy
msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity."
-msgstr "BitTorrent èªåšéªè¯æ件å®æŽæ§"
+msgstr "BitTorrent èªåšéªè¯æ件å®æŽæ§ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:69(programlisting)
#, no-wrap
msgid "mediacheck"
-msgstr ""
+msgstr "mediacheck"
#: en_US/Installation_notes.xml:65(para)
#, fuzzy
@@ -3707,7 +3650,7 @@ msgid ""
"burn your CD or DVD, however, you should still use <placeholder-1/> to test
"
"the integrity of the media."
msgstr ""
-"åŠææšäœ¿çš <application>BitTorrent</application>,
æšäžèœœçæ件äŒè¢«èªåšéªè¯ã"
+"åŠææšäœ¿çš BitTorrentïŒæšäžèœœçæææ件äŒè¢«èªåšéªè¯ã"
"åŠææšçäžèœœå·²å®æïŒäžå¿
åéªè¯å®ãäžè¿ïŒåšç§åœå° CD æ DVD åïŒè¿æ¯åºè¯¥åäžäž"
"ä»èŽšæ£æµ(<command>mediacheck</command)ã"
@@ -3770,7 +3713,7 @@ msgid ""
"<application>Anaconda</application>. You are no longer asked to verify
the "
"network settings during installation. The screen now simply prompts for the "
"hostname. The settings used during installation are written to the system."
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Features/NetConfigF...
-- Anaconda ç°åšäœ¿çš <application>NetworkManager</application> åšå®è£
è¿çšäžé
眮çœç»æ¥å£ãä¹åçå端工å
·æ¯ <systemitem
class=\"library\">libdhcp</systemitem>ïŒå®æ¿æ¢äº <systemitem
class=\"library\">libpump</systemitem>ïŒã<application>Anaconda</application>
åšå®è£
è¿çšäžéè¿ D æ»çº¿äœ¿çš <application>NetworkManager</application> äžå
¶è¿è¡é讯ãå° <application>NetworkManager</application> 移åšå°
<application>Anaconda</application> çå·¥äœè¿åšè¿è¡ïŒæäºè¿äžèœ
100ïŒ
å·¥äœïŒäœä¿çäºåŸå€ç°æçåèœãåšæ°å®è£
çç³»ç»äžé»è®€å¯çš <application>NetworkManager</application>ïŒå æ€å°
<application>NetworkManager</application> 移åšå°
<application>Anaconda</application> åå
讞å®è£
çšåºäœ¿çšæç»ç³»ç»äœ¿çšçåäžäžªçœç»ç®¡çå·¥å
·ã<application>NetworkManager</application> ç移åšäŒåžŠæ¥åŸå
€æ¹åïŒæåŒäººæ³šç®çæ¯å é€äº <application>Anaconda</application>
äžççœç»æ¥å£é
眮å±å¹ãäžåèŠæ±æšç¡®è®€åšå®è£
äžççœç»è®Ÿçœ®ã该å±å¹ç°åšåªæ瀺èŸå
¥äž»æºåãåšå®è£
è¿çšäžç讟眮å°åå
¥è¯¥ç³»ç»ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:126(para)
msgid ""
@@ -3788,25 +3731,25 @@ msgid ""
"computeroutput> descriptions at <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Anaconda/Options\"/>."
msgstr ""
+"åœäœ¿çš <filename>netinst.iso</filename> åŒå¯Œå®è£
çšåºæ¶ïŒ<application>Anaconda</application> é»è®€äœ¿çš Fedora
éååè¡š URL äœäžºå®è£
æºãé»è®€äžååºç°æ¹æ³éæ©å±å¹ãåŠææšäžèŠäœ¿çšéååè¡š
URLïŒå¯åšå®è£
çšåºåŒå¯Œåæ°äžæ·»å <literal>repo=<replaceable><your
installation source></replaceable></"
+"literal> æè
<option>askmethod</option>ãäœ¿çš <option>askmethod</option>
é项äŒè±¡ä¹åççæ¬äžæ ·åºç°éæ©å±å¹ãåšåå§åŒå¯Œå±å¹äžæ
<keycap>Tab</keycap>
é®å³å¯æ·»å åŒå¯Œåæ°å¹¶å°æ°åæ°æ·»å å°ç°æåè¡šäžãæå
³è¯Šæ
请åè <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options\"/>
äžæè¿°ç <computeroutput>repo=</computeroutput> å
<computeroutput>stage2=</computeroutput>ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:147(title)
-#, fuzzy
msgid "Installation related issues"
-msgstr "å®è£
çžå
³çé®é¢"
+msgstr "äžå®è£
çžå
³çé®é¢"
#: en_US/Installation_notes.xml:149(title)
msgid "PXE booting from a <filename>.iso</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "ä» <filename>.iso</filename> è¿è¡ PXE åŒå¯Œ"
#: en_US/Installation_notes.xml:150(para)
msgid ""
"When PXE booting and using a <filename>.iso</filename> file for the
"
"installation media via NFS you are now required to add "
"<userinput>method=nfsiso:server:/path</userinput> to the command
line."
-msgstr ""
+msgstr "åœéè¿ NFS è¿è¡ PXE åŒå¯Œå¹¶äœ¿çš
<filename>.iso</filename> æ件äœäžºå®è£
ä»èŽšïŒéèŠæšåšåœä»€è¡äžæ·»å
<userinput>method=nfsiso:server:/path</userinput>ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:156(title)
-#, fuzzy
msgid "IDE device names"
msgstr "IDE 讟å€å称"
@@ -3817,31 +3760,21 @@ msgid ""
"changed to <filename>/dev/sdX</filename> in Fedora 7. If you are
upgrading "
"from an earlier version than Fedora 7, you need to research about the "
"importance of labeling devices for upgrades and any partition limitations."
-msgstr ""
-"åš i386 å x86_64 äœç³»äžäœ¿çš <filename
class=\"devicefile\">/dev/hdX</"
-"filename> äœäžº IDE 讟å€åçäœæ³å·²è¿æ¶ïŒåºåœäœ¿çš <filename
class=\"devicefile"
-"\">/dev/sdX</filename> é€éæ¯ PPCãåŠæä» Fedora 7 (Fedora
Core 7)ä¹åççæ¬"
-"å级ïŒè¯·å¡å¿
泚æ䞺讟å€è®Ÿçœ®å·æ ïŒä»¥ååé¢æå°çååºéå¶ã"
+msgstr "åš i386 å x86_64 äžäœ¿çš <filename>/dev/hdX</filename>
代衚 IDE 驱åšåšïŒèåš Fedora 7 äžæ¯äœ¿çš
<filename>/dev/sdX</filename>ãåŠææšä»æ¯ Fedora 7
æ©ççæ¬å级ïŒæšéèŠæ玢"
#: en_US/Installation_notes.xml:164(title)
msgid "IDE RAID"
msgstr "IDE RAID"
#: en_US/Installation_notes.xml:165(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
"yet supported by <systemitem
class=\"daemon\">dmraid</systemitem>, you may "
"combine drives into RAID arrays by configuring Linux software RAID. For "
"supported controllers, configure the RAID functions in the computer BIOS."
-msgstr ""
-"并éææ IDE RAID æ§å¶åšéœåŸå°äºæ¯æïŒåŠææšç RAID
æ§å¶åšäžäžº "
-"<package>dmraid</package> 蜯件å
æ¯æïŒæšå¯ä»¥éè¿é
眮 Linux 蜯 RAIDïŒå°ç£çç»"
-"åå° RAID éµåäžãè³äºçŽæ¥æ¯æçæ§å¶åšïŒåªèŠåšè®¡ç®æºç BIOS
äžé
眮 RAID å°±å¯"
-"以äºã"
+msgstr "并éææ IDE RAID æ§å¶åšéœåŸå°äºæ¯æïŒåŠææšç RAID
æ§å¶åšäžäžº <systemitem class=\"daemon\">dmraid</systemitem>
蜯件å
æ¯æïŒæšå¯ä»¥éè¿é
眮 Linux 蜯件 RAID å°å¯åšåšåå¹¶å° RAID
éµåäžã对äºæ¯æçæ§å¶åšïŒè¯·åšè®¡ç®æº BIOS äžé
眮 RAID åèœã"
#: en_US/Installation_notes.xml:173(title)
-#, fuzzy
msgid "Multiple NICs and PXE installation"
msgstr "å€ NIC 以å PXE å®è£
"
@@ -3863,6 +3796,8 @@ msgid ""
"IPAPPEND 2 APPEND\n"
"\t ksdevice=bootif"
msgstr ""
+"IPAPPEND 2 APPEND\n"
+"\t ksdevice=bootif"
#: en_US/Installation_notes.xml:184(para)
msgid ""
@@ -3875,7 +3810,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Installation_notes.xml:188(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "ksdevice=link"
-msgstr ""
+msgstr "ksdevice=link"
#: en_US/Installation_notes.xml:190(para)
msgid ""
@@ -3884,18 +3819,14 @@ msgid ""
msgstr "è¿äžªé项䜿å®è£
çšåºäœ¿çšè¿æ¥å°äº€æ¢æºç第äžäžªçœç»è®Ÿå€ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:195(title)
-#, fuzzy
msgid "Upgrade related issues"
-msgstr "å级çžå
³çé®é¢"
+msgstr "äžå级çžå
³çé®é¢"
#: en_US/Installation_notes.xml:196(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Refer to <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
"for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
-msgstr ""
-"è¯·è®¿é® <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> æ¥"
-"ç诊ç»çå级æ¥éª€å»ºè®®ã"
+msgstr "å
³äºå级 Fedora ç诊ç»æšèè¿çšè¯·åè <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/>...
#: en_US/Installation_notes.xml:200(title)
msgid "SCSI driver partition limits"
@@ -3916,24 +3847,19 @@ msgstr ""
"䞪ååºã"
#: en_US/Installation_notes.xml:208(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
"cause conflicts with other installed systems if they do not support LVM. "
"Most modern Linux distributions support LVM and drivers are available for "
"other operating systems as well."
-msgstr ""
-"åŠæäœ èŠæŽæ°è¶
è¿ 15
䞪ååºçç³»ç»ïŒå¯èœéèŠå°ç£ç移æ€å°é»èŸå·ç®¡ç(LVM)ãè¿äžªé"
-"å¶å¯èœäžå
¶ä»å·²å®è£
ç³»ç»å²çªïŒåŠæå®ä»¬äžæ¯æ LVM çè¯ãèŸæ°ç Linux åè¡çéœæ¯"
-"æ LVMïŒå
¶ä»æäœç³»ç»ä¹æçžåºé©±åšã"
+msgstr "åŠææšèŠå级è¶
è¿ 15
䞪ååºçç³»ç»ïŒæšå¯èœéèŠå°ç£çè¿ç§»å°é»èŸå·ç®¡ç(LVM)äžãåŠæå®ä»¬äžæ¯æ
LVMïŒè¿äžªéå¶å¯èœäžå
¶ä»å·²å®è£
ç³»ç»å²çªã倧å€æ°ç°ä»£ Linux åè¡æ¬æ¯æ LVMïŒäžé©±åšåšä¹è¿å¯çšäºå
¶å®æäœç³»ç»ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:216(title)
msgid "Disk partitions must be labeled"
msgstr "ç£çååºå¿
é¡»æå·æ "
#: en_US/Installation_notes.xml:217(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"A change in the way that the Linux kernel handles storage devices means that
"
"device names such as <filename>/dev/hdX</filename> or
<filename>/dev/sdX</"
@@ -3944,12 +3870,7 @@ msgid ""
"partitions need to be labelled and that the upgrade can not proceed. Systems
"
"that use Logical Volume Management (LVM) and the device mapper usually do "
"not require relabeling."
-msgstr ""
-"Linux å
æ žå€çååšè®Ÿå€çæ¹åŒåŠæåçååïŒå°±æå³ç <filename class="
-"\"devicefile\">/dev/hdX</filename> æ <filename
class=\"devicefile\">/dev/"
-"sdX</filename> è¿æ ·ç讟å€åå¯èœäžè¿å»å®å
šäžåãAnaconda 䜿çšååºå·æ æ¥åºä»è¿"
-"äžé®é¢ãåŠæ没æå·æ ïŒAnaconda å°èŠåååºå¿
é¡»æå·æ ïŒåŠåå级æ æ³ç»§ç»ã䜿çšé»"
-"èŸå·ç®¡ç (LVM) å device-mapper å·¥å
·çç³»ç»æ ééæ°æ è¯ã"
+msgstr "Linux å
æ žå€çååšè®Ÿå€çæ¹åŒçååæå³ç讟å€å称æ¯åŠ
<filename>/dev/hdX</filename> æè
<filename>/dev/sdX</filename>
å¯èœåèŸæ©çåè¡æ¬äžçæ°åŒææäžåã<application>Anaconda</application>
éè¿äŸèµååºæ çŸæè
UUID æ¥æŸè®Ÿå€è§£å³äºè¿äžªé®é¢ãåŠæè¿äºéœæ²¡æåºç°ïŒé£ä¹
<application>Anaconda</application>
äŒæŸç€ºèŠåæ瀺é£äºéèŠæ·»å æ çŸçååºä»¥åæ æ³è¿è¡çå级ã䜿çšé»èŸå·ç®¡çïŒLVMïŒä»¥å讟å€æ å°åšçç³»ç»éåžžäžéèŠéæ°æ è®°ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:229(title)
msgid "To check disk partition labels"
@@ -3964,14 +3885,13 @@ msgstr "èŠæ¥çååºå·æ ïŒéŠå
å¯åšç°æç Fedora ç³»ç»ïŒåšç»ç«¯
#: en_US/Installation_notes.xml:234(userinput)
#, no-wrap
msgid "/sbin/blkid"
-msgstr ""
+msgstr "/sbin/blkid"
#: en_US/Installation_notes.xml:236(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Confirm that each volume line in the list has a
<computeroutput>LABEL=</"
"computeroutput> value, as shown below:"
-msgstr "确讀åè¡šäžæ¯äžªå·éœæ <option>LABEL=</option>
è¿æ ·çå
容ïŒåŠäžïŒ"
+msgstr "确讀åè¡šäžæ¯äžªå·éœæ <option>LABEL=</option>
åŒïŒåŠäžïŒ"
#: en_US/Installation_notes.xml:240(computeroutput)
#, no-wrap
@@ -3980,21 +3900,22 @@ msgid ""
"\t UUID=\"ec6a9d6c-6f05-487e-a8bd-a2594b854406\"
SEC_TYPE=\"ext2\"\n"
"\t TYPE=\"ext3\" "
msgstr ""
+"/dev/hdd1: LABEL=\"/boot\"\n"
+"\t UUID=\"ec6a9d6c-6f05-487e-a8bd-a2594b854406\"
SEC_TYPE=\"ext2\"\n"
+"\t TYPE=\"ext3\" "
#: en_US/Installation_notes.xml:246(title)
-#, fuzzy
msgid "To set disk partition labels"
msgstr "èŠè®Ÿçœ®ç£çååºå·æ "
#: en_US/Installation_notes.xml:247(para)
-#, fuzzy
msgid "For ext2 and ext3 partitions without a label, use the following
command:"
-msgstr "蜯件å
修订记åœå¯ä»¥çšäžååœä»€çå°: "
+msgstr "对äºæ²¡æå·æ ç ext2 å ext3 ååºè¯·äœ¿çšä»¥äžåœä»€ïŒ"
#: en_US/Installation_notes.xml:250(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'e2label /dev/example f7-slash'"
-msgstr ""
+msgstr "su -c 'e2label /dev/example f7-slash'"
#: en_US/Installation_notes.xml:252(para)
msgid ""
@@ -4003,7 +3924,7 @@ msgid ""
"<command>ntfslabel</command> from the
<package>ntfsprogs</package> package. "
"Before rebooting the machine, also update the file system mount entries, and
"
"the GRUB kernel root entry."
-msgstr ""
+msgstr "å¯¹äº VFAT æ件系ç»ïŒè¯·äœ¿çšæ¥èª
<package>dosfstools</package> 蜯件å
ç <command>dosfslabel</command>ïŒå¯¹äº NTFS æ件系ç»ïŒè¯·äœ¿çšæ¥èª
<package>ntfsprogs</package> 蜯件å
ç
<command>ntfslabel</command>ãéå¯æºåšåïŒè¿è¯·æŽæ°æ件系ç»æ蜜æ¡ç®ä»¥å
GRUB å
æ žæ ¹æ¡ç®ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:260(title)
msgid "Update the file system mount entries"
@@ -4023,6 +3944,8 @@ msgid ""
"su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig' su -c 'gedit\n"
"\t /etc/fstab'"
msgstr ""
+"su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig' su -c 'gedit\n"
+"\t /etc/fstab'"
#: en_US/Installation_notes.xml:268(para)
msgid "An example of a mount by label entry is:"
@@ -4034,25 +3957,24 @@ msgid ""
"LABEL=f7-slash / ext3 defaults 1\n"
"\t 1"
msgstr ""
+"LABEL=f7-slash / ext3 defaults 1\n"
+"\t 1"
#: en_US/Installation_notes.xml:275(title)
msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root
entry"
msgstr "æŽæ° <filename>grub.conf</filename> äžå
æ žçæ ¹æ件系ç»é¡¹"
#: en_US/Installation_notes.xml:277(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If the label for the <filename>/</filename> (root) filesystem was
modified, "
"the kernel boot parameter in the grub configuration file must also be "
"modified:"
-msgstr ""
-"åŠææ ¹ååº <filename class=\"partition\">/</filename>
çå·æ 被修æ¹ïŒå¿
é¡»åæ¶"
-"ä¿®æ¹ grub é
眮æ件äžå
æ žçå¯åšåæ°ïŒ"
+msgstr "åŠæä¿®æ¹äº
<filename>/</filename>ïŒæ ¹ïŒæ件系ç»æ çŸïŒä¹å°±å¿
é¡»ä¿®æ¹ grub é
眮æ件çå
æ žåŒå¯Œåæ°ïŒ"
#: en_US/Installation_notes.xml:281(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
-msgstr ""
+msgstr "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
#: en_US/Installation_notes.xml:283(para)
msgid "A matching example kernel grub line is:"
@@ -4064,6 +3986,8 @@ msgid ""
"kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro\n"
"\t root=LABEL=f7-slash rhgb quiet"
msgstr ""
+"kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro\n"
+"\t root=LABEL=f7-slash rhgb quiet"
#: en_US/Installation_notes.xml:290(title)
msgid "Test changes made to labels"
@@ -4086,17 +4010,13 @@ msgid "Upgrades versus fresh installations"
msgstr "æŽæ°è¿æ¯å
šæ°å®è£
"
#: en_US/Installation_notes.xml:301(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades. This is "
"particularly true for systems that include software from third-party "
"repositories. Third-party packages remaining from a previous installation "
"may not work as expected on an upgraded Fedora system. If you decide to "
"perform an upgrade anyway, the following information may be helpful:"
-msgstr ""
-"äžè¬æ
åµäžïŒåºéæ©å
šæ°å®è£
èäžæ¯å级ïŒåŠæç³»ç»äžæ第äžæ¹ä»åºç蜯件就æŽåºåŠ"
-"æ€ãåŠæå·²å®è£
äºç¬¬äžæ¹ä»åºç蜯件ïŒå级åå¯èœæ æ³æ£åžžäœ¿çšãäžå®èŠå级çè¯ïŒè¯·"
-"éµå®äžé¢çæ瀺ã"
+msgstr "äžè¬æ
åµäžïŒåºéæ©å
šæ°å®è£
èäžæ¯å级ïŒåŠæç³»ç»äžæ第äžæ¹ä»åºç蜯件就æŽåºåŠæ€ãåšä¹åå®è£
äžä¿çç第äžæ¹èœ¯ä»¶å
å¯ä»¥æ æ³åšå级ç Fedora
ç³»ç»äžæ£åžžå·¥äœãåŠææšå³å®æ 论åŠäœéœèŠæ§è¡å级ïŒä»¥äžä¿¡æ¯å¯èœäŒææåž®å©ïŒ"
#: en_US/Installation_notes.xml:307(para)
#, fuzzy
@@ -4107,33 +4027,26 @@ msgid ""
"packages are installed there. You may want to use a multi-boot approach with
"
"a \"clone\" of the old installation on alternate partition(s) as a
fallback. "
"In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
-msgstr ""
-"å级åïŒè¯·å€ä»œæŽäžªç³»ç»ãç¹å«çïŒä¿ç
<filename>/etc</filename> , <filename>/"
-"home</filename>, å¯èœè¿æ <filename>/opt</filename> å
<filename>/usr/local</"
-"filename>ïŒåŠæé£éæå®å¶å®è£
ç蜯件å
çè¯ãå¯ä»¥èè䜿çšå€å¯åšïŒåšå
¶ä»ååºäžå€"
-"å¶å¹¶ä¿çåæ¥çç³»ç»ïŒä»¥å€æ èãæ奜ååå€äºå
¶ä»ç±»åçå¯åšçïŒäŸåŠ GRUB 蜯çã"
+msgstr "å级åïŒè¯·å€ä»œæŽäžªç³»ç»ïŒç¹å«æ¯èŠä¿ç
<filename>/etc</filename> å
<filename>/home</filename>ãå¯èœçè¯ïŒåŠæåš
<filename>/opt</filename> å <filename>/usr/local</filename>
äžå®è£
äºå®å¶èœ¯ä»¶å
ä¹è¯·ä¿çå®ä»¬ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:316(title)
-#, fuzzy
msgid "Configuration backups"
-msgstr "ç³»ç»é
眮å€ä»œ"
+msgstr "é
眮å€ä»œ"
#: en_US/Installation_notes.xml:317(para)
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful
in "
"reconstructing system settings after a fresh installation."
-msgstr ""
-"䞺 <filename>/etc</filename> ç®åœäžçé
眮æ件äœå€ä»œïŒå
šæ°å®è£
åïŒé建系ç»è®Ÿçœ®"
-"æ¶äŒéåžžæçšã"
+msgstr "å€ä»œåš <filename>/etc</filename> äžçé
眮对å
šæ°å®è£
åé建系ç»æ°åŒä¹æåž®å©ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:323(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
-msgstr "å级å®æ¯ïŒè¿è¡åœä»€: "
+msgstr "å级å®æ¯åïŒè¯·è¿è¡ä»¥äžåœä»€ïŒ"
#: en_US/Installation_notes.xml:326(userinput)
#, no-wrap
msgid "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt"
-msgstr ""
+msgstr "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt"
#: en_US/Installation_notes.xml:328(para)
msgid ""
@@ -4150,29 +4063,24 @@ msgstr ""
#: en_US/Installation_notes.xml:335(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'yum list extras'"
-msgstr ""
+msgstr "su -c 'yum list extras'"
#: en_US/Installation_notes.xml:340(title)
-#, fuzzy
msgid "Kickstart HTTP issue"
-msgstr "Kickstart HTTP æš¡åŒçé®é¢"
+msgstr "Kickstart HTTP é®é¢"
#: en_US/Installation_notes.xml:341(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"When using a Kickstart configuration file via HTTP, kickstart file retrieval
"
"may fail with an error that indicates the file could not be retrieved. Click
"
"the <guibutton>OK</guibutton> button several times without making
"
"modifications to override this error successfully. As a workaround, use one "
"of the other supported methods to retrieve Kickstart configurations."
-msgstr ""
-"äœ¿çš HTTP çœç»äžç Kickstart é
眮æ件æ¶å¯èœéå°æ æ³è¯»åæ件çé误ãéå°é误"
-"åïŒåšäžä¿®æ¹ä»»äœé
眮çæ
åµäžïŒåå€åå»<guilabel>ç¡®å®</guilabel> æé®ïŒè¯¥é误"
-"å¯ä»¥è¢«è·³è¿ã䞎æ¶ç解å³åæ³æ¯æ¢çšå
¶ä»æ¹æ³æ¥è·åŸ Kickstart é
眮æ件ã"
+msgstr "åœéè¿ HTTP äœ¿çš Kickstart é
眮æ件æ¶ïŒå¯èœéå°æ æ³æçŽ¢å° kickstart
æ件çé误ïŒè¿è¯Žææ æ³æ玢该æ件ãåšäžä¿®æ¹ä»»äœé
眮çæ
åµäžïŒåå€åå» <guilabel>ç¡®å®</guilabel>
æé®å¯è·³è¿è¯¥é误ã䞎æ¶ç解å³åæ³æ¯æ¢çšå
¶ä»æ¯æçæ¹æ³æ¥è·åŸ Kickstart é
眮ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:349(title)
msgid "Firstboot requires creation of non-root user"
-msgstr ""
+msgstr "Firstboot éèŠå建éæ ¹çšæ·"
#: en_US/Installation_notes.xml:350(para)
msgid ""
@@ -4180,23 +4088,23 @@ msgid ""
"of a non-root user for the system. This is to support <systemitem class="
"\"daemon\">gdm</systemitem> no longer allowing the root user to
log in to "
"the graphical desktop."
-msgstr ""
+msgstr "<application>Firstboot</application>
åºçšçšåºéèŠäžºç³»ç»å建äžäžªéæ ¹çšæ·ãè¿æ¯æ¯æ <systemitem
class=\"daemon\">gdm</systemitem> äžåå
è®žæ ¹çšæ·ç»åœå°åŸåœ¢æ¡é¢ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:354(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"If a network authentication mechanism is chosen during installation "
"<application>Firstboot</application> does not require creating a that
does "
"not use local user."
-msgstr ""
+msgstr "åŠæåšå®è£
è¿çšäžå
³éäºçœç»éªè¯æºå¶ïŒ"
#: en_US/How_are_Things_for_Developers.xml:6(title)
msgid "How are Things for Developers"
-msgstr ""
+msgstr "对åŒåè
æäœåž®å©ïŒ"
#: en_US/Hardware_overview.xml:5(title)
-#, fuzzy
msgid "Hardware overview"
-msgstr "Fedora æŠè¿°"
+msgstr "硬件æŠè¿°"
#: en_US/Hardware_overview.xml:6(para)
msgid ""
@@ -4204,7 +4112,7 @@ msgid ""
"list</firstterm> (<abbrev>HCL</abbrev>), which we have carefully
avoided "
"doing. Why? It is a difficult and thankless task that is best handled by the
"
"community at large than by one little Linux distribution."
-msgstr ""
+msgstr "çšæ·éåžžèŠæ± Fedora æäŸ <firstterm>硬件å
Œå®¹æ§åè¡š</firstterm>ïŒ<abbrev>HCL</abbrev>ïŒïŒäœæ们æ»æ¯å°å¿é¿å
è¿æ ·åã䞺ä»ä¹å¢ïŒè¿æ¯äžé¡¹è°éŸåŽæ²¡æåæ¥çä»»å¡ïŒæ奜ç±ç€Ÿåºç»äžå®æèäžæ¯äŸèµäžäžªå°
Linux åè¡æ¬ã"
#: en_US/Hardware_overview.xml:11(para)
msgid ""
@@ -4214,38 +4122,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Hardware_overview.xml:16(title)
-#, fuzzy
msgid "Useful hardware information in these release notes"
-msgstr "åè¡æ³šè®°æªå
å«çå®è£
é®é¢ã"
+msgstr "è¿äºåè¡æ³šè®°äžçæçšç¡¬ä»¶ä¿¡æ¯"
#: en_US/Hardware_overview.xml:19(para)
msgid "For 32-bit x86 - <xref
linkend=\"x86_specifics_for_Fedora\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "对 32 äœ x86 - <xref
linkend=\"x86_specifics_for_Fedora\"/>"
#: en_US/Hardware_overview.xml:23(para)
msgid "For 64-bit x86 - <xref
linkend=\"x86_64_specifics_for_Fedora\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "对 64 äœ x86 - <xref
linkend=\"x86_64_specifics_for_Fedora\"/>"
#: en_US/Hardware_overview.xml:27(para)
msgid ""
"For PowerPC (<abbrev>PPC</abbrev>)- <xref linkend=\"sn-"
"PPC_specifics_for_Fedora\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "对 PowerPCïŒ<abbrev>PPC</abbrev>ïŒ - <xref
linkend=\"sn-PPC_specifics_for_Fedora\"/>"
#: en_US/Hardware_overview.xml:33(title)
-#, fuzzy
msgid "Hardware stance"
-msgstr "硬ç空éŽéæ±"
+msgstr ""
#: en_US/Hardware_overview.xml:34(para)
-#, fuzzy
msgid "From <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>:"
-msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>....
+msgstr "æ¥èª <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>ïŒ"
#: en_US/Hardware_overview.xml:38(para)
-#, fuzzy
msgid "If it is proprietary, it cannot be included in Fedora."
-msgstr "EuropaïŒæšå«äºïŒé¡¹ç®äžçäžéšåå·²ç»å
æ¬åšFedoraäž:"
+msgstr "åŠæå®æ¯æäžå©çïŒåäžèœå
æ¬åš Fedora äžã"
#: en_US/Hardware_overview.xml:41(para)
msgid "If it is legally encumbered, it cannot be included in Fedora."
@@ -4253,11 +4157,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Hardware_overview.xml:44(para)
msgid "If it violates United States federal law, it cannot be included in
Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "åŠæå®è¿åäºçŸåœæ³åŸïŒåäžèœå
æ¬åš Fedora äžã"
#: en_US/Hardware_overview.xml:49(title)
msgid "What can you do?"
-msgstr ""
+msgstr "æšèœåä»ä¹ïŒ"
#: en_US/Hardware_overview.xml:52(para)
msgid ""
@@ -4273,21 +4177,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Games_and_entertainment.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "Games and entertainment"
msgstr "æžžæååš±ä¹"
#: en_US/Games_and_entertainment.xml:7(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora provides a selection of games that cover a variety of genres. Users "
"can install a small package of games for GNOME
(<package>gnome-games</"
"package>) and KDE (<package>kdegames</package>). There are also many
"
"additional games that span every major genre available in the repositories."
-msgstr ""
-"Fedora æäŸäºåç§ç±»åçæžžæãçšæ·å¯ä»¥äžº
GNOME(<package>gnome-games</"
-"package>) å KDE (<package>kdegames</package>) å®è£
äžéšåæžžæãä»åºäžææŽå€ç"
-"åç§ç±»åçéå æžžæã"
+msgstr "Fedora æäŸäºåç§ç±»åçæžžæãçšæ·å¯ä»¥äžº
GNOMEïŒ<package>gnome-games</package>ïŒå
KDEïŒ<package>kdegames</package>ïŒå®è£
å°èœ¯ä»¶å
ã蜯件åºäžææŽå€çåç§ç±»åçéå æžžæã"
#: en_US/Games_and_entertainment.xml:12(para)
msgid ""
@@ -4299,36 +4198,30 @@ msgstr ""
"ä¿¡æ¯è¯·åè: "
#: en_US/Games_and_entertainment.xml:18(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For a list of other games that are available for installation, select "
"<guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove
Software</"
"guimenuitem>, or via the command line:"
-msgstr ""
-"èŠè·åå¯ä»¥å®è£
çæžžæåè¡šïŒäœ¿çšåŸåœ¢åå·¥å
·<menuchoice><guimenu>åºçšçšåº</"
-"guimenu><guimenuitem>æ·»å /å é€èœ¯ä»¶</guimenuitem></menuchoice>ïŒæè
éè¿åœä»€"
-"è¡ïŒ"
+msgstr "èŠè·åå¯ä»¥å®è£
çæžžæåè¡šïŒè¯·éæ© <guimenu>åºçšçšåº</guimenu>
<guimenuitem>æ·»å /å é€èœ¯ä»¶</guimenuitem>ïŒæè
éè¿åœä»€è¡ïŒ"
#: en_US/Games_and_entertainment.xml:22(userinput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "yum groupinfo \"Games and Entertainment\""
-msgstr "æžžæååš±ä¹"
+msgstr "yum groupinfo \"Games and Entertainment\""
#: en_US/Games_and_entertainment.xml:24(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For help using <command>yum</command> to install the assorted game
packages, "
"refer to the guide available at:"
-msgstr "èŠè·åäœ¿çš <command>yum</command> å®è£
å类枞æ蜯件å
çåž®å©ïŒè¯·åèæææåïŒ"
+msgstr ""
#: en_US/File_systems.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "File systems"
msgstr "æ件系ç»"
#: en_US/File_systems.xml:8(title)
msgid "eCryptfs"
-msgstr ""
+msgstr "eCryptfs"
#: en_US/File_systems.xml:9(para)
msgid ""
@@ -4338,7 +4231,7 @@ msgstr ""
#: en_US/File_systems.xml:14(title)
msgid "EXT4"
-msgstr ""
+msgstr "EXT4"
#: en_US/File_systems.xml:15(para)
msgid ""
@@ -4351,18 +4244,17 @@ msgstr ""
#: en_US/File_systems.xml:23(title)
msgid "XFS"
-msgstr ""
+msgstr "XFS"
#: en_US/File_systems.xml:24(para)
msgid ""
"XFS is now a supported filesystem and an option with the the partitioning "
"screen of Anaconda"
-msgstr ""
+msgstr "XFS ç°åšæ¯æ¯æçæ件系ç»ïŒå¹¶äžæ¯ Anaconda
ååºå±äžçäžäžªé项"
#: en_US/File_servers.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "File servers"
-msgstr "çœç»æå¡åš"
+msgstr "æ件æå¡åš"
#: en_US/File_servers.xml:7(para)
msgid ""
@@ -4370,63 +4262,47 @@ msgid ""
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\"/> and
<ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\"/> for information
on HTTP "
"(Web) file transfer and Samba (Microsoft Windows) file sharing services."
-msgstr ""
+msgstr "è¿éšå请åèæ件蜬æ¢åå
±äº«æå¡åšãæå
³åš HTTPïŒçœé¡µïŒæ件蜬æ¢å SambaïŒMicrosoft WindowsïŒæ件å
±äº«æå¡çä¿¡æ¯è¯·åè <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\"/> å <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\"/>ã&...
#: en_US/Feedback.xml:5(title)
msgid "Feedback"
msgstr "åéŠ"
#: en_US/Feedback.xml:6(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug
"
"reports to the Fedora community; this helps improve the state of Fedora, "
"Linux, and free software worldwide."
-msgstr ""
-"æè°¢æšè±æ¶éŽå Fedora
瀟åºæåºè¯è®ºã建议åé误æ¥åãéè¿è¿äºïŒæšåž®å©äº "
-"Fedora, Linux ä¹è³èªç±èœ¯ä»¶äžççè¿æ¥ã"
+msgstr "æè°¢æšè±æ¶éŽå Fedora
瀟åºæåºè¯è®ºã建议åé误æ¥åãè¿æ ·å¯ä»¥åž®å©æ们æé« FedoraãLinux
以åå
šçèªç±èœ¯ä»¶çç¶åµã"
#: en_US/Feedback.xml:11(title)
-#, fuzzy
msgid "Providing feedback on Fedora software"
-msgstr "æ亀å
³äº Fedora 蜯件å
çåéŠ"
+msgstr "æ亀å
³äº Fedora 蜯件åéŠ"
#: en_US/Feedback.xml:12(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
"refer to <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/&q...
">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
"available from <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F10Common\"/>."
-msgstr ""
-"èŠæ亀å
³äº Fedora 蜯件å
æå
¶ä»éšåçåéŠïŒè¯·åè <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>ãæ¬æ¬¡ååžçåžžè§é®é¢åå·²ç¥é®"
-"é¢å¯ä»¥åšè¿éçå° <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F9Common\"/"
-">ã"
+msgstr "èŠæ亀å
³äº Fedora 蜯件æå
¶ä»ç³»ç»å
çŽ çåéŠïŒè¯·åè
ãè¿äžªåè¡æ¬äžçäžè¬æ¥åç bug å å·²ç¥é®é¢å衚请åè <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F10Common\"/>ã
<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/&g...
#: en_US/Feedback.xml:21(title)
-#, fuzzy
msgid "Providing feedback on release notes"
-msgstr "æ亀å
³äºåè¡æ³šè®°çåéŠ"
+msgstr "æäŸåè¡æ³šè®°åéŠ"
#: en_US/Feedback.xml:22(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
"provide your feedback directly to the beat writers. There are several ways "
"to provide feedback, in order of preference:"
-msgstr ""
-"åŠææšè®€äžºå¯ä»¥ä»¥æç§æ¹åŒæ¹è¿åè¡æ³šè®°ïŒå¯ä»¥çŽæ¥åäœè
æ亀åéŠãè¿éååºäºå€æ¡"
-"åéŠçéåŸïŒæéŠéæåº: "
+msgstr
"åŠææšè®€äžºå¯ä»¥ä»¥æç§æ¹åŒæ¹è¿åè¡æ³šè®°ïŒå¯ä»¥çŽæ¥åäœè
æ亀åéŠãè¿éååºäºå€æ¡åéŠçéåŸïŒæéŠéæåºïŒ"
#: en_US/Feedback.xml:28(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink
url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>."
-msgstr ""
-"åŠææšæ Fedora åžå·ïŒçŽæ¥çŒèŸ <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink>
ã"
+msgstr "åŠææšæ Fedora åžæ·ïŒè¯·çŽæ¥åš <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/> è¿è¡çŒèŸã"
#: en_US/Feedback.xml:32(para)
#, fuzzy
@@ -4440,11 +4316,8 @@ msgstr ""
"æ¬éŸæ¥åªçšäºåè¡æ³šè®°æ¬èº«çåéŠ</emphasis>ã"
#: en_US/Feedback.xml:38(para)
-#, fuzzy
msgid "Email <ulink
url=\"mailto:relnotes@fedoraproject.org\"/>."
-msgstr ""
-"å<ulink
url=\"mailto:relnotes@fedoraproject.org\">relnotes@fedoraproject."
-"org</ulink> åéçµåé®ä»¶ã"
+msgstr "çµåé®ä»¶ <ulink
url=\"mailto:relnotes@fedoraproject.org\"/>ã"
#: en_US/Fedora_Project.xml:5(title)
msgid "Fedora Project"
@@ -4464,7 +4337,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fedora 项ç®çç®çæ¯äž Linux
瀟åºäžèµ·æ建äžäžªå®æŽçïŒéçšçæäœç³»ç»ïŒä»
ç±èªç±"
"蜯件ææãFedora 项ç®æ¯ç±èŽ¡ç®è
䞪人驱åšçãäœäžºæµè¯è
ïŒåŒåè
ïŒææ¡£äœè
æè¯"
-"è
ïŒäœ å¯ä»¥æ¹åå®ãèŠå å
¥ Fedora 项ç®è¯·è®¿é® <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"è
ïŒæšå¯ä»¥æ¹åå®ãèŠå å
¥ Fedora 项ç®è¯·è®¿é® <ulink url=\"http://fedoraproject."
"org/wiki/zh_CN/Join\"/>ãå
³äº Fedora çšæ·å莡ç®è
ç亀æµæž éïŒè¯·è®¿é® <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/zh_CN/Communicate\"/>ã"
@@ -4473,38 +4346,26 @@ msgid "In addition to the website, the following mailing
lists are available:"
msgstr "åšçœç«ä¹å€ïŒè¿å¯ä»¥äœ¿çšäžåé®ä»¶åè¡š:"
#: en_US/Fedora_Project.xml:20(para)
-#, fuzzy
msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-list@redhat.com\"/>, for users of
Fedora releases"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"mailto:fedora-list@redhat.com\">fedora-list@redhat.com</"
-"ulink> ïŒ Fedora åè¡çççšæ·é®ä»¶åè¡š"
+msgstr "å¯¹äº Fedora åè¡æ¬çšæ·ïŒè¯·äœ¿çš <ulink
url=\"mailto:fedora-list@redhat.com\"/>"
#: en_US/Fedora_Project.xml:23(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list@redhat.com\"/>, for testers of
Fedora "
"test releases"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"mailto:fedora-test-list@redhat.com\">fedora-test-list@redhat."
-"com</ulink> - Fedora æµè¯ååžçæµè¯äººå"
+msgstr "对 Fedora æµè¯ççæµè¯è
ïŒè¯·äœ¿çš <ulink url=\"mailto:fedora-test-list@redhat.com\"/>"
#: en_US/Fedora_Project.xml:26(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list@redhat.com\"/>, for
developers, "
"developers, developers"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"mailto:fedora-devel-list@redhat.com\">fedora-devel-list@redhat."
-"com</ulink> - é对åŒåè
"
+msgstr "对åŒåè
ïŒè¯·äœ¿çš <ulink url=\"mailto:fedora-devel-list@redhat.com\"/>"
#: en_US/Fedora_Project.xml:29(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list@redhat.com\"/>, for
participants of the "
"Documentation Project"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"mailto:fedora-docs-list@redhat.com\">fedora-docs-list@redhat."
-"com</ulink> - æ档项ç®çåäžè
"
+msgstr "对æ档项ç®çåäžè
ïŒè¯·äœ¿çš <ulink url=\"mailto:fedora-docs-list@redhat.com\"/>"
#: en_US/Fedora_Project.xml:33(para)
#, fuzzy
@@ -4515,7 +4376,7 @@ msgid ""
"names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists through the "
"Web interface at <ulink
url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\"/>."
msgstr ""
-"èŠè®¢é
ä»»äœé®ä»¶åè¡šïŒä»¥ \"subscribe\" 䞺䞻é¢ïŒåéé®ä»¶å°
<replaceable><"
+"èŠè®¢é
以äžä»»äœé®ä»¶åè¡šïŒä»¥ \"subscribe\" 䞺䞻é¢ïŒåéé®ä»¶å°
<replaceable><"
"listname>-request</replaceable>ïŒè¿é
<replaceable><listname></"
"replaceable> æ¯äžé¢é®ä»¶åè¡šçååä¹äžãæè
ïŒä¹å¯ä»¥åšçœé¡µäžè®¢é
ïŒäœçœ®æ¯ "
"<ulink
url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\"/>ã"
@@ -4574,9 +4435,8 @@ msgid ""
msgstr "Fedora 项ç®å Red Hat 对 Fedora é¡¹ç® IRC é¢éåå
¶å
容没ææ§å¶æã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:5(title)
-#, fuzzy
msgid "Fedora Live images"
-msgstr "Fedora Live éå"
+msgstr "Fedora Live æ å"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:6(para)
#, fuzzy
@@ -4593,9 +4453,8 @@ msgstr ""
"æŽäœ³çæ§èœã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:13(title)
-#, fuzzy
msgid "Available images"
-msgstr "å¯çšéåæ件åè¡š"
+msgstr "å¯çšæ å"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:14(para)
msgid ""
@@ -4604,9 +4463,8 @@ msgid ""
msgstr "åœåå¯çšçååžéåè¡šå䜿çšæ富æåäœäºïŒ"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:21(title)
-#, fuzzy
msgid "Usage information"
-msgstr "䜿çšä¿¡æ¯"
+msgstr "çšæ³ä¿¡æ¯"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:22(para)
#, fuzzy
@@ -4627,51 +4485,38 @@ msgstr ""
"<guilabel>Install to Hard Drive</guilabel>ã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:33(title)
-#, fuzzy
msgid "Text mode installation"
msgstr "ææ¬æš¡åŒå®è£
"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:34(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can do a text mode installation of the Fedora Live images using the "
"<command>liveinst</command> command in the console."
-msgstr "åšç»ç«¯äžå¯ä»¥çš <command>liveinst</command>
åœä»€ïŒä»¥ææ¬æš¡åŒå®è£
Live éåã"
+msgstr "æšå¯ä»¥åšæ§å¶å°äžäœ¿çš <command>liveinst</command>
åœä»€éçšææ¬æš¡åŒå®è£
Fedora Live æ åã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:39(title)
-#, fuzzy
msgid "USB booting"
-msgstr "äœ¿çš USB ååšè®Ÿå€"
+msgstr "USB åŒå¯Œ"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:40(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Another way to use these Fedora Live images is to put them on a USB stick. "
"To do this, use the <package>liveusb-creator</package> graphical
interface. "
"Use <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem>, search for, then
install "
"<package>liveusb-creator</package>. To install using
<command>yum</command>:"
-msgstr ""
-"åŠäžç§äœ¿çš Live éåçæ¹æ³æ¯å°ä¹å€å¶å° USB
ååšè®Ÿå€äžãèŠè¿æ ·åïŒéŠå
å®è£
âåŒ"
-"åâä»åºäžç <package>livecd-tools</package> 蜯件å
ïŒç¶åè¿è¡ <command>livecd-"
-"iso-to-stick</command> èæ¬ïŒ"
+msgstr "åŠäžç§äœ¿çš Fedora Live æ åçæ¹æ³æ¯å°ä¹å€å¶å° USB
ååšè®Ÿå€äžãèŠè¿æ ·åïŒè¯·äœ¿çš <package>liveusb-creator</package>
åŸåœ¢ã请䜿çš
<guimenuitem>æ·»å /å é€èœ¯ä»¶</guimenuitem>ïŒæ玢ïŒç¶åå®è£
<package>liveusb-creator</package>ãèŠå®è£
è¯·äœ¿çš <command>yum</command>ïŒ"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:47(userinput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "su -c 'yum install liveusb-creator'"
-msgstr ""
-"\n"
-"su -c \"yum install libflashsupport\"\n"
+msgstr "su -c 'yum install liveusb-creator'"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:49(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Instead of the graphical tool, you can use the command line interface from "
"the <package>livecd-tools</package> package. Then, run the
<command>livecd-"
"iso-to-disk</command> script:"
-msgstr ""
-"åŠäžç§äœ¿çš Live éåçæ¹æ³æ¯å°ä¹å€å¶å° USB
ååšè®Ÿå€äžãèŠè¿æ ·åïŒéŠå
å®è£
âåŒ"
-"åâä»åºäžç <package>livecd-tools</package> 蜯件å
ïŒç¶åè¿è¡ <command>livecd-"
-"iso-to-stick</command> èæ¬ïŒ"
+msgstr "é€åŸåœ¢å·¥å
·å€ïŒæšè¿å¯ä»¥äœ¿çš <package>livecd-tools</package> 蜯件å
äžçåœä»€è¡çé¢ãç¶åè¿è¡ <command>livecd-iso-to-disk</command>
èæ¬ïŒ"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:53(userinput)
#, no-wrap
@@ -4679,29 +4524,26 @@ msgid ""
"/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso\n"
"\t/dev/sdb1"
msgstr ""
+"/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso\n"
+"\t/dev/sdb1"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:56(para) en_US/Fedora_Live_images.xml:74(para)
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:102(para)
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:125(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Replace <filename>/dev/sdb1</filename> with the partition where you
want to "
"put the image."
-msgstr ""
-"åŠæäžæ³æéåæŸçœ®å°
<replaceable>/dev/sdb1</replaceable>ïŒå°ä¹æ¿æ¢äžºå
·äœçå"
-"åºæ è¯ç¬Šã"
+msgstr "䜿çšæšèŠæŸçœ®æ åçååºæ¿æ¢
<filename>/dev/sdb1</filename>ã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:58(para)
msgid ""
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you
"
"currently have on your USB stick <emphasis>is
preserved</emphasis>."
msgstr ""
-"以äžè¿çš<emphasis>äžäŒ</emphasis>æŠé€ USB
ååšè®Ÿå€äžçæ°æ®ïŒUSB ååšè®Ÿå€äžå"
-"æçæ°æ®<emphasis>ä¿æäžå</emphasis>ã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:63(title)
msgid "Persistent home directory"
-msgstr ""
+msgstr "æä¹
çäž»ç®åœ"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:64(para)
msgid ""
@@ -4718,6 +4560,8 @@ msgid ""
"livecd-iso-to-disk --home-size-mb 512 /path/to/live.iso\n"
"\t/dev/sdb1"
msgstr ""
+"livecd-iso-to-disk --home-size-mb 512 /path/to/live.iso\n"
+"\t/dev/sdb1"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:76(para)
#, fuzzy
@@ -4745,9 +4589,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:92(title)
-#, fuzzy
msgid "Live USB persistence"
-msgstr "å®æ¶ USB å 蜜"
+msgstr "å®æ¶ USB æä¹
æ§"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:93(para)
#, fuzzy
@@ -4767,6 +4610,8 @@ msgid ""
"livecd-iso-to-disk --overlay-size-mb 512\n"
"\t/path/to/live.iso /dev/sdb1"
msgstr ""
+"livecd-iso-to-disk --overlay-size-mb 512\n"
+"\t/path/to/live.iso /dev/sdb1"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:104(para)
#, fuzzy
@@ -4801,6 +4646,8 @@ msgid ""
"/usr/bin/livecd-iso-to-disk --mactel /path/to/live.iso\n"
"\t/dev/sdb1"
msgstr ""
+"/usr/bin/livecd-iso-to-disk --mactel /path/to/live.iso\n"
+"\t/dev/sdb1"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:127(para)
msgid ""
@@ -4809,23 +4656,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:132(title)
-#, fuzzy
msgid "Differences from a regular Fedora install"
-msgstr "äžFedoraåžžè§å®è£
æ¹åŒçåºå«"
+msgstr "äž Fedora åžžè§å®è£
æ¹åŒçåºå«"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:133(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The following items are different from a normal Fedora install with the "
"Fedora Live images."
-msgstr "以äžååºçæ¯äœ¿çšLiveéåå®è£
ååžžè§å®è£
æ¹åŒçå ç¹åºå«ã"
+msgstr "以äžååºçæ¯äœ¿çš Fedora Live æ åå®è£
ååžžè§å®è£
æ¹åŒçå ç¹åºå«ã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:137(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora Live images provide a subset of packages available in the regular DVD
"
"image. Both connect to the same repository that has all the packages."
-msgstr "Live éåæäŸäº DVD
éåäžèœ¯ä»¶çåéãå®ä»¬è¿æ¥å°åäžäžªå
å«ææ蜯件çä»åºã"
+msgstr "Fedpra Live æ åæäŸäº DVD
éåäžèœ¯ä»¶çåéãå®ä»¬è¿æ¥å°åäžäžªå
å«ææ蜯件çä»åºã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:141(para)
#, fuzzy
@@ -4859,7 +4704,6 @@ msgid "Fedora Live images do not work on i586
architecture."
msgstr "Live éåäžèœåš <systemitem>i586</systemitem>
äœç³»å·¥äœã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:5(title)
-#, fuzzy
msgid "Fedora desktop"
msgstr "Fedora æ¡é¢"
@@ -4869,11 +4713,11 @@ msgstr "æ¬è诊述圱å Fedora
åŸåœ¢æ¡é¢çšæ·çæ¹åã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:9(title)
msgid "Better webcam support"
-msgstr ""
+msgstr "æŽå¥œçæå倎æ¯æ"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:10(para)
msgid "Fedora 10 comes with improved support for webcams."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 对æå倎çæ¯ææäºæé«ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:11(para)
msgid ""
@@ -4906,17 +4750,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"The v4l2 version of <package>gspca</package> in Fedora 10 supports all
these "
"webcams and more."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 äžç <package>gspca</package> v412
çæ¯æææè¿äºæå倎ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:35(title)
msgid "Plymouth graphical boot"
-msgstr ""
+msgstr "Plymouth åŸåœ¢åŒå¯Œ"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:36(para)
msgid ""
"For information about the new graphical boot mode read <xref
linkend=\"sn-"
"Fedora_10_boot-time\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "æå
³æ°çåŸåœ¢åŒå¯Œæš¡åŒçä¿¡æ¯è¯·åè <xref
linkend=\"sn-Fedora_10_boot-time\"/>ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:40(title)
msgid "Echo icon theme"
@@ -4960,9 +4804,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Fedora_desktop.xml:73(title)
-#, fuzzy
msgid "Bluetooth BlueZ 4.0"
-msgstr "èç"
+msgstr "èç BlueZ 4.0"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:74(para)
msgid ""
@@ -4989,7 +4832,7 @@ msgstr "GNOME"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:90(para)
msgid "This release features GNOME 2.24. For more details refer to:"
-msgstr ""
+msgstr "è¿äžªåè¡æ¬äžå
å«çæ¯ GNOME 2.24ã诊æ
请åèïŒ"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:97(title)
msgid "Empathy instant messenger"
@@ -5008,19 +4851,19 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_desktop.xml:109(para)
msgid "<command>telepathy-gabble</command> - Jabber/XMPP plugin"
-msgstr ""
+msgstr "<command>telepathy-gabble</command> - Jabber/XMPP æ件"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:113(para)
msgid "<command>telepathy-idle</command> - IRC plugin"
-msgstr ""
+msgstr "<command>telepathy-idle</command> - IRC æ件"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:117(para)
msgid "<command>telepathy-butterfly</command> - MSN plugin"
-msgstr ""
+msgstr "<command>telepathy-butterfly</command> - MSN æ件"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:121(para)
msgid "<command>telepathy-sofiasip</command> - SIP plugin"
-msgstr ""
+msgstr "<command>telepathy-sofiasip</command> - SIP æ件"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:125(para)
msgid ""
@@ -5053,9 +4896,8 @@ msgstr ""
"åé
以äžå
容æ¥äºè§£å
³äºé
眮çååšïŒ"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:151(title)
-#, fuzzy
msgid "Codec installation helper"
-msgstr "PPC å®è£
泚记"
+msgstr "Codec å®è£
åž®å©çšåº"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:152(para)
msgid ""
@@ -5067,9 +4909,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Fedora_desktop.xml:159(para)
-#, fuzzy
msgid "More details are available on the feature page:"
-msgstr "æŽå€ä¿¡æ¯ïŒè¯·è®¿é®äžå页é¢: "
+msgstr "æŽå€ä¿¡æ¯ïŒè¯·è®¿é®äžåç¹æ§é¡µé¢ïŒ"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:166(title)
msgid "KDE"
@@ -5152,9 +4993,8 @@ msgstr ""
"(åKDE 4éæ)å¯ä»¥éè¿å®è£
<package>compiz-kde</package>蜯件å
ä»èµæºåºäžè·åŸã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:215(title)
-#, fuzzy
msgid "Enhancements"
-msgstr "SELinux å®å
šå¢åŒº"
+msgstr "å¢åŒº"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:218(para)
msgid ""
@@ -5166,13 +5006,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Fedora_desktop.xml:230(title)
-#, fuzzy
msgid "Package and application changes"
-msgstr "蜯件å
ååºçšçšåºçåå"
+msgstr "蜯件å
ååºçšçšåºçæŽæ¹"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:233(para)
msgid "Fedora 10 ships <package>kdepim</package> 4.1.2 instead of
3.5.x."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 ååž <package>kdepim</package> 4.1.2ïŒèäžæ¯
3.5.xã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:236(para)
#, fuzzy
@@ -5203,13 +5042,13 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_desktop.xml:256(para)
msgid "KDE has been upgraded from version 4.0.3 to 4.1.2."
-msgstr ""
+msgstr "å·²å° KDE ä» 4.0.3 åçº§å° 4.1.2ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:259(para)
msgid ""
"<package>qt</package> and <package>PyQt4</package> have
been upgraded from "
"4.3 to 4.4."
-msgstr ""
+msgstr "å·²å° <package>qt</package> å
<package>PyQt4</package> ä» 4.3 åçº§å° 4.4ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:264(para)
msgid ""
@@ -5249,69 +5088,57 @@ msgid ""
"support for the KDE 3 version of <package>libkdegames</package> because
"
"nothing in Fedora outside of <package>kdegames3</package> itself
requires "
"that library any longer."
-msgstr ""
+msgstr "<package>kdegames3</package> äžå䞺
<package>libkdegames</package> ç KDE 3 çæ¬æäŸåŒåæ¯æïŒå 䞺
Fedora äžé€ <package>kdegames3</package> æ¬èº«å€å没æ蜯件å
éèŠé£äžªçšåºåºã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:298(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The package <package>okteta</package> is now part of
<package>kdeutils</"
"package>."
-msgstr "<package>gwenview</package> ç°åšæ¯
<package>kdegraphics</package> çäžéšåã"
+msgstr "蜯件å
<package>okteta</package> ç°åšæ¯ <package>kdeutils</package>
çäžéšåã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:301(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The package <package>dragonplayer</package> is now part of "
"<package>kdemultimedia</package>."
-msgstr "<package>gwenview</package> ç°åšæ¯
<package>kdegraphics</package> çäžéšåã"
+msgstr "蜯件å
<package>dragonplayer</package> ç°åšæ¯
<package>kdemultimedia</package> çäžéšåã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:304(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The program <package>kaider</package> has been renamed to "
"<emphasis>Lokalize</emphasis> and is now part of
<package>kdesdk</package>."
-msgstr ""
-"<package>kalgebra</package> 蜯件å
å <package>marble</package> ç°åšæäžºäº "
-"<package>kdeedu</package> 蜯件å
çäžéšåã"
+msgstr "å·²å°çšåº <package>kaider</package> éæ°åœå䞺
<emphasis>Lokalize</emphasis>ïŒå®ç°åšæ¯
<package>kdesdk</package> çäžéšåã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:308(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The package <package>ksirk</package> has been ported to KDE 4 and is
now "
"part of <package>kdegames</package>."
-msgstr ""
-"<package>ksudoku</package> 蜯件å
ç°åšæ¯ <package>kdegames</package> çäžéš"
-"åã"
+msgstr "å·²å°èœ¯ä»¶å
<package>ksirk</package> æ·»å å° KDE 4 äžïŒå®ç°åšæ¯
<package>kdegames</package> çäžéšåã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:311(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The package <package>extragear-plasma</package> has been renamed to
"
"<package>kdeplasma-addons</package>."
-msgstr ""
-"蜯件å
<package>cryptsetup-luks</package> 被æŽå䞺
<package>cryptsetup</"
-"package>ã"
+msgstr "å·²å°èœ¯ä»¶å
<package>extragear-plasma</package> æŽå䞺
<package>kdeplasma-addons</package>ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:318(title)
-#, fuzzy
msgid "Sugar Desktop"
-msgstr "Fedora æ¡é¢"
+msgstr "Sugar æ¡é¢"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:319(para)
msgid ""
"The Sugar Desktop originated with the OLPC initiative. It allows for Fedora "
"users and developers to do the following."
-msgstr ""
+msgstr "Sugar æ¡é¢èµ·æºäº OLPC åå§åãå®å
讞 Fedora çšæ·ååŒåè
è¿è¡ä»¥äžæäœã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:323(para)
msgid "Build upon the collaborative environment."
-msgstr ""
+msgstr "äŸèµåäœç¯å¢ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:325(para)
msgid ""
"Test out Sugar on an existing Fedora system by selecting the Sugar "
"environment from their display manager."
-msgstr ""
+msgstr "éè¿ä»æŸç€ºç®¡çåšäžéæ© Sugar ç¯å¢ïŒåšç°æ Fefora
ç³»ç»äžæµè¯ Sugarã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:328(para)
msgid ""
@@ -5320,17 +5147,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Fedora_desktop.xml:335(title)
-#, fuzzy
msgid "Web browsers"
msgstr "Web æµè§åš"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:337(title)
-#, fuzzy
msgid "Enabling Flash plugin"
msgstr "å¯çš Flash æ件"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:338(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora includes <command>swfdec</command> and
<command>gnash</command>, "
"which are free and open source implementations of Flash. We encourage you to
"
@@ -5338,125 +5162,97 @@ msgid ""
"plugin software. The Adobe Flash Player plugin uses a legacy sound framework
"
"that does not work correctly without additional support. Run the following "
"command to enable this support:"
-msgstr ""
-"Fedora å
å«èªç±ååŒæºçæ¬ç Flash å®ç°ïŒ<package>swfdec</package>å"
-"<package>gnash</package>ãæ们éŒå±æšåšå¯»æ± Adobe çäžæ
Flash ææŸåšæ件åïŒ"
-"å
è¯çšä»ä»¬äžçä»»äœäžäžªãAdobe
FlashææŸåšæ件䜿çšäºéçç声é³æ¡æ¶ïŒåŠæ没æé¢"
-"å€çæ¯æå®å°äžèœæ£ç¡®çå·¥äœãè¿è¡äžé¢çåœä»€æ¥å¯çšè¿äžªæ¯æïŒ"
+msgstr "Fedora å
æ¬ <command>swfdec</command> å
<command>gnash</command>ïŒå®ä»¬æ¯ Flash
çèªç±åŒæºå®æœãæ们éŒå±æšåšäœ¿çš Adobe çåçš Flash
ææŸåšæ件蜯件åè¯çšå
¶äžä¹äžãAdobe Flash
ææŸåšæ件䜿çšäŒ ç»å£°é³æ¡æ¶ïŒåšæ²¡æé¢å€æ¯æçæ
åµäžæ æ³æ£åžžå·¥äœã请è¿è¡ä»¥äžåœä»€å¯çšè¿äžªæ¯æïŒ"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:347(userinput)
#: en_US/Fedora_desktop.xml:367(userinput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "su -c 'yum install libflashsupport'"
-msgstr ""
-"\n"
-"su -c \"yum install libflashsupport\"\n"
+msgstr "su -c 'yum install libflashsupport'"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:349(para)
msgid ""
"If you are using Flash 10, you do not need
<package>libflashsupport</"
"package> anymore as the usage of ALSA has been fixed in this version."
-msgstr ""
+msgstr "åŠææšäœ¿çšçæ¯ Flash 10ïŒåäžåéèŠ
<package>libflashsupport</package>ïŒå 䞺åšè¿äžªçæ¬äžå·²ç»ä¿®å€äº
ALSA ç䜿çšã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:353(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the
<package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash Player plug-in in "
"<application>Firefox</application>, and the
<package>libflashsupport.i386</"
"package> package to enable sound from the plugin."
-msgstr ""
-"Fedora x86_64 çšæ·å¿
é¡»å®è£
<package>nspluginwrapper.i386</package> 蜯件å
ïŒäœ¿"
-"<application>Firefox</application> äžå¯çš 32 äœç Adobe Flash
æ件ïŒå¹¶å®è£
"
-"<package>libflashsupport.i386</package> 蜯件å
ïŒä»¥äœ¿æ件å¯çšé³æã"
+msgstr "Fedora x86_64 çšæ·å¿
é¡»å®è£
<package>nspluginwrapper.i386</package> 蜯件å
æ¥åš <application>Firefox</application> äžå¯çš 32 äœ Adobe Flash
ææŸåšæ件ïŒå®è£
<package>libflashsupport.i386</package> åšæ件äžå¯çšå£°é³ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:359(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and
<package>libflashsupport."
"i386</package> packages:"
-msgstr ""
-"å®è£
<package>nspluginwrapper.i386</package>,
<package>nspluginwrapper."
-"x86_64</package>, å <package>libflashsupport.i386</package>
蜯件å
ïŒ"
+msgstr "å®è£
<package>nspluginwrapper.i386</package>ã<package>nspluginwrapper.x86_64</package>
å <package>libflashsupport.i386</package> 蜯件å
ïŒ"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:362(userinput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "su -c 'yum install nspluginwrapper.{i386,x86_64}
libflashsupport.i386'"
-msgstr ""
-"\n"
-"su -c \"yum install libflashsupport\"\n"
+msgstr "su -c 'yum install nspluginwrapper.{i386,x86_64}
libflashsupport.i386'"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:364(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Install <package>flash-plugin</package> after
<package>nspluginwrapper.i386</"
"package> is installed:"
-msgstr ""
-"å®è£
<package>nspluginwrapper.i386</package>,
<package>nspluginwrapper."
-"x86_64</package>, å <package>libflashsupport.i386</package>
蜯件å
ïŒ"
+msgstr "åšå®è£
<package>nspluginwrapper.i386</package> åå®è£
<package>flash-plugin</package>ïŒ"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:369(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Run <userinput>mozilla-plugin-config</userinput> to register the flash
"
"plugin:"
-msgstr "è¿è¡ <command>mozilla-plugin-config</command> æ¥æ³šå flash
æ件ïŒ"
+msgstr "è¿è¡ <userinput>mozilla-plugin-config</userinput> 泚å flash
æ件ïŒ"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:372(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'mozilla-plugin-config -i -g -v'"
-msgstr ""
+msgstr "su -c 'mozilla-plugin-config -i -g -v'"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:374(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch
"
"<application>Firefox</application>. Type
<userinput>about:plugins</"
"userinput> in the URL bar to ensure the plugin is loaded."
-msgstr ""
-"å
³éææ <application>Firefox</application> çªå£ïŒéæ°è¿è¡ "
-"<application>Firefox</application>ã"
+msgstr "å
³éææ <application>Firefox</application> çªå£ïŒç¶åéæ°è¿
<application>Firefox</application>ãåš URL æ äžèŸå
¥ <userinput>about:plugins</userinput> ç¡®å®èœœå
¥äºæ件ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:380(title)
-#, fuzzy
msgid "Disabling PC speaker"
-msgstr "çŠçš PC æºæ¬å£°åš"
+msgstr "çŠçš PC æ¬å£°åš"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:381(para)
msgid ""
"PC speaker is enabled by default in Fedora. If you do not prefer this, there
"
"are two ways to circumvent the sounds:"
msgstr ""
-"åš Fedora äžïŒPC
æ¬å£°åšé»è®€è¢«å¯åšãåŠæäœ äžå欢该æ¬å£°åšç声é³ïŒæ䞀ç§åæ³æ¥çŠ"
+"åš Fedora äžïŒPC
æ¬å£°åšé»è®€è¢«å¯åšãåŠææšäžå欢该æ¬å£°åšç声é³ïŒæ䞀ç§åæ³æ¥çŠ"
"çšä¹ïŒ"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:385(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Reduce its volume to a acceptable level or completely mute the PC speaker in
"
"<command>alsamixer</command> with the setting for "
"<menuchoice><guimenuitem>PC
Speak</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"åš <command>alsamixer</command> äž <guimenuitem>PC
æ¬å£°åš</guimenuitem>æ¡ç®é"
-"å¯ä»¥åå°è¯¥æ¬å£°åšçé³éïŒæè
å°ä¹è®Ÿçœ®äžºéé³ã"
+msgstr "åš <command>alsamixer</command> ç <guimenuitem>PC
æ¬å£°åš</guimenuitem> 讟眮äžå°é³éåå°å°å¯æ¥åççšåºŠïŒæè
å° PC æ¬å£°åšè®Ÿçœ®äžºéé³ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:393(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Disable the PC speaker system wide by running the following commands in a "
"console:"
-msgstr "èŠåšç³»ç»èåŽå
çŠçš PC æ¬å£°åšïŒå¯ä»¥è¿è¡ä»¥äžåœä»€ã"
+msgstr "éè¿åšæ§å¶å°äžè¿è¡ä»¥äžåœä»€åšç³»ç»èåŽå
çŠçš PC æ¬å£°åšïŒ"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:396(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'modprobe -r pcspkr' su -c 'echo \"install pcspkr
:\" >> /etc/modprobe.conf'"
-msgstr ""
+msgstr "su -c 'modprobe -r pcspkr' su -c 'echo \"install pcspkr
:\" >> /etc/modprobe.conf'"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:5(title)
-#, fuzzy
msgid "Fedora 10 overview"
-msgstr "Fedora æŠè¿°"
+msgstr "Fedora 10 æŠè¿°"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:6(para)
msgid ""
@@ -5467,87 +5263,74 @@ msgid ""
"changes from the last release of Fedora. For more details about other "
"features that are included in Fedora 10, refer to their individual wiki "
"pages that detail feature goals and progress:"
-msgstr ""
+msgstr "å以åŸäžæ ·ïŒFedora 继ç»åŒåïŒ<ulink
url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/RedHatContributions\"/&...
url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features\"/>ïŒãäž...
Fedora çäž»èŠæ¹åšçæ»è¿°ãæå
³ Fedora 10 äžçå
¶å®ç¹æ§ïŒè¯·åèå
¶åèªè¯Šè¿°ç¹æ§ç®æ åè¿çšç wiki 页é¢ïŒ"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:17(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Throughout the release cycle, there are interviews with the developers "
"behind key features giving out the inside story:"
-msgstr ""
+msgstr "åšæŽäžªåè¡åšæäžïŒ"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:24(para)
msgid "The following are major features for Fedora 10:"
-msgstr ""
+msgstr "以äžæ¯ Fedora 10 çäž»èŠç¹æ§ïŒ"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:27(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Wireless connection sharing enables ad hoc network sharing -- <ulink url="
"\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/ConnectionSharing\"/>"
-msgstr ""
-"æå
³åæ§åçç»è: <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains"
-"\"/>"
+msgstr "æ 线è¿æ¥å
±äº«å¯çš ad hoc çœç»å
񄧮 -- <ulink
url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/ConnectionSharing\&...
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:32(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Better setup and use of printers through improved management tools -- <ulink
"
"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/BetterPrinting\"/>"
-msgstr ""
-"èŠäºè§£æŽå€å
³äºå
æ žåŒå以åå
æ žå®å¶ïŒè¯·è®¿é® <ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/Features/XenFullvertKernelBoot\"/>.ã"
+msgstr "æŽå¥œç讟眮并éè¿æ¹è¿ç管çå·¥å
·äœ¿çšæå°æº -- <ulink
url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/BetterPrinting\&quo...
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:37(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Virtualization storage provisioning for local and remote connections now "
"simplified -- <ulink
url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/"
"VirtStorage\"/>"
-msgstr ""
-"èŠäºè§£æŽå€å
³äºå
æ žåŒå以åå
æ žå®å¶ïŒè¯·è®¿é® <ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/Features/XenFullvertKernelBoot\"/>.ã"
+msgstr "ç°åšç®åäºæ¬å°åè¿çšè¿æ¥çèæåååšäŸåº -- <ulink
url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/VirtStorage\"/...
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:42(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"SecTool is a new security audit and intrusion detections system -- <ulink
"
"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/SecurityAudit\"/>"
-msgstr ""
-"èŠäºè§£æŽå€å
³äºå
æ žåŒå以åå
æ žå®å¶ïŒè¯·è®¿é® <ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/Features/XenFullvertKernelBoot\"/>.ã"
+msgstr "SecTool æ¯äžäžªæ°çå®å
šæ§å®¡æ žå¹¶äŸµå
¥äŸŠæµç³»ç» -- <ulink
url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/SecurityAudit\"...
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:47(para)
msgid ""
"RPM 4.6 is a major update to the powerful, flexible software management "
"libraries -- <ulink
url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/RPM4.6"
"\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "RPM 4.6 æ¯åŒºå€§ãçµæŽ»ç蜯件管ççšåºåºçäž»èŠæŽæ° --
<ulink
url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/RPM4.6\"/>&...
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:53(para)
-#, fuzzy
msgid "Some other features in this release include:"
-msgstr "ç»åœå±å¹äžå
¶ä»çæ°åèœå
æ¬:"
+msgstr "è¿äžªåè¡æ¬äžå
æ¬çå
¶å®ç¹æ§ïŒ"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:57(para)
msgid ""
"Glitch free audio and better performance is achieved through a rewrite of "
"the PulseAudio sound server to use timer-based audio scheduling -- <ulink
"
"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/GlitchFreeAudio\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "éè¿éæ°çŒå PulseAudio 声é³æå¡åšïŒè®©å
¶äœ¿çšåºäºæ¶éŽçé³é¢è°åºŠå®ç°æ æ
éé³é¢ä»¥åæŽå¥œçæ§èœ -- <ulink
url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/GlitchFreeAudio\&qu...
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:63(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Improved webcam support -- <ulink
url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
"Features/BetterWebcamSupport\"/>"
-msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>....
+msgstr "æé«çæå倎æ¯æ -- <ulink
url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/BetterWebcamSupport...
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:67(para)
msgid ""
"Better support for infrared remote controls makes them easier to connect and
"
"work with many applications -- <ulink
url=\"http://www.fedoraproject.org/"
"wiki/Features/BetterLIRCSupport\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "æŽå¥œæ¯æ红å€è¿çšæ§å¶äœ¿å
¶æ¹äŸ¿äžåŸå€åºçšçšåºè¿æ¥ -- <ulink
url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/BetterLIRCSupport\&...
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:72(para)
msgid ""
@@ -5555,7 +5338,7 @@ msgid ""
"have been added to the <envar>PATH</envar> for normal users, to
simplify "
"command-line administration tasks -- <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/Features/SbinSanity\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "已䞺æ®éçšæ·å°
<computeroutput>/usr/local/sbin:/usr/sbin:/sbin</computeroutput> æ·»å å°
<envar>PATH</envar> 以䟿ç®ååœä»€è¡ç®¡çä»»å¡ -- <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/SbinSanity\"/>&...
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:79(para)
msgid ""
@@ -5563,35 +5346,35 @@ msgid ""
"accounts listed on <ulink url=\"http://online.gnome.org\"/> or
stored in "
"GConf -- <ulink
url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/"
"OnlineAccountsService\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "åšçº¿åžæ·æå¡äžºäœäº <ulink
url=\"http://online.gnome.org\"/> æè
ä¿ååš GConf äžçåžæ·æäŸåžŠè¯ä¹Šçåºçšçšåº -- <ulink
url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/OnlineAccountsServi...
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:86(para)
msgid "Features for Fedora 10 are tracked on the feature list page:"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 äžçç¹æ§å¯è¿œè¿°å°ç¹æ§å衚页é¢ïŒ"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:5(title)
msgid "Fedora 10 boot-time"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 åŒå¯Œæ¶"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:6(para)
msgid ""
"Fedora 10 includes multiple boot-time updates, including changes that allow "
"for faster booting and graphic booting changes."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 å
æ¬å€åŒå¯Œæ¶æŽæ°ïŒå
¶äžå
æ¬å
讞快éåŒå¯ŒååŸåœ¢åŒå¯ŒçæŽæ¹ã"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:9(title)
msgid "Plymouth"
-msgstr ""
+msgstr "Plymouth"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:10(para)
msgid "Plymouth is the graphical boot up system debuting with Fedora 10."
-msgstr ""
+msgstr "Plymouth æ¯åš Fedora 10 äžéŠæ¬¡åºç°çåŸåœ¢åŒå¯Œç³»ç»ã"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:14(para)
msgid ""
"Adding <command>rhgb</command> on the
<command>grub</command> command line "
"directs Plymouth to load the appropriate plugin for your hardware."
-msgstr ""
+msgstr "åš <command>grub</command> åœä»€è¡äžæ·»å
<command>rhgb</command> 让 Plymouth 䞺æšç硬件蜜å
¥éåœçæ件ã"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:18(para)
msgid ""
@@ -5604,7 +5387,7 @@ msgid ""
"panel, and may cause flickering or other weird interactions with X. Without "
"kernel modesetting drivers or <userinput>vga=0x318</userinput>,
Plymouth "
"uses a text-based plugin that is plain but functional."
-msgstr ""
+msgstr "Plymouth é垊çåŸåœ¢åŒå¯Œéªå±éèŠå
æ žæš¡åŒè®Ÿçœ®é©±åšçšåºæèœèŸŸå°æ䜳ææãå
æ žæš¡åŒè®Ÿçœ®é©±åšçšåºè¿äžéçšäºææ硬件ãèŠåšé©±åšçšåºå¯çšåçå°åŸåœ¢éªå±ïŒè¯·åšå
æ ž <command>grub</command> åœä»€è¡äžæ·»å
<userinput>vga=0x318</userinput>ãè¿æ ·äœ¿çš
<command>vesafb</command>ïŒå®äžäžå®äŒç»å¹³æ¿åå§äŸåºå蟚çïŒå¯èœå¯ŒèŽéªçæè
å
¶å®äž X çå¥æªååºã没æå
æ žæš¡å讟眮驱åšçšåºæè
<userinput>vga=0x318</userinput>ïŒPlymouth
䜿çšåºäºææ¬çæ件ïŒèœç¶æ®éäœåŸå®çšã"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:30(para)
msgid ""
@@ -5612,7 +5395,7 @@ msgid ""
"default. There is work in progress to provide modesetting for R100 and R200.
"
"Additionally, Intel kernel modesetting drivers are in development, but not "
"turned on by default."
-msgstr ""
+msgstr "ç®åïŒé»è®€åªæ Radeon R500 以åæŽé«ççšæ·å¯è·åŸå
æ žæš¡åŒè®Ÿçœ®ãç®å䞺 R100 å° R200
æäŸæš¡åŒè®Ÿçœ®çå·¥äœæ£åšè¿è¡ãåŠå€ïŒIntel å
æ žæš¡åŒè®Ÿçœ®é©±åšçšåºæ£åšåŒåäžïŒäœè¿æ²¡æé»è®€æåŒã"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:36(para)
msgid ""
@@ -5620,7 +5403,7 @@ msgid ""
"end up with nothing but a black screen during boot up, or a screen with "
"nothing but random noise on it, then adding
<userinput>nomodeset</userinput> "
"to the kernel boot prompt in grub disables modesetting."
-msgstr ""
+msgstr "å
æ žæš¡åŒè®Ÿçœ®é©±åšçšåºè¿åšåŒåäžå¹¶æåŸå€é®é¢ãåŠææšåšåŒå¯Œæ¶æ²¡æä»»äœç»æäžåºç°é»å±ïŒæè
å±å¹äžä»ä¹ä¹æ²¡æäœææé³ïŒè¯·åš grub çå
æ žåŒå¯Œæ瀺äžæ·»å <userinput>nomodeset</userinput>
æ¥çŠçšæš¡åŒè®Ÿçœ®ã"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:42(para)
msgid ""
@@ -5630,11 +5413,12 @@ msgid ""
"the kernel command line and plymouth displays all boot messages. There is "
"also a status icon on the login screen to view boot warnings."
msgstr ""
+"Plymouth éèåŒå¯Œä¿¡æ¯ãèŠæ¥çåŒå¯Œä¿¡æ¯ïŒè¯·åšåŒå¯Œè¿çšäžæ
<keycap>Esc</keycap> é®ïŒæè
åšåŒå¯Œååš "
+"<filename>/var/log/boot.log</filename> äžæ¥çãåŠå€è¿å¯ä»å
æ žåœä»€è¡äžå é€ <command>rhgb</command>ïŒplymouth
æŸç€ºææåŒå¯Œä¿¡æ¯ãåšç»åœå±å¹äžè¿æç¶æåŸæ æ¥æ¥çåŒå¯ŒèŠåã"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:53(title)
-#, fuzzy
msgid "Faster booting"
-msgstr "çœç»å¯åš"
+msgstr "å¿«éåŒå¯Œ"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:54(para)
msgid "Fedora 10 gets a faster boot from improvements in process start-up."
@@ -5656,37 +5440,37 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:73(title)
msgid "Kernel modesetting"
-msgstr ""
+msgstr "å
æ žæš¡åŒè®Ÿçœ®"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:74(para)
msgid ""
"Kernel modesetting (KMS) can default to either enabled or disabled in the "
"DRM driver and it can be enabled or disabled at boot-time."
-msgstr ""
+msgstr "å¯åš DRM 驱åšçšåºäžé»è®€å¯çšæè
çŠçšå
æ žæš¡åŒè®Ÿçœ®ïŒKMSïŒïŒå¹¶åšåŒå¯Œæ¯å¯çšæè
çŠçšå®ã"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:79(para)
msgid ""
"Both Plymouth and the DDX drivers detect whether KMS is present and enabled.
"
"If it is present and enabled, Plymouth and DDX drivers will take advantage "
"of them."
-msgstr ""
+msgstr "Plymouth å DDX 驱åšçšåºéœå¯ä»¥äŸŠæµ KMS
æ¯åŠåºç°äžè¢«å¯çšäºãåŠæå®åºç°æè
å¯çšäºïŒPlymouth å DDX 驱åšçšåºäŒå©çšå®ä»¬ã"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:83(para)
msgid ""
"If KMS is not present or it is present but disabled then Plymouth will "
"automatically fall back to the text splash and the DDX driver will "
"automatically fall back to user-space modesetting."
-msgstr ""
+msgstr "åŠæ KMS 没æåºç°æè
åºç°äºäœè¢«çŠçšäºïŒé£ä¹ Plymouth å°äŒèªåšåéå°ææ¬éªå±ïŒäž DDX
驱åšçšåºå°èªåšè¿åå°çšæ·ç©ºéŽæš¡åŒè®Ÿçœ®ã"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:88(para)
msgid ""
"Allows for faster user switching, seamless X server switching, and graphical
"
"panic messages."
-msgstr ""
+msgstr "å
讞快éçšæ·åæ¢ãæ éŽé X æå¡åšåæ¢ååŸåœ¢ panic ä¿¡æ¯ã"
#: en_US/Embedded.xml:5(title)
msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "å
åµç"
#: en_US/Embedded.xml:6(para)
msgid ""
@@ -5697,13 +5481,14 @@ msgstr ""
#: en_US/Embedded.xml:11(title)
msgid "AVR"
-msgstr ""
+msgstr "AVR"
#: en_US/Embedded.xml:14(term)
msgid "<package>avrdude</package>Software for programming Atmel AVR
microcontroller"
-msgstr ""
+msgstr "çšäºçŒçš Atmel AVR 埮è§æ§å¶çšåºç
<package>avrdude</package> 蜯件"
#: en_US/Embedded.xml:18(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"AVRDUDE is a program for programming Atmel's AVR CPU's. It can program the
"
"Flash and EEPROM, and where supported by the serial programming protocol, it
"
@@ -5711,40 +5496,41 @@ msgid ""
"mode allowing one to issue any programming instruction to the AVR chip "
"regardless of whether AVRDUDE implements that specific feature of a "
"particular chip."
-msgstr ""
+msgstr "AVRDUDE æ¯çšæ¥è¿è¡ Atmel ç AVR CPU çŒçšççšåºãå®å¯çŒçš
Flash å EEPROMïŒç±äž²å£çŒçšåè®®æ¯æïŒè¿å¯çŒå fuse å lock
åèãAVRDUDE è¿çŽæ¥æäŸæ富暡åŒä»¥äŸ¿å
讞"
#: en_US/Embedded.xml:28(term)
msgid "<package>avr-gcc</package>Cross Compiling GNU GCC targeted at
avr"
-msgstr ""
+msgstr "<package>avr-gcc</package> avr 亀åçŒè¯ GNU GCC
ç®æ "
#: en_US/Embedded.xml:32(para)
msgid ""
"This is a Cross Compiling version of GNU GCC, which can be used to compile "
"for the AVR platform, instead of for the native i386 platform."
-msgstr ""
+msgstr "è¿æ¯ GNU GCC ç亀åçŒè¯çæ¬ïŒå¯çšæ¥è¿è¡ AVR
å¹³å°çŒè¯ïŒèäžæ¯åå§ç i386 å¹³å°ã"
#: en_US/Embedded.xml:38(term)
msgid "<package>avr-gcc-c++</package>Cross Compiling GNU GCC targeted at
avr"
-msgstr ""
+msgstr "<package>avr-gcc-c++</package> avr 亀åçŒè¯ GNU GCC
ç®æ "
#: en_US/Embedded.xml:42(para)
msgid ""
"This package contains the Cross Compiling version of g++, which can be used "
"to compile c++ code for the AVR platform, instead of for the native i386 "
"platform."
-msgstr ""
+msgstr "è¿äžªèœ¯ä»¶å
å
å« g++ 亀åçŒè¯çæ¬ïŒå¯çšæ¥çŒè¯ AVR å¹³å°ç c++ 代ç ïŒèäžæ¯åæ¥ç
i386 å¹³å°ã"
#: en_US/Embedded.xml:48(term)
msgid ""
"<package>avr-libc</package>C library for use with GCC on Atmel AVR
"
"microcontrollers"
-msgstr ""
+msgstr "<package>avr-libc</package> å¯åš Atmel AVR
埮åæ§å¶çšåºäžäœ¿çš GCC ç C çšåºåº"
#: en_US/Embedded.xml:52(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"AVR Libc is a free software project with the goal to provide a high quality "
"C library for use with GCC on Atmel AVR microcontrollers."
-msgstr ""
+msgstr "AVR æ¯äžäžªèªç±èœ¯ä»¶é¡¹ç®çšåºåº"
#: en_US/Embedded.xml:55(para)
msgid ""
@@ -5789,7 +5575,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Embedded.xml:96(title)
msgid "Microchip PIC"
-msgstr ""
+msgstr "埮è¯ç PIC"
#: en_US/Embedded.xml:99(term)
msgid ""
@@ -5846,7 +5632,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Integration with <command>gpsim</command>, allowing PICs to be
simulated in "
"circuit."
-msgstr ""
+msgstr "äž <command>gpsim</command> æŽåïŒå
讞åšåšæäžæš¡ä»¿å
讞 PIC ã"
#: en_US/Embedded.xml:142(para)
msgid ""
@@ -5856,52 +5642,51 @@ msgstr ""
#: en_US/Embedded.xml:145(para)
msgid "A flowchart editor, allowing PIC programs to be constructed visually."
-msgstr ""
+msgstr "æµçšåŸçŒèŸåšïŒå
讞è§è§æ建 PIC çšåºã"
#: en_US/Embedded.xml:148(para)
msgid ""
"MicroBASIC; a BASIC-like compiler for PICs, written as a companion program "
"to <application>KTechlab</application>."
-msgstr ""
+msgstr "MicroBASICïŒå BASIC çžäŒŒççŒè¯çšåºïŒæ¯äœäžº
<application>KTechlab</application> ç companion çšåºçŒåçã"
#: en_US/Embedded.xml:152(para)
msgid ""
"An embedded <application>Kate</application> part, which provides a
powerful "
"editor for PIC programs."
-msgstr ""
+msgstr "å
åµç <application>Kate</application> éšåïŒæäŸåŒºå€§ç PIC
çšåºçŒèŸåšã"
#: en_US/Embedded.xml:156(para)
msgid ""
"Integrated assembler and disassembler via <command>gpasm</command> and
"
"<command>gpdasm</command>."
-msgstr ""
+msgstr "éè¿ <command>gpasm</command> å
<command>gpdasm</command> æŽåçæ±çŒçšåºååæ±çŒçšåºã"
#: en_US/Embedded.xml:164(term)
msgid ""
"<package>pikdev</package> IDE for development of PICmicro based
application "
"(under Linux/KDE)"
-msgstr ""
+msgstr "<package>pikdev</package> çšæ¥åŒååºäº PICmicro
åºçšçšåºç IDEïŒåš Linux/KDE äžïŒ"
#: en_US/Embedded.xml:167(para)
msgid ""
"<application>PiKdev</application> is a simple IDE dedicated to the
"
"development of PIC based applications under KDE. Features:"
-msgstr ""
+msgstr "<application>PiKdev</application> æ¯äžäžªç®åç
IDEïŒäžéšçšäºåš KDE äžåŒååºäº PIC çåºçšçšåºãç¹æ§ïŒ"
#: en_US/Embedded.xml:173(para)
msgid "Integrated editor"
-msgstr ""
+msgstr "æŽåçŒèŸåš"
#: en_US/Embedded.xml:175(para)
-#, fuzzy
msgid "Project management"
-msgstr "å¢åŒºçååšç®¡ç"
+msgstr "项ç®ç®¡ç"
#: en_US/Embedded.xml:177(para)
msgid ""
"Integrated programming engine for 12, 14 and 16 bits PIC (flash or EPROM "
"technology)"
-msgstr ""
+msgstr "æŽåççŒçšåŒæ 12ã14 å 16 åè PICïŒflash æè
EPROM ææ¯ïŒ"
#: en_US/Embedded.xml:180(para)
msgid "Support for parallel and serial port programmers"
@@ -5967,7 +5752,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Embedded.xml:238(term)
msgid "<package>sdcc</package> Small Device C Compiler"
-msgstr ""
+msgstr "<package>sdcc</package> å°è®Ÿå€ C çŒè¯åš"
#: en_US/Embedded.xml:241(para)
msgid ""
@@ -5980,7 +5765,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Embedded.xml:250(term)
msgid "<package>uisp</package> Universal In-System Programmer for Atmel
AVR and 8051"
-msgstr ""
+msgstr "<package>uisp</package> Atmel AVR å 8051 çéçšç³»ç»å
çŒçšåš"
#: en_US/Embedded.xml:254(para)
msgid ""
@@ -5997,7 +5782,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Embedded.xml:269(term)
msgid "<package>simcoupe</package> SAM Coupe emulator (spectrum
compatible)"
-msgstr ""
+msgstr "<package>simcoupe</package> SAM Coupe 仿ççšåºïŒå¯å
Œå®¹ spectrumïŒ"
#: en_US/Embedded.xml:273(para)
msgid ""
@@ -6007,42 +5792,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Embedded.xml:280(term)
-#, fuzzy
msgid "<package>sjasm</package> A z80 cross assembler"
-msgstr "<package>kdebase4</package>: KDE 4 æ žå¿è¿è¡æ¶åº"
+msgstr "<package>sjasm</package> z80 亀åæ±çŒçšåº"
#: en_US/Embedded.xml:283(para)
msgid "SjASM is a two pass macro Z80 cross assembler"
-msgstr ""
+msgstr "SjASM æ¯äžäžªååå® Z80 亀åæ±çŒçšåº"
#: en_US/Embedded.xml:287(term)
-#, fuzzy
msgid "<package>z88dk</package> A Z80 cross compiler"
-msgstr "<package>kdebase4</package>: KDE 4 æ žå¿è¿è¡æ¶åº"
+msgstr "<package>z88dk</package> Z80 亀åçŒè¯çšåº"
#: en_US/Embedded.xml:290(para)
msgid ""
"The <command>z88dk</command> program is a Z80 cross compiler capable of
"
"generating binary files for a variety of Z80 based machines (such as the "
"ZX81, Spectrum, Jupiter Ace, and some TI calculators)."
-msgstr ""
+msgstr "<command>z88dk</command> çšåºæ¯äžäžª Z80
亀åçŒè¯çšåºïŒå¯ä»¥äžºåç§åºäº Z80 çæºåšïŒæ¯åŠ
ZX81ãSepctrumãJupiter Ace åäžäº TI 计ç®åšïŒå建äºè¿å¶æ件ã"
#: en_US/Development.xml:6(title)
msgid "Development"
-msgstr "åŒåå·¥å
·"
+msgstr "åŒå"
#: en_US/Development.xml:7(para)
msgid "This section covers various development tools and features."
msgstr "è¿äžèèŠçäºåç§åŒåå·¥å
·åç¹æ§ã"
#: en_US/Database_servers.xml:5(title)
-#, fuzzy
msgid "Database servers"
msgstr "æ°æ®åºæå¡åš"
#: en_US/Database_servers.xml:7(title)
msgid "You must do your own research on upgrading database packages."
-msgstr ""
+msgstr "æšå¿
é¡»èªå·±æ¥æŸè®Ÿå€æ°æ®åºèœ¯ä»¶å
çæ¹æ³ã"
#: en_US/Database_servers.xml:8(para)
msgid ""
@@ -6062,11 +5844,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:5(title)
msgid "Colophon"
-msgstr "ææ¡£é¢çœ²"
+msgstr "çæ¬è®°åœ"
#: en_US/Colophon.xml:6(para)
msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
-msgstr "æä»¬äœ¿çš colophon (é¢çœ²)è¿äžªè¯çå«ä¹åšäº: "
+msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:9(para)
msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
@@ -6092,587 +5874,401 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:24(title)
msgid "Out of date content."
-msgstr ""
+msgstr "è¿æ¶çå
容ã"
#: en_US/Colophon.xml:25(para)
msgid ""
"This content is out of date, it has not been updated since the Fedora 9 "
"release notes."
-msgstr ""
+msgstr "è¿äžªå
容已ç»è¿æ¶äºïŒèª Fedora 9 åè¡æ³šè®°åè¿æ²¡ææŽæ°è¿ã"
#: en_US/Colophon.xml:31(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal\"> Alain
Portal</"
"ulink> (translator - French)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCa...
-"ulink> (translator - French)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal\">
Alain Portal</ulink>ïŒç¿»è¯ - æ³è¯ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:35(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\"> Amanpreet
Singh Alam</"
"ulink> (translator - Punjabi)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet
Singh Alam</"
-"ulink> (translator - Punjabi)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">
Amanpreet Singh Alam</ulink>ïŒç¿»è¯ - æé®æ®è¯ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:39(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\"> Andrew
"
"Martynov</ulink> (translator - Russian)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew
Martynov</"
-"ulink> (translator - Russian)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">
Andrew Martynov</ulink>ïŒç¿»è¯ - ä¿è¯ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:43(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\"> Andrew
"
"Overholt</ulink> (beat contributor)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew
Overholt</"
-"ulink> (beat contributor)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">
Andrew Overholt</ulink>ïŒèŽ¡ç®è
ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:47(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\"> Anthony
Green</"
"ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony
Green</"
-"ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">
Anthony Green</ulink>ïŒèŽ¡ç®è
ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:51(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">
Brandon "
"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
-"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\"> Brandon
Holbrook</ulink>ïŒèŽ¡ç®è
ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:55(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\"> Bob
Jensen</ulink> "
"(beat writer)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob
Jensen</ulink>"
-"(beat writer)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\"> Bob
Jensen</ulink>ïŒäœè
ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:59(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\"> Chris
Lennert</"
"ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris
Lennert</"
-"ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">
Chris Lennert</ulink>ïŒäœè
ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:63(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaleBewley\"> Dale
Bewley</ulink> "
"(beat writer)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave
Malcolm</"
-"ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaleBewley\">
Dale Bewley</ulink>ïŒäœè
ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:67(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\"> Dave
Malcolm</"
"ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave
Malcolm</"
-"ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">
Dave Malcolm</ulink>ïŒäœè
ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:71(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\"> David
"
"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David
"
-"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\"> David
Eisenstein</ulink>ïŒäœè
ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:75(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\"> David
"
"Woodhouse</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David
Woodhouse</"
-"ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">
David Woodhouse</ulink>ïŒäœè
ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:79(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\"> Deepak
Bhole</"
"ulink> (beat contributor)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak
Bhole</"
-"ulink> (beat contributor)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak
Bhole</ulink>ïŒèŽ¡ç®è
ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:83(para)
msgid "<placeholder-1/> (translator)"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder-1/>ïŒç¿»è¯ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:88(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">
Dimitris "
"Glezos</ulink> (beat writer, translator - Greek)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris
Glezos</"
-"ulink> (translator - Greek, tools)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris
Glezos</ulink>ïŒç¿»è¯ - åžè
è¯ïŒå·¥å
·ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:93(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo
Becker</"
"ulink> (translator - Spanish)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo
Becker</"
-"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo
Becker</ulink>ïŒç¿»è¯ - 西ççè¯ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:97(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FabianAffolter\"> Fabian
"
"Affolter</ulink> (translator - German)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FabianAffolter\">Fabian
Affolter</"
-"ulink> (translator - German)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FabianAffolter\">Fabian
Affolter</ulink>ïŒç¿»è¯ - 執è¯ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">
Francesco "
"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Fra... "
-"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Fra...
Tombolini</ulink>ïŒç¿»è¯ - æ倧å©è¯ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:105(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\"> Gavin
Henry</ulink> "
"(beat writer)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin
Henry</ulink> "
-"(beat writer)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin
Henry</ulink>ïŒäœè
ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:109(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink\"> Geert
Warrink</"
"ulink> (translator - Dutch)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink\">Geert
Warrink</"
-"ulink> (translator - Dutch)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink\">Geert
Warrink</ulink>ïŒç¿»è¯ - è·å
°è¯ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:113(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GuidoGrazioli\"> Guido
Grazioli</"
"ulink> (translator - Italian)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GuidoGrazioli\">Guido
Grazioli</"
-"ulink> (translator - Italian)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GuidoGrazioli\">Guido
Grazioli</ulink>ïŒç¿»è¯ - æ倧å©è¯ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:117(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\"> Hugo
Cisneiros</"
"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo
Cisneiros</"
-"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo
Cisneiros</ulink>ïŒç¿»è¯ - 巎西è¡èçè¯ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:122(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\"> Igor
Miletic</"
"ulink> (translator - Serbian)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor
Miletic</"
-"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor
Miletic</ulink>ïŒç¿»è¯ - å¡å°ç»Žäºè¯ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:126(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JasonMatthewTaylor\">
Jason "
"Taylor</ulink> (beat writer, editor-in-training)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten
Wade</"
-"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten
Wade</ulink>ïŒäœè
ïŒçŒèŸïŒèååºç人ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:131(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\"> Jeff
Johnston</"
"ulink> (beat contributor)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff
Johnston</"
-"ulink> (beat contributor)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff
Johnston</ulink>ïŒèŽ¡ç®è
ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:135(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\"> Jesse
Keating</"
"ulink> (beat contributor)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse
Keating</"
-"ulink> (beat contributor)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse
Keating</ulink>ïŒèŽ¡ç®è
ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:139(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\"> Jens
Petersen</"
"ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens
Petersen</"
-"ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens
Petersen</ulink>ïŒäœè
ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:143(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\"> Joe
Orton</ulink> "
"(beat writer)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe
Orton</ulink> "
-"(beat writer)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe
Orton</ulink>ïŒäœè
ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:147(para)
msgid "<placeholder-1/> (translator - Portuguese)"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder-1/>ïŒç¿»è¯ - è¡èçè¯ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:153(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\"> Josh
Bressers</"
"ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh
Bressers</"
-"ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh
Bressers</ulink>ïŒäœè
ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:157(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\"> Karsten
Wade</"
"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten
Wade</"
-"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten
Wade</ulink>ïŒäœè
ïŒçŒèŸïŒèååºç人ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:162(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KevinKofler\"> Kevin
Kofler</"
"ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KevinKofler\">Kevin
Kofler</"
-"ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KevinKofler\">Kevin
Kofler</ulink>ïŒäœè
ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:166(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\"> Kyu
Lee</ulink> (beat "
"contributor)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu
Lee</ulink> (beat "
-"contributor)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu
Lee</ulink>ïŒèŽ¡ç®è
ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:170(para) en_US/Colophon.xml:233(para)
msgid "<placeholder-1/> (translator - Slovak)"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder-1/>ïŒç¿»è¯ - æ¯æŽäŒå
è¯ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:176(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\"> Licio
Fonseca</"
"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio
Fonseca</"
-"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio
Fonseca</ulink>ïŒç¿»è¯ - 巎西è¡èçè¯ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:180(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LubomirKundrak\">
Lubomir "
"Kundrak</ulink> (beat contributor, translator - Slovak)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LubomirKundrak\">Lubomir
Kundrak</"
-"ulink> (beat contributor, translator - Slovak)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LubomirKundrak\">Lubomir
Kundrak</ulink>ïŒèŽ¡ç®è
ïŒç¿»è¯ - æ¯æŽäŒå
è¯ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:185(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\"> Luya
"
"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya
"
-"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya
Tshimbalanga</ulink>ïŒäœè
ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:189(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\"> Magnus
Larsson</"
"ulink> (translator - Swedish)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus
Larsson</"
-"ulink> (translator - Swedish)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus
Larsson</ulink>ïŒç¿»è¯ - çå
žè¯ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:193(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\"> Marek
Mahut</ulink> "
"(translator - Slovak)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek
Mahut</ulink> "
-"(translator - Slovak)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek
Mahut</ulink>ïŒç¿»è¯ - æ¯æŽäŒå
è¯ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:197(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MathieuSchopfer\">
Mathieu "
"Schopfer</ulink> (translator - French)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MathieuSchopfer\">Mathieu "
-"Schopfer</ulink> (translator - French)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MathieuSchopfer\">Mathieu
Schopfer</ulink>ïŒç¿»è¯ - æ³è¯ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:201(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MatthieuRondeau\">
Matthieu "
"Rondeau</ulink> (translator - French)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MatthieuRondeau\">Matthieu "
-"Rondeau</ulink> (translator - French)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MatthieuRondeau\">Matthieu
Rondeau</ulink>ïŒç¿»è¯ - æ³è¯ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:205(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">
Maxim "
"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim
"
-"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim
Dziumanenko</ulink>ïŒç¿»è¯ - ä¹å
å
°è¯ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:209(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\"> Martin
Ball</ulink> "
"(beat writer)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin
Ball</ulink> "
-"(beat writer)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin
Ball</ulink>ïŒäœè
ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:213(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">
Nikos "
"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
-"Charonitakis</ulink> (translator - Greek"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos
Charonitakis</ulink>ïŒç¿»è¯ - åžè
è¯ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:217(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\"> Orion
"
"Poplawski</ulink> (beat contributor)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion
Poplawski</"
-"ulink> (beat contributor)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion
Poplawski</ulink>ïŒèŽ¡ç®è
ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:221(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">
Panagiota "
"Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta
Bilianou</"
-"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta
Bilianou</ulink>ïŒç¿»è¯ - åžè
è¯ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:225(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\"> Patrick
Barnes</"
"ulink> (beat writer, editor)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick
Barnes</"
-"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick
Barnes</ulink>ïŒäœè
ïŒçŒèŸïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:229(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\"> Paul W.
Frields</"
"ulink> (tools, editor)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W.
Frields</"
-"ulink> (tools, editor)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W.
Frields</ulink>ïŒå·¥å
·ïŒçŒèŸïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:237(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\"> Pawel
Sadowski</"
"ulink> (translator - Polish)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel
Sadowski</"
-"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel
Sadowski</ulink>ïŒç¿»è¯ - æ³¢å
°è¯ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:241(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\"> Patrick
Ernzer</"
"ulink> (beat contributor)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick
Ernzer</"
-"ulink> (beat contributor)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick
Ernzer</ulink>ïŒèŽ¡ç®è
ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:245(para)
msgid "<placeholder-1/> (translator - Polish)"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder-1/>ïŒç¿»è¯ - æ³¢å
°è¯ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:249(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\"> Rahul
Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul
Sundaram</"
-"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul
Sundaram</ulink>ïŒäœè
ïŒçŒèŸïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:253(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\"> Sam
Folk-"
"Williams</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam
Folk-"
-"Williams</ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam
Folk-Williams</ulink>ïŒäœè
ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:257(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\"> Sekine
Tatsuo</"
"ulink> (translator - Japanese)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine
Tatsuo</"
-"ulink> (translator - Japanese)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine
Tatsuo</ulink>ïŒç¿»è¯ - æ¥è¯ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:261(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\"> Simos
"
"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos
"
-"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos
Xenitellis</ulink>ïŒç¿»è¯ - åžè
è¯ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:265(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\"> Steve
Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve
Dickson</"
-"ulink> (beat writer)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve
Dickson</ulink>ïŒäœè
ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:269(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\"> Teta
Bilianou</"
"ulink> (translator - Greek)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta
Bilianou</"
-"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta
Bilianou</ulink>ïŒç¿»è¯ - åžè
è¯ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:273(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">
ThomasCanniot</"
"ulink> (translator - French)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCa...
-"ulink> (translator - French)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCa...
- æ³æïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:277(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\"> Thomas
Graf</ulink> "
"(beat writer)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas
Graf</ulink> "
-"(beat writer)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas
Graf</ulink>ïŒäœè
ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:281(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\"> Tommy
Reynolds</"
"ulink> (tools)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy
Reynolds</"
-"ulink> (tools)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy
Reynolds</ulink>ïŒå·¥å
·ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:285(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">
Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
-"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir Ferreira
Jr.</ulink>ïŒç¿»è¯ - 巎西è¡èçè¯ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:290(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">
Ville-Pekka "
"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville... "
-"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville...
Vainio</ulink>ïŒç¿»è¯ - è¬å
°åïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:294(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\"> Will
Woods</ulink> "
"(beat contributor)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will
Woods</ulink> "
-"(beat contributor)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will
Woods</ulink>ïŒèŽ¡ç®è
ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:298(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">
Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshi... "
-"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshi...
Takaoka</ulink>ïŒç¿»è¯ïŒå·¥å
·ïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:302(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\"> Yuan
Yijun</ulink> "
"(translator - Simplified Chinese)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan
Yijun</ulink> "
-"(translator - Simplified Chinese)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan
Yijun</ulink>ïŒç¿»è¯ - ç®äœäžæïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:306(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\"> Zhang
Yang</ulink> "
"(translator - simplified Chinese)"
-msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang
Yang</ulink> "
-"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang
Yang</ulink>ïŒç¿»è¯ - ç®äœäžæïŒ"
#: en_US/Colophon.xml:310(para)
msgid ""
@@ -6681,14 +6277,12 @@ msgid ""
msgstr "...
以å倧éçç¿»è¯äººåã请åèåè¡æ³šè®°ççœç»æŽæ°çæ¬ïŒååžåå°å
å«è¯è
ååã"
#: en_US/Colophon.xml:315(ulink)
-#, fuzzy
msgid "http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
-msgstr "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+msgstr "http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
#: en_US/Colophon.xml:318(title)
-#, fuzzy
msgid "Production methods"
-msgstr "å·¥äœæ¹åŒ"
+msgstr "ç产æ¹æ³"
#: en_US/Colophon.xml:319(para)
msgid ""
@@ -6709,12 +6303,10 @@ msgstr ""
"éä¹çæå®ä»¬ä»¥ååç»çä¿®æ£çæ¬ïŒäŸçœç»è®¿é®ä¹çšã"
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:5(title)
-#, fuzzy
msgid "Backwards compatibility"
-msgstr "ååå
Œå®¹"
+msgstr "åäžå
Œå®¹"
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:6(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
"software. This software is part of the <menuchoice><guimenuitem>Legacy
"
@@ -6725,12 +6317,8 @@ msgid ""
"<guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove
Software</"
"guimenuitem> or enter the following command in a terminal window:"
msgstr ""
-"Fedora å
å«å
Œå®¹æ§èœ¯ä»¶å
çè¿æ¶ç³»ç»åºãè¿äºèœ¯ä»¶å±äº<guilabel>Legacy Software "
-"Development</guilabel>ç»ãé»è®€æ
åµäžïŒå®ä»¬äžè¢«å®è£
ãéèŠè¿äºåèœççšæ·ïŒå¯ä»¥"
-"åšåå§å®è£
æ¶éæ©è¿äžªç»ïŒæè
以ååæ·»å ãèŠåšFedoraç³»ç»äžå®è£
äžäžªèœ¯ä»¶ç»ïŒäœ¿çš "
-"<menuchoice><guimenu>åºçšçšåº</guimenu><guimenuitem>æ·»å /å é€çšåº</"
-"guimenuitem></menuchoice>
(<application>Pirut</application>)ïŒæè
åšç»ç«¯äžæ§"
-"è¡äžé¢çåœä»€: "
+"Fedora æäŸä»¥åçç³»ç»çšåºåºä»¥äŸ¿äžå
¶å®è蜯件å
Œå®¹ãè¿äžªèœ¯ä»¶æ¯ <menuchoice><guimenuitem>Legacy "
+"Software Development</guimenuitem></menuchoice>
ç»çŸ€çäžéšåïŒé»è®€æ²¡æå®è£
ãéèŠè¿äžªåèœççšæ·å¯èœéè¿åšå®è£
è¿çšäžæè
å®è£
åéæ©è¿äžªç»çŸ€ãèŠåš Fedora ç³»ç»äžå®è£
蜯件å
ç»ïŒè¯·äœ¿çš
<guimenu>åºçšçšåº</guimenu><guimenuitem>æ·»å /å é€èœ¯ä»¶</guimenuitem>
æè
åšç»ç«¯çªå£èŸå
¥ä»¥äžåœä»€ïŒ"
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:20(userinput)
#, no-wrap
@@ -6738,14 +6326,14 @@ msgid ""
"su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software\n"
" Development\"'"
msgstr ""
+"su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software\n"
+" Development\"'"
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:23(para)
-#, fuzzy
msgid "Enter the password for the root account when prompted."
-msgstr "æ瀺æ¶èŸå
¥ <systemitem class=\"username\">root</systemitem> å¯ç ã"
+msgstr "æ瀺æ¶è¯·äžºæ ¹åžæ·èŸå
¥å¯ç ã"
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:25(title)
-#, fuzzy
msgid "Compiler compatibility"
msgstr "çŒè¯åšå
Œå®¹æ§"
@@ -6753,40 +6341,36 @@ msgstr "çŒè¯åšå
Œå®¹æ§"
msgid ""
"The <package>compat-gcc-34</package> package has been included for
"
"compatibility reasons:"
-msgstr "蜯件å
<package>compat-gcc-34</package> å
å«åšå
ïŒä»¥å€çå
Œå®¹æ§é®é¢: "
+msgstr "ç±äºå
Œå®¹æ§åå å·²å°èœ¯ä»¶å
<package>compat-gcc-34</package> å
å«åšå
ïŒ"
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:33(title)
-#, fuzzy
msgid "KDE 3 development"
-msgstr "åŒåå·¥å
·"
+msgstr "KDE 3 åŒå"
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:34(para)
msgid "Refer to <xref
linkend=\"sn-KDE_3_development_platform_and_libraries\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "请åè <xref
linkend=\"sn-KDE_3_development_platform_and_libraries\"/>ã"
#: en_US/Author_Group.xml:6(corpauthor)
-#, fuzzy
msgid "Fedora Documentation Project"
-msgstr "Fedora 项ç®"
+msgstr "Fedora æ档项ç®"
#: en_US/Article_Info.xml:10(title)
-#, fuzzy
msgid "Release Notes"
-msgstr "Fedora åè¡æ³šè®°"
+msgstr "åè¡æ³šè®°"
#: en_US/Article_Info.xml:11(subtitle)
-#, fuzzy
msgid "Fedora 10 Preview Release"
-msgstr "Fedora åè¡æ³šè®°"
+msgstr "Fedora 10 åè¡æ³šè®°"
#. pubsnumber is used for RPM release
#: en_US/Article_Info.xml:16(pubsnumber)
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: en_US/Article_Info.xml:17(productnumber)
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#: en_US/Are_There_Hideous_Bugs_and_Terrible_Tigers.xml:6(title)
msgid "Are There Hideous Bugs and Terrible Tigers"
@@ -6794,12 +6378,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Are_There_Hideous_Bugs_and_Terrible_Tigers.xml:7(para)
msgid "Visit the Fedora 10 common bugs page for details:"
-msgstr ""
+msgstr "诊æ
è¯·è¯·è®¿é® Fedora 10 äžè¬ bug 页é¢ïŒ"
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "Architecture specific notes"
-msgstr "å
³äºç¹å®ç¡¬ä»¶å¹³å°ç泚记"
+msgstr "ææ¶ç¹å®æ³šè®°"
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:7(para)
msgid ""
@@ -6808,12 +6391,10 @@ msgid ""
msgstr "æ¬èå
å«åšç¹å®ç¡¬ä»¶å¹³å°äžè¿è¡ Fedora æéèŠçä¿¡æ¯ã"
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:10(title)
-#, fuzzy
msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms - x86_64 and ppc64"
-msgstr "64 äœå¹³å°äž(x86_64, ppc64) RPM å€äœç³»æ¯æ"
+msgstr "64 äœå¹³å°ç RPM è¿ææ¶æ¯æ - x86_64 å ppc64"
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:12(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"RPM supports parallel installation of multiple architectures of the same "
"package. A default package listing such as <command>rpm -qa</command>
might "
@@ -6821,19 +6402,12 @@ msgid ""
"displayed. Instead, use the <command>repoquery</command> command, part
of "
"the <package>yum-utils</package> package, which displays architecture
by "
"default. To install <package>yum-utils</package>, run the following
command:"
-msgstr ""
-"<application>RPM</application> æ¯æåæ¶å®è£
äžäžªèœ¯ä»¶å
äœäºå€ç§å¹³å°ççæ¬ãè¿"
-"è¡ <command>rpm -qa</command> ååºèœ¯ä»¶å
æ¶å¯èœå
å«éå€ç蜯件å
ïŒå 䞺平å°ä¿¡æ¯"
-"没æ被ååºãèŠè·åŸå
å«å¹³å°ä¿¡æ¯ç蜯件å
åè¡šïŒäœ¿çš <package>yum-utils</"
-"package> 蜯件å
äžç <command>repoquery</command> åœä»€ãèŠå®è£
<package>yum-"
-"utils</package>ïŒè¿è¡ä»¥äžåœä»€: "
+msgstr "RPM æ¯æåäžèœ¯ä»¶å
åšå€ææ¶äžçå¹³è¡å®è£
ãé»è®€èœ¯ä»¶å
åè¡šæ¯åŠ <command>rpm -qa</command> å¯èœå
æ¬éå€ç蜯件å
ïŒå 䞺没ææŸç€ºææ¶ãäœ¿çš <command>repoquery</command>
åœä»€ïŒå®æ¯ <package>yum-utils</package> 蜯件å
çäžéšåïŒé»è®€æ¯æŸç€ºææ¶ãèŠå®è£
<package>yum-utils</package>ïŒè¯·è¿è¡ä»¥äžåœä»€ïŒ"
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:23(userinput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "su -c 'yum install yum-utils'"
-msgstr ""
-"\n"
-"su -c \"yum install libflashsupport\"\n"
+msgstr "su -c 'yum install yum-utils'"
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:25(para)
msgid ""
@@ -6844,31 +6418,29 @@ msgstr "èŠçš <code>rpm</code>
ååºææ蜯件å
以åå
¶äœç³»ïŒè¿è¡åœ
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:28(userinput)
#, no-wrap
msgid "rpm -qa --queryformat
\"%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\\n\""
-msgstr ""
+msgstr "rpm -qa --queryformat
\"%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\\n\""
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:30(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This setting changes the default query to list the architecture. Add it to "
"<filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide setting) or
"
"<filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting)."
-msgstr ""
-"æšå¯ä»¥å°å®æ·»å å° <filename>/etc/rpm/macros</filename>
(ç³»ç»èåŽç讟眮)æ "
-"<filename>~/.rpmmacros</filename>
(çšæ·åèªç讟眮)ãå®æ¹åé»è®€çæ¥è¯¢æ¹åŒïŒä»¥"
-"ååºäœç³»: "
+msgstr "è¿äžªè®Ÿçœ®æ¹åäºååºææ¶çé»è®€æ¥è¯¢ãå°å
¶æ·»å å° <filename>/etc/rpm/macros</filename>ïŒç³»ç»èåŽè®Ÿçœ®ïŒ æè
<filename>~/.rpmmacros</filename>ïŒçšæ·è®Ÿçœ®ïŒã"
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:35(userinput)
#, no-wrap
msgid "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
-msgstr ""
+msgstr "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"è¯è
ïŒ "
"Yuan Yijun <bbbush.yuan(a)gmail.com>, 2005, 2006, 2007.\n"
"Zhang Yang <zyangmath(a)gmail.com>, 2006.\n"
"vmlinz <vmlinz(a)gmail.com>, 2007.\n"
"Yu Feng <rainwoodman(a)gmail.com>, 2008.\n"
-"Han Guokai <dev.hgk(a)gmail.com>, 2008."
+"Han Guokai <dev.hgk(a)gmail.com>, 2008.\n"
+"Wei Liu <lliu(a)redhat.com>."