po/pa.po | 287 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 175 insertions(+), 112 deletions(-)
New commits:
commit c8924571a47a62f381a304fa617f9dd042324baf
Author: aalam <aalam(a)fedoraproject.org>
Date: Sun May 31 02:47:01 2009 +0000
Sending translation for Punjabi
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 551b7e1..3d68fa1 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-22 03:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-24 15:38+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-31 08:15+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam(a)users.sf.net>\n"
"Language-Team: American English <punjabi-users(a)lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,8 @@ msgstr ""
"\n"
#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:6, no-c-format
+#: AmateurRadio.xml:6
+#, no-c-format
msgid "What's new for amateur radio operators"
msgstr "ਅਮਾਟੀਉਰ ਰੇਡੀਓ ਓਪਰੇਟਰ ਲਈ ਨਵਾਂ 'ਕੀ ਹੈ"
@@ -96,7 +97,8 @@ msgid "soundmodem"
msgstr "ਸਾਊਂਡ-ਮਾਡਮ"
#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:27, no-c-format
+#: AmateurRadio.xml:27
+#, no-c-format
msgid ""
"<application>soundmodem</application> is now back in Fedora. "
"<application>soundmodem</application> 0.10 provides a way to use your
sound "
@@ -107,8 +109,8 @@ msgstr ""
"<application>soundmodem</application> ਫੇਡੋਰਾ ਵਿੱਚ ਫੇਰ ਆ ਗਿਆ ਹੈ। "
"<application>soundmodem</application> ੦.੧੦ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ ਨੂੰ ਇੱਕ
ਮਾਡਮ ਵਜੋਂ "
"ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ AX.25 ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਢੰਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਪਰੋਜੈਕਟ ਪੇਜ਼
<ulink "
-"type=\"http\"
url=\"http://www.baycom.org/~tom/ham/"
-"soundmodem/\">http://www.baycom.org/~tom/ham/soundmodem/</ulink>"
+"type=\"http\"
url=\"http://www.baycom.org/~tom/ham/soundmodem/\">http://ww...
+"baycom.org/~tom/ham/soundmodem/</ulink>"
#. Tag: title
#: AmateurRadio.xml:32
@@ -402,15 +404,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:164, no-c-format
+#: AmateurRadio.xml:164
+#, no-c-format
msgid ""
"If you don't known what is the WOTA database, please read some infos at
"
"<ulink type=\"http\"
url=\"http://www.wotadb.org\">http://www.wotadb.org</"
"ulink>."
msgstr ""
-"ਜੇ ਤੁਸੀਂ WOTA ਡਾਟਾਬੇਸ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਤਾਂ <ulink type=\"http\"
url=\"http://www.wotadb.org\">"
-"http://www.wotadb.org</"
-"ulink> ਵੇਖੋ ਜੀ।"
+"ਜੇ ਤੁਸੀਂ WOTA ਡਾਟਾਬੇਸ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਤਾਂ <ulink type=\"http\"
url=\"http://www."
+"wotadb.org\">http://www.wotadb.org</ulink> ਵੇਖੋ ਜੀ।"
#. Tag: title
#: AmateurRadio.xml:170
@@ -536,7 +538,8 @@ msgid "<title>xdx</title>"
msgstr "<title>xdx</title>"
#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:217, no-c-format
+#: AmateurRadio.xml:217
+#, no-c-format
msgid ""
"The DX cluster client <package>xdx</package> has been updated to 2.4.1.
This "
"is a bugfix update"
@@ -583,7 +586,8 @@ msgid "gpsman"
msgstr "gpsman"
#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:235, no-c-format
+#: AmateurRadio.xml:235
+#, no-c-format
msgid ""
"<application>gpsman</application> has been updated to 6.4. See the
details "
"at <ulink type=\"http\"
url=\"http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html"
@@ -809,7 +813,7 @@ msgstr "<firstname>John</firstname>
<surname>McDonough</surname>"
#: Author_Group.xml:39
#, no-c-format
msgid "Amateur Radio, Development Tools"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਮਾਟੀਉਰ ਰੇਡੀਓ, ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਟੂਲ"
#. Tag: author
#: Author_Group.xml:41
@@ -896,7 +900,8 @@ msgstr ""
"Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
#. Tag: para
-#: BackwardsCompatibility.xml:8, no-c-format
+#: BackwardsCompatibility.xml:8
+#, no-c-format
msgid ""
"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
"software. This software is part of the Legacy Software Development group, "
@@ -910,11 +915,11 @@ msgid ""
"</screen> Enter the password for the root account when prompted."
msgstr ""
"ਫੇਡੋਰਾ ਪੁਰਾਤਨ ਸਿਸਟਮ ਲਾਈਬ੍ਰੇਰੀਆਂ ਨੂੰ ਪੁਰਾਣੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਵਾਸਤੇ ਅਨੁਕੂਲਤਾਂ ਲਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।
ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ "
-"ਪੁਰਾਤਨ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ "
-"ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਯੂਜ਼ਰ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਇਹ ਸਹੂਲਤ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ, ਇਹ ਗਰੁੱਪ ਜਾਂ ਤਾਂ
ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ "
-"ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਵਾਈ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇੱਕ ਫੇਡੋਰਾ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ
ਪੈਕੇਜ ਗਰੁੱਪ "
-"ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ
<menuchoice><guimenu>ਕਾਰਜ</guimenu><guimenuitem>ਸਾਫਟਵੇਅਰ
ਸ਼ਾਮਲ/"
-"ਹਟਾਓ</guimenuitem></menuchoice> ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਇਹ
ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ:"
+"ਪੁਰਾਤਨ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ
ਹੈ। ਯੂਜ਼ਰ, "
+"ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਇਹ ਸਹੂਲਤ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ, ਇਹ ਗਰੁੱਪ ਜਾਂ ਤਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਾਂ
ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ "
+"ਕਾਰਵਾਈ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇੱਕ ਫੇਡੋਰਾ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਗਰੁੱਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ
"
+"<menuchoice><guimenu>ਕਾਰਜ</guimenu><guimenuitem>ਸਾਫਟਵੇਅਰ
ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ</"
+"guimenuitem></menuchoice> ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕਮਾਂਡ
ਦਿਓ:"
#. Tag: title
#: Boot.xml:6
@@ -943,9 +948,9 @@ msgid ""
"Readahead now profiles the system every time the RPM database changes."
msgstr ""
"ਬੂਟ ਟਾਈਮ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ, <systemitem
class=\"daemon\">setroubleshootd</"
-"systemitem> ਡੈਮਨ ਅਤੇ ਕੋਈ ਹੋਰ ਛੋਟੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। readahead ਸਵਰਵਿਸ
"
-"ਵਿੱਚ ਰਿਗਰੈਂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਘੱਟ I/O ਤਰਜੀਹ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। Readahead ਹੁਣ RPM ਡਾਟਾਬੇਸ ਬਦਲਣ
"
-"ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਪਰੋਫਾਇਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+"systemitem> ਡੈਮਨ ਅਤੇ ਕੋਈ ਹੋਰ ਛੋਟੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। readahead ਸਵਰਵਿਸ
ਵਿੱਚ "
+"ਰਿਗਰੈਂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਘੱਟ I/O ਤਰਜੀਹ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। Readahead ਹੁਣ RPM ਡਾਟਾਬੇਸ ਬਦਲਣ ਤੋਂ
ਬਾਅਦ "
+"ਪਰੋਫਾਇਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#. Tag: title
#: Clusters.xml:6
@@ -1254,7 +1259,7 @@ msgstr ""
#: Clusters.xml:240 Clusters.xml:289
#, no-c-format
msgid "Better handling of configuration updates"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਵਧੀਆ ਹੈਡਲਿੰਗ"
#. Tag: para
#: Clusters.xml:245
@@ -1266,13 +1271,13 @@ msgstr ""
#: Clusters.xml:252
#, no-c-format
msgid "fence / fence agents:"
-msgstr ""
+msgstr "fence / fence ਏਜੰਟ:"
#. Tag: para
#: Clusters.xml:257
#, no-c-format
msgid "Improved daemon logging options"
-msgstr ""
+msgstr "ਡੈਮਨ ਲਾਗ ਰੱਖਣ ਚੋਣਾਂ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ"
#. Tag: para
#: Clusters.xml:262
@@ -1298,7 +1303,7 @@ msgstr ""
#: Clusters.xml:277
#, no-c-format
msgid "Support for 'unfence' operation on boot"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ ਸਮੇਂ 'unfence' ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ"
#. Tag: para
#: Clusters.xml:284
@@ -1364,6 +1369,8 @@ msgid ""
"software is the ability to report bugs, helping to fix or improve the "
"software you use."
msgstr ""
+"ਕੋਈ ਵੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬੱਗ ਤੋਂ ਬਗੈਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਮੁਫ਼ਤ ਅਤੇ ਮੁਕਤ ਸਰੋਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦਾ ਇੱਕ
ਫੀਚਰ ਹੈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ "
+"ਬਾਰੇ ਰਿਪੋਰਟ ਦੇਣੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਰਹੋ, ਉਸ ਬੱਗ ਨੂੰ ਫਿਕਸ ਕਰਨ ਲਈ ਮੱਦਦ ਕਰਨੀ।"
#. Tag: para
#: CommonBugs.xml:10
@@ -1411,7 +1418,8 @@ msgid "MySQL has been updated to 5.1.31."
msgstr "MySQL ਨੂੰ 5.1.31 ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ"
#. Tag: term
-#: DatabaseServers.xml:21, no-c-format
+#: DatabaseServers.xml:21
+#, no-c-format
msgid "postgresql"
msgstr "postgresql"
@@ -1475,8 +1483,8 @@ msgid ""
"moving the panel, and makes moving the gnome-panel the same as moving "
"windows in GNOME."
msgstr ""
-"ਇਹ ਬਦਲਾਅ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਦੀ ਸੰਭਵਾਨਾ ਘੱਟ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਗਨੋਮ-ਪੈਨਲ
"
-"ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣਾ ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਵਾਂਗ ਹੀ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
+"ਇਹ ਬਦਲਾਅ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਦੀ ਸੰਭਵਾਨਾ ਘੱਟ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਗਨੋਮ-ਪੈਨਲ
ਨੂੰ "
+"ਹਿਲਾਉਣਾ ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਵਾਂਗ ਹੀ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
#. Tag: term
#: Desktop.xml:23
@@ -1493,10 +1501,10 @@ msgid ""
"Bluetooth on/off for laptops, and an easier to use new device setup "
"assistant , as well as the ability to connect to input and audio devices."
msgstr ""
-"<package>bluez-gnome</package> ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਪਰਬੰਧ ਟੂਲ ਨੂੰ
<package>gnome-bluetooth</package> ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ "
-"ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨਾਲ ਲੈਪਟਾਪ ਵਿੱਚ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਬੰਦ "
-"ਕਰਨਾ ਸੌਖਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਨਵੇਂ ਜੰਤਰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਸਹਾਇਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਸੌਖੀ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਇੰਪੁੱਟ
ਅਤੇ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰਾਂ "
-"ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਦੀ ਵੀ ਸਮੱਰਥਾ ਹੈ।"
+"<package>bluez-gnome</package> ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਪਰਬੰਧ ਟੂਲ ਨੂੰ
<package>gnome-bluetooth</"
+"package> ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨਾਲ ਲੈਪਟਾਪ ਵਿੱਚ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰਨਾ
ਸੌਖਾ ਹੋ ਗਿਆ "
+"ਹੈ, ਨਵੇਂ ਜੰਤਰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਸਹਾਇਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਸੌਖੀ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ
ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਦੀ "
+"ਵੀ ਸਮੱਰਥਾ ਹੈ।"
#. Tag: para
#: Desktop.xml:28
@@ -1505,8 +1513,8 @@ msgid ""
"The ObexFTP browsing code now has full write support, and new support for "
"the Wacom Bluetooth tablet is included."
msgstr ""
-"ObexFTP ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਕੋਡ ਹੁਣ ਪੂਰਾ ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ Wacom ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਟੇਬਲੇਟ ਲਈ
"
-"ਨਵਾਂ ਸਹਿਯੋਗ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ।"
+"ObexFTP ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਕੋਡ ਹੁਣ ਪੂਰਾ ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ Wacom ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਟੇਬਲੇਟ ਲਈ
ਨਵਾਂ "
+"ਸਹਿਯੋਗ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ।"
#. Tag: para
#: Desktop.xml:31
@@ -1691,6 +1699,8 @@ msgid ""
"In addition, the following changes made since the Fedora 10 release, which "
"have been backported to Fedora 10 updates, are also part of Fedora 11:"
msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ 10 ਰੀਲਿਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਫੇਡੋਰਾ 10 ਅੱਪਡੇਟ ਵਿੱਚ ਬੈਕਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਬਦਲਾਅ ਫੇਡੋਰਾ
11 ਵਿੱਚ "
+"ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ:"
#. Tag: para
#: Desktop.xml:110
@@ -1730,6 +1740,8 @@ msgid ""
"A new subpackage <package>kdebase-workspace-googlegadgets</package>
provides "
"support for Google Gadgets in Plasma."
msgstr ""
+"ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸਬ-ਪੈਕੇਜ <package>kdebase-workspace-googlegadgets</package>
ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਵਿੱਚ ਗੂਗਲ ਗੈਜਿਟ ਲਈ "
+"ਸਹਿਯੋਗ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#. Tag: para
#: Desktop.xml:135
@@ -2099,7 +2111,8 @@ msgid "Backwards Comparibility"
msgstr "ਬੈਕ-ਵਰਡ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
#. Tag: para
-#: Devel-Runtime.xml:12, no-c-format
+#: Devel-Runtime.xml:12
+#, no-c-format
msgid ""
"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
"software. This software is part of the <code>Legacy Software
Development</"
@@ -2116,8 +2129,8 @@ msgstr ""
"<code>ਪੁਰਾਤਨ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ</code> ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ
ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ "
"ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਯੂਜ਼ਰ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਇਹ ਸਹੂਲਤ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ, ਇਹ ਗਰੁੱਪ ਜਾਂ ਤਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ
ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਾਂ "
"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਵਾਈ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇੱਕ ਫੇਡੋਰਾ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਗਰੁੱਪ
ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ "
-"<guimenu>ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ > ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ</guimenu>ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ
ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕਮਾਂਡ "
-"ਦਿਓ: <screen>\n"
+"<guimenu>ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ > ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ</guimenu>ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ
ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਇਹ "
+"ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ: <screen>\n"
" su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software
Development\"'\n"
" </screen> ਪੁੱਛੇ ਜਾਣ ਸਮੇਂ <code>root</code> ਅਕਾਊਂਟ ਦਾ
ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ।"
@@ -2148,7 +2161,8 @@ msgstr ""
"package> ੪.੪ ਵੀ ਹੈ। ਇਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਮੁੜ-ਕੰਪਾਇਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
#. Tag: term
-#: Devel-Runtime.xml:36, no-c-format
+#: Devel-Runtime.xml:36
+#, no-c-format
msgid "DBus Policy"
msgstr "DBus ਪਾਲਸੀ"
@@ -2230,7 +2244,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:40, no-c-format
+#: Devel-Tools.xml:40
+#, no-c-format
msgid ""
"The gcc compiler suite has been updated to 4.4.0 including
<package>gcc</"
"package>, <package>gcc-c++</package>,
<package>gcc-gfortran</package>, "
@@ -2590,7 +2605,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:266, no-c-format
+#: Devel-Tools.xml:266
+#, no-c-format
msgid "Consider the Python API to be unstable"
msgstr "ਪਾਈਥਨ API ਨੂੰ ਅਸਥਿਰ ਗਿਆ ਹੈ "
@@ -2989,7 +3005,7 @@ msgstr "bison"
msgid ""
"Fedora 11 includes version 2.4.1 of <package>bison</package>. This is a
"
"minor upgrade."
-msgstr ""
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ 11 ਵਿੱਚ <package>bison</package> ਦਾ ਵਰਜਨ 2.4.1 ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ
ਗਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਚੋਟਾ ਅੱਪਗਰੇਡ ਹੈ।"
#. Tag: title
#: Devel-Tools.xml:526
@@ -3198,7 +3214,7 @@ msgstr "ਸੰਖੇਪ ਝਲਕ ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
#: Devel-Tools.xml:684
#, no-c-format
msgid "There are the basics of a plugin system now."
-msgstr ""
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਹੁਣ ਬੇਸਿਕ ਹਨ।"
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:689
@@ -3400,7 +3416,8 @@ msgid "Merge can now use targets with inconsistent
newlines2"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:823, no-c-format
+#: Devel-Tools.xml:823
+#, no-c-format
msgid "Don't allow empty-string changelists"
msgstr "ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਬਦਲਾਅ-ਲਿਸਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ"
@@ -3481,7 +3498,8 @@ msgid "Small portability improvements."
msgstr "ਛੋਟੇ ਪੋਰਟੇਬਲ ਸੁਧਾਰ।"
#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:888, no-c-format
+#: Devel-Tools.xml:888
+#, no-c-format
msgid "Fix for OpenBSD's ksh."
msgstr "OpenBSD's ksh ਲਈ ਸੁਧਾਰ"
@@ -3737,7 +3755,7 @@ msgstr ""
#: Devel-Tools.xml:1059
#, no-c-format
msgid "Some small corrections have been made to the documentation."
-msgstr ""
+msgstr "ਡੌਕੂਮੈਟੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਛੋਟੇ ਸੁਧਾਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।"
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:1064
@@ -3796,7 +3814,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:11, no-c-format
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:11
+#, no-c-format
msgid ""
"FEL's website : <ulink type=\"http\"
url=\"http://chitlesh.fedorapeople."
"org/FEL/\">http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/</ulink>."
@@ -3928,7 +3947,7 @@ msgstr ""
#: ElectronicDesignAssistants.xml:83
#, no-c-format
msgid "Introduction of design tools for DSP design flow"
-msgstr ""
+msgstr "DSP ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਫਲੋ ਲਈ ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਟੂਲ ਆ ਗਏ ਹਨ"
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:89
@@ -3940,7 +3959,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:93, no-c-format
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:93
+#, no-c-format
msgid "<command>su -c \"yum groupinstall 'Electronic
Lab'\"</command>"
msgstr "<command>su -c \"yum groupinstall 'Electronic
Lab'\"</command>"
@@ -4216,7 +4236,8 @@ msgid "No grub support"
msgstr "ਗਰਬ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
#. Tag: para
-#: FileSystems.xml:75, no-c-format
+#: FileSystems.xml:75
+#, no-c-format
msgid ""
"Currently <application>grub</application> doesn't support
booting from "
"an ext4 partition so make sure to utilize ext2/3 for /boot"
@@ -4243,7 +4264,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: FileSystems.xml:89, no-c-format
+#: FileSystems.xml:89
+#, no-c-format
msgid ""
"Currently <application>grub</application> doesn't support
booting from a "
"btrfs partition so make sure to utilize ext2/3 for /boot"
@@ -4311,7 +4333,8 @@ msgid ""
msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ੧੧ ਸੋਨੀ PlayStation ੩ ਅਤੇ Genesi Pegasos II ਅਤੇ Efika ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ
ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:32, no-c-format
+#: HardwareOverview.xml:32
+#, no-c-format
msgid ""
"Fedora 11 includes new hardware support for the P.A. Semiconductor '"
"Electra' machines."
@@ -4538,7 +4561,8 @@ msgid "Language Support Installation"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸਹਿਯੋਗ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
#. Tag: para
-#: I18n.xml:42, no-c-format
+#: I18n.xml:42
+#, no-c-format
msgid ""
"To install langpacks and additional language support from the Languages "
"group, run this command: <screen>\n"
@@ -4685,15 +4709,16 @@ msgid "Complete List of Changes"
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਦੀ ਪੂਰੀ ਲਿਸਟ"
#. Tag: para
-#: I18n.xml:101, no-c-format
+#: I18n.xml:101
+#, no-c-format
msgid ""
"All fonts changes are listed on their dedicated page: <ulink
type=\"http\" "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11\">http://"
"fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11</ulink>"
msgstr ""
-"ਸਭ ਫੋਂਟ ਬਦਲਾਅ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਪੂਰਾ ਪੇਜ਼ ਹੈ: <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11</ulink>"
+"ਸਭ ਫੋਂਟ ਬਦਲਾਅ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਪੂਰਾ ਪੇਜ਼ ਹੈ: <ulink type=\"http\"
url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11</ulink>"
#. Tag: para
#: I18n.xml:105
@@ -4799,7 +4824,8 @@ msgid "im-chooser and imsettings"
msgstr "im-chooser ਅਤੇ imsettings"
#. Tag: para
-#: I18n.xml:221, no-c-format
+#: I18n.xml:221
+#, no-c-format
msgid ""
"Input Methods only start by default on desktops running in an Asian locale "
"(specifically for the following locale: as, bn, gu, hi, ja, kn, ko, ml, mr, "
@@ -4809,8 +4835,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਕੇਵਲ ਏਸ਼ੀਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਹੀ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ (ਖਾਸ ਤੌਰ ਉੱਤੇ
s, bn, gu, "
"hi, ja, kn, ko, ml, mr, ne, or, pa, si, ta, te, th, ur, vi, zh ਲਈ)। ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਨੂੰ
"
-"ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਸਿਸਟਮ > ਪਸੰਦ > ਨਿੱਜੀ > ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਵਰਤੋਂ
ਜਾਂ imsettings ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਵੀ "
-"ਸਮੇਂ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
+"ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਸਿਸਟਮ > ਪਸੰਦ > ਨਿੱਜੀ > ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਵਰਤੋਂ
ਜਾਂ imsettings "
+"ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਮੇਂ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
#. Tag: para
#: I18n.xml:224
@@ -5403,6 +5429,11 @@ msgid ""
"fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines</ulink> All other "
"trademarks are the property of their respective owners."
msgstr ""
+"'Fedora' and the Fedora logo are trademarks of Red Hat, Inc. and
are "
+"subject to the terms of the Fedora Trademark Guidelines: <ulink
type=\"http"
+"\"
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines\"...
+"fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines</ulink> All other "
+"trademarks are the property of their respective owners."
#. Tag: title
#: Legal.xml:25
@@ -5612,6 +5643,9 @@ msgid ""
"installing either <package>swfdec</package> or
<package>gnash</package> from "
"the repositories."
msgstr ""
+"ਅਡੋਬਲ ਦਾ ਫਲੈਸ਼ ਪਲੇਅਰ ਇੱਕ ਗ਼ੈਰ-ਓਪਨ-ਸਰੋਤ (ਪਰੋਪੇਟਰੀ) ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੇਡੋਰਾ
ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ "
+"ਤੋਂ <package>swfdec</package> ਜਾਂ <package>gnash</package>
ਇੰਸਟਾਲ "
+"ਕਰਨ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#. Tag: term
#: Multimedia.xml:29
@@ -5864,13 +5898,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: OverView.xml:52, no-c-format
+#: OverView.xml:52
+#, no-c-format
msgid ""
"For further details refer to the <ulink type=\"http\"
url=\"https://"
"fedoraproject.org/wiki/Features/Presto\">Presto</ulink> wiki
page"
msgstr ""
-"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/Presto\">Presto</ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼
ਵੇਖੋ।"
+"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\"
url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Features/Presto\">Presto</ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
#. Tag: para
#: OverView.xml:58
@@ -6037,7 +6072,8 @@ msgid "Revision History"
msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਅਤੀਤ"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:27, no-c-format
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:27
+#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname>
<email>r."
"landmann(a)redhat.com</email>"
@@ -6058,7 +6094,8 @@ msgid "Add libguestfs"
msgstr "libguestfs ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34, no-c-format
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
msgid "Update Volume Control"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਪਡੇਟ"
@@ -6211,7 +6248,7 @@ msgstr ""
#: Samba.xml:34
#, no-c-format
msgid "Fix remotely adding a share via the Windows MMC."
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ MMC ਰਾਹੀਂ ਰਿਮੋਟ ਤੋਂ ਸ਼ੇਅਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਠੀਕ ਕੀਤਾ।"
#. Tag: term
#: Samba.xml:43
@@ -6226,7 +6263,8 @@ msgid "<package>system-config-samba</package> has
been updated to version 1.2.71
msgstr "<package>system-config-samba</package> ਨੂੰ ੧.੨.੭੧ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ
ਕੀਤਾ।"
#. Tag: title
-#: ScientificTechnical.xml:6, no-c-format
+#: ScientificTechnical.xml:6
+#, no-c-format
msgid "What's new in science and mathematics"
msgstr "ਵਿਗਿਆਨ ਅਤੇ ਗਣਿਤ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਕੀ ਹੈ"
@@ -6362,7 +6400,7 @@ msgstr "ਵੇਖਾਏ ਬੰਧਨਾਂ (bonds) ਉੱਤੇ ਪੂਰਾ ਕ
#: ScientificTechnical.xml:73
#, no-c-format
msgid "support for reading connectivities from gabedit, hin, pdb, mol2 and mol
files"
-msgstr ""
+msgstr "gabedit, hin, pdb, mol2 ਅਤੇ mol ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਕੁਨੈਕਟਵਿਟੀ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ"
#. Tag: para
#: ScientificTechnical.xml:78
@@ -6435,15 +6473,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Security.xml:16, no-c-format
+#: Security.xml:16
+#, no-c-format
msgid ""
"For further details refer to the <ulink type=\"http\"
url=\"https://"
"fedoraproject.org/wiki/Configuring_a_fingerprint_reader\">Configuring a
"
"fingerprint reader</ulink> wiki page"
msgstr ""
-"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Configuring_a_fingerprint_reader\">Configuring a
"
-"fingerprint reader</ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
+"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\"
url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Configuring_a_fingerprint_reader\">Configuring a fingerprint
reader</ulink> "
+"ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
#. Tag: para
#: Security.xml:23
@@ -6586,6 +6625,8 @@ msgid ""
"The pm-utils power management utilities have been updated to 1.2.4. Some "
"improvements have been made in logging and configuration."
msgstr ""
+"pm-utils ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਸਹੂਲਤਾਂ ਨੂੰ 1.2.4 ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਕੁਝ ਸੁਧਾਰ ਲਾਗਇਨ ਅਟੇ
ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਵੀ "
+"ਕੀਤੇ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹਨ।"
#. Tag: term
#: SystemDaemons.xml:73
@@ -6638,6 +6679,8 @@ msgid ""
"The <package>pm-utils</package> power management utilities have been
updated "
"to 1.2.4. Some improvements have been made in logging and configuration."
msgstr ""
+"<package>pm-utils</package> ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਸਹੂਲਤਾਂ ਨੂੰ 1.2.4 ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ
ਗਿਆ ਹੈ। ਕੁਝ ਸੁਧਾਰ ਲਾਗਇਨ ਅਟੇ "
+"ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਵੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹਨ।"
#. Tag: remark
#: Virtualization.xml:7
@@ -6685,15 +6728,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:16, no-c-format
+#: Virtualization.xml:16
+#, no-c-format
msgid ""
"For further details refer to the <ulink type=\"http\"
url=\"https://"
"fedoraproject.org/wiki/Features/VirtVNCAuth\">Virtualization VNC "
"Authentication</ulink> wiki page"
msgstr ""
-"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/VirtVNCAuth\">Virtualization VNC "
-"Authentication</ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
+"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\"
url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Features/VirtVNCAuth\">Virtualization VNC Authentication</ulink>
ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
#. Tag: title
#: Virtualization.xml:22
@@ -6723,15 +6766,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:29, no-c-format
+#: Virtualization.xml:29
+#, no-c-format
msgid ""
"For further details refer to the <ulink type=\"http\"
url=\"https://"
"fedoraproject.org/wiki/Features/VirtImprovedConsole\">Improved Graphical
"
"Console for Virtual Guests</ulink> wiki page"
msgstr ""
-"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/VirtImprovedConsole\">Improved Graphical
"
-"Console for Virtual Guests</ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
+"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\"
url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Features/VirtImprovedConsole\">Improved Graphical Console for Virtual
"
+"Guests</ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
#. Tag: title
#: Virtualization.xml:35
@@ -6806,19 +6850,27 @@ msgid ""
"packages now in order reduce the maintenance burden and provide better "
"support."
msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ 11 ਵਿੱਚ <package>qemu</package> ਅਤੇ
<package>kvm</package> RPM ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਮਿਲਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ "
+"ਹੈ। <package>kvm</package> ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਹੁਣ<ulink
type=\"http\" url=\"http://admin.fedoraproject."
+"org/pkgdb/packages/name/qemu-kvm\">pngqemu-kvm</ulink> ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ
ਗਿਆ ਹੈ। ਦੋਵਾਂ ਦੇ ਕੋਡ ਨੂੰ "
+"ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ "
+"ਮਿਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਫੇਡੋਰਾ ਪੈਕੇਜ ਪਰਬੰਧਕ ਨੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਹੀ ਮਿਲਾਉਣ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ
ਤਾਂ ਕਿ ਦੇਖਭਾਲ "
+"ਦੀ ਸਮੱਸਿਆ ਘੱਟ ਰਹੇ ਅਤੇ ਵਧੀਆ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕੇ।"
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:60, no-c-format
+#: Virtualization.xml:60
+#, no-c-format
msgid ""
"For further details refer to the <ulink type=\"http\"
url=\"https://"
"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_and_QEMU_merge\">KVM and QEMU
merge</"
"ulink> wiki page"
msgstr ""
-"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_and_QEMU_merge\">KVM and QEMU
merge</ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
+"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\"
url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Features/KVM_and_QEMU_merge\">KVM and QEMU merge</ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼
ਵੇਖੋ।"
#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:66, no-c-format
+#: Virtualization.xml:66
+#, no-c-format
msgid "SVirt Mandatory Access Control"
msgstr "sVirt ਲਾਜ਼ਮੀ ਅਸੈੱਸ ਕੰਟਰੋਲ"
@@ -6833,14 +6885,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:70, no-c-format
+#: Virtualization.xml:70
+#, no-c-format
msgid ""
"For further details refer to the <ulink type=\"http\"
url=\"https://"
"fedoraproject.org/wiki/Features/SVirt_Mandatory_Access_Control\">SVirt
"
"Mandatory Access Control</ulink> wiki page."
msgstr ""
-"ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\"
url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Features/SVirt_Mandatory_Access_Control\">sVirt Mandatory Access
"
+"ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\"
url=\"https://fedoraproject.org/"
+"wiki/Features/SVirt_Mandatory_Access_Control\">sVirt Mandatory Access
"
"Control</ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
#. Tag: title
@@ -6879,6 +6932,8 @@ msgid ""
"virt-inspector - Displays OS version, kernel, drivers, mount points, "
"applications, etc. in a virtual machine."
msgstr ""
+"virt-inspector - ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਵਿੱਚ OS ਵਰਜਨ, ਕਰਨਲ, ਡਰਾਇਵਰ, ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ, "
+"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਆਦਿ ਵੇਖੋ।"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:94
@@ -6902,7 +6957,7 @@ msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟ ਪੇਜ਼"
#: Virtualization.xml:110
#, no-c-format
msgid "Examples of guestfish usage"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੈੱਸਟ-ਫਿਸ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ"
#. Tag: title
#: Virtualization.xml:118
@@ -7024,7 +7079,7 @@ msgstr "PCI ਹਾਟਪਲੱਗ ਸਹਿਯੋਗ"
#: Virtualization.xml:192
#, no-c-format
msgid "Live migration and new save/restore formats"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਈਵ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਸੰਭਾਲੋ/ਰੀ-ਸਟੋਰ ਫਾਰਮੈਟ"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:197
@@ -7204,7 +7259,8 @@ msgid "support copy-on-write storage volumes"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:318, no-c-format
+#: Virtualization.xml:318
+#, no-c-format
msgid "support of storage cache control options for QEmu/KVM"
msgstr "QEmu/KVM ਲਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਕੈਸ ਕੰਟਰੋਲ ਚੋਣਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ"
@@ -7215,7 +7271,8 @@ msgid "driver infrastructure and locking"
msgstr "ਡਰਾਇਵਰ ਢਾਂਚਾ ਅਤੇ ਲਾਕਿੰਗ"
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:328, no-c-format
+#: Virtualization.xml:328
+#, no-c-format
msgid "Test driver infrastructure"
msgstr "ਟੈਸਟ ਡਰਾਇਵ ਢਾਂਚਾ"
@@ -7244,7 +7301,8 @@ msgid "more regression tests"
msgstr "ਹੋਰ ਰੈਗਰੈਸ਼ਨ ਟੈਸਟ"
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:353, no-c-format
+#: Virtualization.xml:353
+#, no-c-format
msgid "QEmu SDL graphics"
msgstr "QEmu SDL ਗਰਾਫਿਕਸ"
@@ -7321,7 +7379,8 @@ msgid "driver format for disk file types"
msgstr "ਡਿਸਕ ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ ਲਈ ਡਰਾਇਵਰ ਫਾਰਮੈਟ"
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:418, no-c-format
+#: Virtualization.xml:418
+#, no-c-format
msgid "improve QEmu/KVM tun/tap performances"
msgstr "QEmu/KVM tun/tap ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਸੁਧਾਰ"
@@ -7332,12 +7391,14 @@ msgid "enable floppies for Xen fully virt"
msgstr "ਜ਼ੈਨ ਪੂਰਾ virt ਲਈ ਫਲਾਪੀਆਂ ਯੋਗ"
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:428, no-c-format
+#: Virtualization.xml:428
+#, no-c-format
msgid "support VNC password settings for QEmu/KVM"
msgstr "QEmu/KVM ਲਈ VNC ਪਾਸਵਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਸਹਿਯੋਗ"
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:433, no-c-format
+#: Virtualization.xml:433
+#, no-c-format
msgid "qemu driver version reporting"
msgstr "qemu ਡਰਾਇਵਰ ਵਰਜਨ ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ"
@@ -7374,12 +7435,14 @@ msgid "New features and improvements since 0.6.0:"
msgstr "੦.੬.੦ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਫੀਚਰ ਅਤੇ ਸੁਧਾਰ:"
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:455, no-c-format
+#: Virtualization.xml:455
+#, no-c-format
msgid "Redesigned 'New Virtual Machine' wizard"
msgstr "'ਨਵੀਂ ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ' ਸਹਾਇਕ ਦਾ ਨਵਾਂ ਡਿਜ਼ਾਇਨ"
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:460, no-c-format
+#: Virtualization.xml:460
+#, no-c-format
msgid "Option to remove storage when deleting a virtual machine."
msgstr "ਜਦੋਂ ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਹਟਾਈ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਚੋਣ।"
@@ -7392,7 +7455,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:470, no-c-format
+#: Virtualization.xml:470
+#, no-c-format
msgid "Physical device assignment (PCI, USB) for existing virtual machines."
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਲਈ ਫਿਜ਼ਿਕਲ ਜੰਤਰ ਦੇਣੇ (PCI, USB)"
@@ -7432,7 +7496,7 @@ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਜੰਤਰ ਜੋੜਨ ਸਮੇਂ ਕੀਮੈਪ ਨ
#: Virtualization.xml:500
#, no-c-format
msgid "Combine the serial console view with the VM Details window"
-msgstr ""
+msgstr "VM ਵੇਰਵਾ ਵਿੰਡੋ ਨਾਲ ਸੀਰੀਅਲ ਕਨਸੋਲ ਝਲਕ ਨਾਲ ਹੈ"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:505
@@ -7496,12 +7560,13 @@ msgid ""
msgstr "ਨਵੀਂ <command>virt-install</command> ਚੋਣ
<option>--nonetworks</option>"
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:542
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Virtualization.xml:542, no-c-format
msgid ""
"New <command>virt-install</command> option
<option>--host-device</option>, "
"for connecting a physical host device to the guest."
-msgstr "ਨਵੀਂ <command>virt-install</command> ਚੋਣ
<option>--nonetworks</option>"
+msgstr ""
+"ਇੱਕ ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਗੈਸਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਨਵੀਂ
<command>virt-install</command> ਚੋਣ <option>"
+"--host-device</option> ਹੈ।"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:547
@@ -7635,18 +7700,17 @@ msgstr ""
#: Virtualization.xml:624
#, no-c-format
msgid "The most recent Fedora release with dom0 support is Fedora 8."
-msgstr ""
+msgstr "dom0 ਨਾਲ ਸਭ ਤੋਂ ਤਾਜ਼ਾ ਫੇਡੋਰਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਫੇਡੋਰਾ 8 ਹੈ।"
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:627
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Virtualization.xml:627, no-c-format
msgid ""
"Booting a Xen domU guest within a Fedora 11 host requires the KVM based "
"xenner. Xenner runs the guest kernel and a small Xen emulator together as a "
"KVM guest."
msgstr ""
-"ਇੱਕ Xen domU ਨੂੰ ਫੇਡੋਰਾ 10 ਵਿੱਚ ਗਿਸਟ ਤੌਰ ਤੇ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ KVM ਅਧਾਰਿਤ
<command>xenner</"
-"command> ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। Xenner ਗਿਸਟ ਕਰਨਲ ਨੂੰ ਛੋਟੋ Xen ਇਮੂਲੇਟਰ ਦੋਨਾਂ ਨੂੰ KVM ਗਿਸਟ ਤੌਰ
ਤੇ ਚਲਾਉਂਦਾ "
+"ਇੱਕ Xen domU ਨੂੰ ਫੇਡੋਰਾ 11 ਵਿੱਚ ਗਿਸਟ ਤੌਰ ਤੇ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ KVM ਅਧਾਰਿਤ xenner ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।
ਜੈਨਰ ਗਿਸਟ ਕਰਨਲ "
+"ਨੂੰ ਛੋਟੋ Xen ਇਮੂਲੇਟਰ ਦੋਨਾਂ ਨੂੰ KVM ਗਿਸਟ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਂਦਾ "
"ਹੈ।"
#. Tag: para
@@ -7808,8 +7872,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Welcome.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Welcome.xml:16, no-c-format
msgid ""
"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink
type=\"http\" url="
@@ -7819,8 +7882,9 @@ msgid ""
"participation."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਕਮਿਊਨਟੀ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਕੇ ਫੇਡੋਰਾ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਸੁਧਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ
ਕਰ "
-"ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਸੁਧਾਰ ਮੰਗ ਕਰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ। <ulink
url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> ਨੂੰ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਖੋ।
ਤੁਹਾਡੇ "
+"ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਸੁਧਾਰ ਮੰਗ ਕਰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ। <ulink
type=\"http\" url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink> ਨੂੰ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ
ਵੇਖੋ। ਤੁਹਾਡੇ "
"ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ।"
#. Tag: para
@@ -7889,8 +7953,7 @@ msgstr ""
"Docs/Beats/Xorg\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg</ulink>"
#. Tag: para
-#: Xorg.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Xorg.xml:8, no-c-format
msgid ""
"This section contains information related to the X Window System "
"implementation, X.Org, provided with Fedora."