po/gu.po | 160 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 101 insertions(+), 59 deletions(-)
New commits: commit eae551c445ee8cd795f3e90768e29a9340d072fe Author: swkothar swkothar@fedoraproject.org Date: Tue Nov 24 11:06:59 2009 +0000
Sending translation for Gujarati
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index a944fc0..d71823f 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: IG\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" "POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-24 14:58+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-24 16:19+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari swkothar@redhat.com\n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3642,9 +3642,9 @@ msgstr "" # Installing via HTTP #. Tag: title #: Beginning_Installation_URL-common-title-1.xml:5 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Installing via FTP or HTTP" -msgstr "HTTP મારફતે સ્થાપન" +msgstr "FTP અથવા HTTP મારફતે સ્થાપિત કરી રહ્યા છે"
#. Tag: para #: Beginning_Installation-x86.xml:28 @@ -3714,9 +3714,9 @@ msgstr "" # EXACT MATCH #. Tag: secondary #: Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-3.xml:10 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "<secondary>IDE</secondary>" -msgstr "<secondary>LVM</secondary>" +msgstr "<secondary>IDE</secondary>"
#. Tag: secondary #: Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-4.xml:10 @@ -5385,9 +5385,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para #: Boot_Init_Shutdown.xml:594 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fedora provides three such utilities:" -msgstr "&PROD; આવી ત્રણ ઉપયોગીતાઓ પૂરી પાડે છે:" +msgstr "Fedora આવી ત્રણ ઉપયોગીતાઓ પૂરી પાડે છે:"
#. Tag: para #: Boot_Init_Shutdown.xml:600 @@ -8441,13 +8441,13 @@ msgstr "" # EXACT MATCH #. Tag: title #: Disk_Partitioning-x86.xml:39 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Partitioning on x86, AMD64, and <trademark class="registered">Intel</" "trademark> 64 Systems" msgstr "" "x86, AMD64, અને <trademark class="registered">Intel</trademark> 64 સિસ્ટમો " -"પર <application>ડિસ્ક ડ્રુડ</application> સાથે પાર્ટીશનીંગ" +"પર પાર્ટીશનીંગ"
#. Tag: para #: Disk_Partitioning-x86.xml:42 @@ -9454,15 +9454,15 @@ msgstr "" # Finishing the installation #. Tag: title #: Graphical_Installation_screenshots.xml:5 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Screenshots during installation" -msgstr "સ્થાપન સમાપ્તિ" +msgstr "સ્થાપન દરમ્યાન સ્ક્રીનશોટ"
#. Tag: primary #: Graphical_Installation_screenshots.xml:7 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "screenshots" -msgstr "--autoscreenshot" +msgstr "સ્ક્રીનશોટ"
# re-installation #. Tag: secondary @@ -9830,7 +9830,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title #: Graphical_Installation-x86.xml:5 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Installing on <trademark class="registered">Intel</trademark> and AMD " "Systems" @@ -10102,9 +10102,9 @@ msgstr "<tertiary>શરૂ કરી રહ્યા છે</tertiary>" # EXACT MATCH #. Tag: primary #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:13 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "<primary>starting</primary>" -msgstr "<primary>કિકસ્ટાર્ટ</primary>" +msgstr "<primary>શરૂ કરી રહ્યા છે</primary>"
#. Tag: para #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:16 @@ -10143,11 +10143,13 @@ msgstr "<primary>સ્થાપન પ્રક્રિયા</primary>"
#. Tag: secondary #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:34 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<secondary>x86, AMD64 and <trademark class="registered">Intel</trademark> " "64</secondary>" -msgstr "x86, AMD64, અને <trademark class="registered">Intel</trademark> 64 સિસ્ટમો" +msgstr "" +"<secondary>x86, AMD64 અને <trademark class="registered">Intel</trademark> " +"64</secondary>"
# EXACT MATCH #. Tag: tertiary @@ -10330,13 +10332,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:139 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Refer to <xref linkend="ap-admin-options"/> for additional boot options " "not covered in this section." -msgstr "" -"આ વિભાગમાં નહિં આવરવામાં આવેલ વધારાના બુટ વિકલ્પો માટે <xref linkend="ch-bootopts-" -"x86"/> નો સંદર્ભ લો." +msgstr "આ વિભાગમાં નહિં આવરવામાં આવેલ વધારાના બુટ વિકલ્પો માટે <xref linkend="ap-admin-options"/> નો સંદર્ભ લો."
# EXACT MATCH #. Tag: secondary @@ -16751,7 +16751,7 @@ msgstr "" #: Kickstart2.xml:2047 #, no-c-format msgid "services --disabled auditd, cups,smartd, nfslock" -msgstr "" +msgstr "services --disabled auditd, cups,smartd, nfslock"
#. Tag: para #: Kickstart2.xml:2049 @@ -16765,7 +16765,7 @@ msgstr "" #: Kickstart2.xml:2053 #, no-c-format msgid "services --disabled auditd,cups,smartd,nfslock" -msgstr "" +msgstr "services --disabled auditd,cups,smartd,nfslock"
# <command>resolution=</command> #. Tag: term @@ -17202,19 +17202,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para #: Kickstart2.xml:2316 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<command>--driver</command> — Specify the X driver to use for the " "video hardware." -msgstr "વીડિયો હાર્ડવેર માટે વાપરવાનું X ડ્રાઈવર સ્પષ્ટ કરો." +msgstr "<command>--driver</command> — વીડિયો હાર્ડવેર માટે વાપરવાનું X ડ્રાઈવર સ્પષ્ટ કરો."
#. Tag: para #: Kickstart2.xml:2322 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<command>--videoram=</command> — Specifies the amount of video RAM the " "video card has." -msgstr "વીડિયો કાર્ડ પાસેની વીડિયો RAM નો જથ્થો સ્પષ્ટ કરે છે." +msgstr "<command>--videoram=</command> — વીડિયો કાર્ડ પાસેની વીડિયો RAM નો જથ્થો સ્પષ્ટ કરે છે."
#. Tag: para #: Kickstart2.xml:2328 @@ -21355,9 +21355,9 @@ msgstr "" # Click on the <guibutton>Next</guibutton> button to continue. #. Tag: para #: Making_USB_media.xml:49 Making_USB_media.xml:125 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Click <guibutton>Create Live USB</guibutton>." -msgstr "<guibutton>RAID</guibutton> બટન ક્લિક કરો." +msgstr "<guibutton>જીવંત USB ને બનાવો</guibutton> બટન ક્લિક કરો."
#. Tag: title #: Making_USB_media.xml:56 @@ -26440,7 +26440,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para #: pxe-server-manual.xml:28 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Configure which hosts are allowed to boot from the PXE configuration." msgstr "PXE રૂપરેખાંકનમાંથી બુટ કરવા માટે કયા યજમાનોને પરવાનગી હોવી જોઈએ તે રૂપરેખાંકિત કરો."
@@ -29598,7 +29598,7 @@ msgstr "" #: techref.xml:135 #, no-c-format msgid "Remote System Access" -msgstr "" +msgstr "દૂરસ્થ સિસ્ટમ વપરાશ"
#. Tag: para #: techref.xml:137 @@ -29753,7 +29753,7 @@ msgstr "" #: Time_Zone_common-note-1.xml:7 #, no-c-format msgid "Windows and the System Clock" -msgstr "" +msgstr "વિન્ડોસ્ અને સિસ્ટમ ઘડિયાળ"
#. Tag: para #: Time_Zone_common-note-1.xml:9 @@ -30672,7 +30672,7 @@ msgstr "GUI સ્થાપન પદ્ધતિ બિનઉપલ્બધ" #: Trouble_Begin_GUI-indexterm-2.xml:11 #, no-c-format msgid "frame buffer, disabling" -msgstr "" +msgstr "ફ્રેમ બફર, નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે"
#. Tag: para #: Trouble_Begin_GUI-note-1.xml:11 @@ -30739,6 +30739,8 @@ msgid "" "read (for example ext4), if you chose btrfs for <filename>/</filename> " "(root)." msgstr "" +"ફાઇલ સિસ્ટમ પ્રકાર સાથે <filename>/boot</filename> પાર્ટીશન કે જે GRUB વાંચી શકે છે " +"(ext4 ઉદાહરણ માટે), જો <filename>/</filename> (root) માટે btrfs ને તમે પસંદ કરો તો."
#. Tag: para #: Trouble_During_common-other-partitioning-listitem-3.xml:9 @@ -31096,7 +31098,7 @@ msgstr "ડિબગ" #: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:12 #, no-c-format msgid "shows you the details of the error." -msgstr "" +msgstr "ભૂલની વિગતોને તમને બતાવે છે."
#. Tag: term #: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:18 @@ -31129,6 +31131,8 @@ msgid "" "If you select <guimenuitem>Save</guimenuitem> from the main dialog, you can " "choose from the following options:" msgstr "" +"જો તમે મુખ્ય સંવાદ માંથી <guimenuitem>સંગ્રહ કરો</guimenuitem> ને પસંદ કરો તો, તમે " +"નીચેનાં વિકલ્પોમાંથી પસંદ કરી શકો છો:"
#. Tag: term #: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:9 @@ -31140,7 +31144,7 @@ msgstr "સ્થાનીય રીતે સંગ્રહો" #: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:11 #, no-c-format msgid "saves details of the error to the local hard drive." -msgstr "" +msgstr "સ્થાનિક હાર્ડ ડ્રાઇવમાં ભૂલની વિગતોનો સંગ્રહ થાય છે."
#. Tag: term #: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:17 @@ -31837,6 +31841,8 @@ msgid "" "To run <application>preupgrade</application>, type <command>preupgrade</" "command> at the command line and press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" +"<application>preupgrade</application> ને ચલાવવા માટે, આદેશ વાક્ય પર <command>preupgrade</" +"command> ને ટાઇપ કરો અને <keycap>Enter</keycap> ને દબાવો."
#. Tag: para #: Upgrade-x86.xml:31 @@ -31925,19 +31931,19 @@ msgstr "" #: upgrading-fedora.xml:43 #, no-c-format msgid "The upgrade screen" -msgstr "" +msgstr "સુધારા સ્ક્રીન"
#. Tag: para #: upgrading-fedora.xml:46 #, no-c-format msgid "The upgrade screen." -msgstr "" +msgstr "સુધારા સ્ક્રીન."
#. Tag: title #: upgrading-fedora.xml:53 #, no-c-format msgid "Manually Installed Software" -msgstr "" +msgstr "જાતે જ સ્થાપિત થયેલ સોફ્ટવેર"
#. Tag: para #: upgrading-fedora.xml:54 @@ -32324,7 +32330,7 @@ msgstr "" #: vnc_Modes_Chapter.xml:6 #, no-c-format msgid "VNC Modes in Anaconda" -msgstr "" +msgstr "Anaconda માં VNC Modes"
#. Tag: para #: vnc_Modes_Chapter.xml:7 @@ -32589,6 +32595,8 @@ msgid "" "TightVNC is available for Windows at <ulink url="http://www.tightvnc.com/" "">http://www.tightvnc.com/</ulink>" msgstr "" +"TightVNC એ <ulink url="http://www.tightvnc.com/%5C%22%3Ehttp://www.tightvnc.com/</ulink> પર વિન્ડોસ્ " +"માટે ઉપલ્બધ છે"
#. Tag: para #: vnc_Viewer_Chapter.xml:48 @@ -32661,7 +32669,7 @@ msgstr "" #: vnc_VNC_Whitepaper.xml:49 #, no-c-format msgid "Difficult internationalization support." -msgstr "" +msgstr "મુશ્કેલ આંતરરાષ્ટ્રીય આધાર."
#. Tag: para #: vnc_VNC_Whitepaper.xml:54 @@ -32691,7 +32699,7 @@ msgstr "&PROD; માં સ્વાગત છે" # The <guilabel>Welcome</guilabel> screen does not prompt you for any input. Read over the help text in the left panel for additional instructions and information on where to register your &PROD; product. #. Tag: para #: Welcome-x86.xml:8 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "The <guilabel>Welcome</guilabel> screen does not prompt you for any input." msgstr "<guilabel>સ્વાગત</guilabel> સ્ક્રીન તમને કંઈપણ ઈનપુટ કરવા માટે પૂછતી નથી."
@@ -32727,9 +32735,9 @@ msgstr "" # Network Configuration #. Tag: title #: Write_changes_to_disk.xml:10 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Writing storage configuration to disk" -msgstr "નેટવર્ક રુપરેખાંકન" +msgstr "ડિસ્કમાં સંગ્રહ રૂપરેખાંકનને લખી રહ્યા છે"
#. Tag: para #: Write_changes_to_disk.xml:13 @@ -32752,7 +32760,7 @@ msgstr "" #: Write_changes_to_disk.xml:23 #, no-c-format msgid "Last chance to cancel safely" -msgstr "" +msgstr "સલામત રીતે રદ કરવા માટે છેલ્લી તક"
#. Tag: para #: Write_changes_to_disk.xml:24 @@ -33000,7 +33008,7 @@ msgstr "" msgid "" "To add, remove, or change the detected operating system settings, use the " "options provided." -msgstr "" +msgstr "શોધેલ ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ સુયોજનોને ઉમેરવા, દૂર કરવા, અથવા બદલવા માટે, પૂરા પાડેલ વિકલ્પોને વાપરો."
#. Tag: guibutton #: X86_Bootloader.xml:133 @@ -33542,7 +33550,7 @@ msgstr "" #: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:7 #, no-c-format msgid "Remove Fedora entries from your bootloader" -msgstr "" +msgstr "તમારાં બુટલોડર માંથી Fedora ની નોંધણીને દૂર કરો"
#. Tag: title #: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:9 @@ -33578,6 +33586,9 @@ msgid "" "<keycap>Enter</keycap>. This opens the <filename>grub.conf</filename> file " "in the <application>gedit</application> text editor." msgstr "" +"<command>gedit /boot/grub/grub.conf</command> ને ટાઇપ કરો અને <keycap>Enter</keycap> " +"ને દબાવો. આ <application>gedit</application> લખાણ સંપાદકમાં <filename>grub.conf</filename> ફાઇલને " +"ખોલે છે."
#. Tag: para #: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:27 @@ -33632,6 +33643,8 @@ msgid "" "Save the updated <filename>grub.conf</filename> file and close " "<application>gedit</application>" msgstr "" +"સુધારેલ <filename>grub.conf</filename> ફાઇલને સંગ્રહો અને <application>gedit</application> " +"ને બંધ કરો"
#. Tag: title #: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:7 @@ -33647,6 +33660,9 @@ msgid "" "application> and <application>lvm2</application> if they are not already " "present." msgstr "" +"Linux જીવંત મીડિયા માંથી તમારા કમ્પ્યૂટરને બુટ કરો અને <application>gparted</" +"application> અને <application>lvm2</application> ને સ્થાપિત કરો જો તેઓ " +"પહેલેથી જ હાજર ન હોય તો."
#. Tag: title #: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:15 @@ -33681,7 +33697,7 @@ msgstr "" #: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:35 #, no-c-format msgid "Change the partition type identifier" -msgstr "" +msgstr "પાર્ટીશન પ્રકાર ઓળખનારને બદલો"
#. Tag: para #: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:37 @@ -33746,6 +33762,9 @@ msgid "" "At the command prompt, type <command>lvm</command> and press <keycap>Enter</" "keycap> to start the <application>lvm2</application> tool." msgstr "" +"આદેશ પ્રોમ્પ્ટ પર, <command>lvm</command> ને ટાઇપ કરો અને " +"<application>lvm2</application> સાધનને શરૂ કરવા માટે <keycap>Enter</" +"keycap> ને દબાવો."
#. Tag: para #: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:72 @@ -33793,6 +33812,9 @@ msgid "" "At the <prompt>lvm></prompt> prompt, type <command>exit</command> and " "press <keycap>Enter</keycap> to exit <application>lvm2</application>" msgstr "" +"<prompt>lvm></prompt> પ્રોમ્પ્ટ પર, <command>exit</command> ને ટાઇપ કરો અને " +"<application>lvm2</application> માંથી બહાર નીકળવા માટે <keycap>Enter</keycap> ને " +"દબાવો"
#. Tag: para #: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:94 @@ -33954,7 +33976,7 @@ msgstr "Fedora પાર્ટીશનોને દૂર કરો" #: X86_Uninstall-Linux-partitions.xml:9 #, no-c-format msgid "Boot the Linux version that you want to keep on your computer." -msgstr "" +msgstr "Linux આવૃત્તિને બુટ કરો કે જે તમારી કમ્પ્યૂટર પર રાખવાનું તમે ઇચ્છો છો.ા"
#. Tag: para #: X86_Uninstall-Linux-partitions.xml:19 @@ -34019,7 +34041,7 @@ msgstr "તમારા કમ્પ્યૂટર પર તમે <applicatio msgid "" "Open the <application>Disk Utility</application> in <filename>/Applications/" "Utilities</filename>." -msgstr "" +msgstr "<filename>/Applications/Utilities</filename> માં <application>Disk Utility</application> ને ખોલો."
#. Tag: para #: X86_Uninstall-Mac.xml:18 @@ -34039,7 +34061,7 @@ msgstr "સંવાદની જમણી બાજુ પર <guilabel>પા msgid "" "Select the Fedora partitions and click the minus button below the partition " "layout diagram." -msgstr "" +msgstr "પાર્ટીશન લેઆઉટ આકૃતિની હેઠળ મેનુ બટનને ક્લિક કરો અને Fedora પાર્ટીશનોને પસંદ કરો."
#. Tag: para #: X86_Uninstall-Mac.xml:33 @@ -34060,6 +34082,8 @@ msgid "" "Open the <application>Boot Camp Assistant</application> in <filename>/" "Applications/Utilities</filename>." msgstr "" +"<filename>/Applications/Utilities</filename> માં <application>Boot Camp Assistant</application> ને " +"ખોલો."
#. Tag: para #: X86_Uninstall-Mac.xml:47 @@ -34582,6 +34606,9 @@ msgid "" "<command>diskmgmt.msc</command> and press <keycap>Enter</keycap>. The " "<application>Disk Management</application> tool opens." msgstr "" +"<guilabel>Start</guilabel>><guilabel>ચલાવો...</guilabel> પર ક્લિક કરો, " +"<command>diskmgmt.msc</command> ને ટાઇપ કરો અને <keycap>Enter</keycap> ને દબાવો. " +"<application>Disk Management</application> સાધનને ખોલે છે."
#. Tag: para #: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:43 @@ -34602,6 +34629,9 @@ msgid "" "<command>diskpart</command> and press <keycap>Enter</keycap>. A command " "window appears." msgstr "" +"<guilabel>Start</guilabel>><guilabel>ચલાવો...</guilabel> પર ક્લિક કરો, " +"<command>diskpart</command> ને ટાઇપ કરો અને <keycap>Enter</keycap> ને દબાવો. " +"આદેશ વિન્ડો દેખાય છે."
#. Tag: para #: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:53 @@ -34663,6 +34693,8 @@ msgid "" "the <application>Windows Recovery Console</application>. The procedure is " "slightly different on different versions of Windows:" msgstr "" +"જ્યારે <literal>Welcome to Setup</literal> સ્ક્રીન દેખાય ત્યારે, તમે <application>Windows Recovery " +"Console</application> ને શરૂ કરી શકો છો. પ્રક્રિયા Windows ની વિવિધ આવૃત્તિઓ પર થોડી જુદી છે:"
#. Tag: para #: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:91 @@ -34710,6 +34742,8 @@ msgid "" "<keycap>Enter</keycap>. The <application>fixmbr</application> tool now " "restores the Master Boot Record for the system." msgstr "" +"પ્રોમ્પ્ટ પર, આદેશ <command>fixmbr</command> ને ટાઇપ કરો અને <keycap>Enter</keycap> ને દબાવો. " +"<application>fixmbr</application> સાધન હવે સિસ્ટમ માટે Master Boot Record નો પુન:સંગ્રહ કરે છે."
#. Tag: para #: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:118 @@ -34718,18 +34752,20 @@ msgid "" "When the prompt reappears, type <command>exit</command> and press the " "<keycap>Enter</keycap> key." msgstr "" +"જ્યારે પ્રોમ્પ્ટ ફરીથી દેખાય ત્યારે, <command>exit</command> ને ટાઇપ કરો અને <keycap>Enter</keycap> " +"કી ને દબાવો."
#. Tag: title #: X86_Uninstall-Windows-add-title-1.xml:5 #, no-c-format msgid "Adding a new Windows partition" -msgstr "" +msgstr "નવાં Windows પાર્ટીશનને ઉમેરી રહ્યા છે"
#. Tag: para #: X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-1.xml:5 #, no-c-format msgid "Restore the Windows bootloader" -msgstr "" +msgstr "Windows બુટલોડરને પુન:સંગ્રહો"
#. Tag: para #: X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-2.xml:5 @@ -34739,6 +34775,8 @@ msgid "" "computer starts, the following message will appear on the screen for a few " "seconds:" msgstr "" +"Windows સ્થાપન ડિસ્કને દાખલ કરો અને તમારાં કમ્પ્યૂટરને પુન:શરૂ કરો. તમારું કમ્પ્યૂટર શરૂ થાય ત્યારે, નીચેનો સંદેશ " +"થોડી સેંકડો માટે સ્ક્રીન પર દેખાશે:"
#. Tag: para #: X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-3.xml:5 @@ -34746,13 +34784,13 @@ msgstr "" msgid "" "Press any key while the message is still showing and the Windows " "installation software will load." -msgstr "" +msgstr "કોઇપણ કીને દબાવો જ્યારે સંદેશ ને હજુ બતાવી રહ્યા હોય અને Windows સ્થાપન સોફ્ટવેર લાવશે."
#. Tag: para #: X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-4.xml:5 #, no-c-format msgid "Your computer will restart and boot your Windows operating system." -msgstr "" +msgstr "તમારું કમ્પ્યૂટર પુન:શરૂ થશે અને તમારી Windows ઓપરેટીંગ સિસ્ટમને બુટ કરો."
#. Tag: para #: X86_Uninstall-Windows-extend-note-1.xml:6 @@ -34786,7 +34824,7 @@ msgstr "" #: X86_Uninstall-Windows-extend-title-1.xml:5 #, no-c-format msgid "Extending an existing Windows partition" -msgstr "" +msgstr "હાલનાં Windows પાર્ટીશનને વિસ્તારી રહ્યા છે"
#. Tag: para #: X86_Uninstall-Windows-remove-para-1.xml:5 @@ -34798,7 +34836,7 @@ msgstr "Fedora પાર્ટીશનોને દૂર કરો" #: X86_Uninstall-Windows-remove-para-2.xml:5 #, no-c-format msgid "Boot your computer into your Microsoft Windows environment." -msgstr "" +msgstr "તમારાં Microsoft Windows પર્યાવરણમાં તમારાં કમ્પ્યૂટરને બુટ કરો."
#. Tag: para #: X86_Uninstall-Windows-remove-para-3.xml:5 @@ -34904,6 +34942,8 @@ msgid "" "In the <guilabel>Install Windows</guilabel> dialog, select a language, time " "and currency format, and keyboard type. Click <guilabel>Next</guilabel>" msgstr "" +"<guilabel>Windows ને સ્થાપિત કરો</guilabel> સંવાદમાં, ભાષા, સમય અને ચલણ બંધારણ, અને કિબોર્ડ પ્રકારને " +"પસંદ કરો. <guilabel>આગળ કરો</guilabel> પર ક્લિક કરો"
#. Tag: para #: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:78 @@ -34924,13 +34964,13 @@ msgstr "" #: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:88 #, no-c-format msgid "Click <guilabel>Command prompt</guilabel>. A command window will open." -msgstr "" +msgstr "<guilabel>આદેશ પ્રોમ્પ્ટ</guilabel> પર ક્લિક કરો. આદેશ વિન્ડો ખુલશે."
#. Tag: para #: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:93 #, no-c-format msgid "Type <command>bootrec /fixmbr</command> and press <keycap>Enter</keycap>." -msgstr "" +msgstr "<command>bootrec /fixmbr</command> ને ટાઇપ કરો અને <keycap>Enter</keycap> ને દબાવો."
#. Tag: para #: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:98 @@ -34939,6 +34979,8 @@ msgid "" "When the prompt reappears, close the command window, then click " "<guilabel>Restart</guilabel>." msgstr "" +"જ્યારે પ્રોમ્પ્ટ ફરીથી દેખાય છે ત્યારે, આદેશ વિન્ડોને બંધ કરો, પછી <guilabel>પુન:શરૂ કરો</guilabel> પર " +"ક્લિક કરો."
#. Tag: para #: X86_Uninstall-Windows-warning-para-1.xml:5
docs-commits@lists.fedoraproject.org