Author: transif
Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv18377
Modified Files:
pt_BR.po
Log Message:
2008-03-19 Diego B��rigo Zacar��o <diegobz(a)gmail.com> (via
diegobz(a)fedoraproject.org)
* pt_BR.po: Updated
Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -r1.48 -r1.49
--- pt_BR.po 19 Mar 2008 13:16:47 -0000 1.48
+++ pt_BR.po 19 Mar 2008 13:29:34 -0000 1.49
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of translation-quick-start.HEAD.po to Brazilian Portuguese
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
#
# Diego B��rigo Zacar��o <diegobz(a)gmail.com>, 2007.
# Diego B��rigo Zacar��o <diegobz(a)projetofedora.org>, 2007, 2008.
# Glaucia Cintra <gcintra(a)redhat.com>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: translation-quick-start.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-19 17:03+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-19 09:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-19 10:22-0300\n"
"Last-Translator: Diego B��rigo Zacar��o <diegobz(a)projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -102,8 +102,7 @@
#: en_US/rpm-info.xml:80(details)
msgid "Brokeup main file into multiple files based on chapters"
-msgstr ""
-"Arquivo principal quebrado em m��ltiplos arquivos baseados nos cap��tulos"
+msgstr "Arquivo principal quebrado em m��ltiplos arquivos baseados nos
cap��tulos"
#: en_US/rpm-info.xml:84(details)
msgid "Add information about LINGUAS and remove unnecessary admonitions"
@@ -121,8 +120,7 @@
#: en_US/rpm-info.xml:96(details)
msgid "Fix CVS group membership details; shorten copyright holders list"
-msgstr ""
-"Corre����o de detalhes de membros do grupo CVS; encurtar lista de copyright"
+msgstr "Corre����o de detalhes de membros do grupo CVS; encurtar lista de
copyright"
#: en_US/rpm-info.xml:100(details)
msgid "Generate new POT and PO keeping general entities"
@@ -145,15 +143,13 @@
msgstr "Informa����es adicionais sobre inscri����o no Projeto Docs e GPG."
#: en_US/rpm-info.xml:120(details)
-msgid ""
-"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
+msgid "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document
POT"
msgstr ""
"Passo de remo����o da tradu����o do rpm-info, dado que este agora faz parte do
"
"POT do documento"
#: en_US/rpm-info.xml:125(details)
-msgid ""
-"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
+msgid "Fix doc translation procedure to include other common files
translations"
msgstr ""
"Corre����o do procedimento de tradu����o do documento para incluir as tradu����es
"
"de outros arquivos comuns"
@@ -187,10 +183,8 @@
msgstr "Corre����o de hostname errado"
#: en_US/rpm-info.xml:153(details)
-msgid ""
-"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
-msgstr ""
-"Edi����o adicional do estilo, divis��o dos procedimentos em se����es mais
leg��veis"
+msgid "Additional style editing, division of procedures into more readable
sections"
+msgstr "Edi����o adicional do estilo, divis��o dos procedimentos em se����es mais
leg��veis"
#: en_US/rpm-info.xml:158(details)
msgid "First round of editing."
@@ -376,8 +370,7 @@
msgstr "N��o Traduza o Aviso Legal"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:132(para)
-msgid ""
-"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
+msgid "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the
OPL."
msgstr ""
"Para assegurar que �� legalmente equivalente em todos os locais, n��o traduza
"
"o OPL. "
@@ -417,8 +410,7 @@
msgstr "Erros de Constru����o"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:172(para)
-msgid ""
-"If you do not create these common entities, building your document may fail."
+msgid "If you do not create these common entities, building your document may
fail."
msgstr ""
"Se voc�� n��o criar essas entradas comuns, a constru����o do seu documento pode
"
"falhar."
@@ -483,8 +475,7 @@
msgstr "Mudan��a de Diret��rio"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:223(para)
-msgid ""
-"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
+msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to
translate:"
msgstr "Em um terminal, v�� ao diret��rio do documento que voc�� quer
traduzir:"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:232(title)
@@ -521,8 +512,7 @@
msgstr "Crie um Arquivo PO"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:246(para)
-msgid ""
-"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file
for your locale:"
+msgid "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename>
file for your locale:"
msgstr ""
"Fa��a um novo arquivo <filename
class=\"extension\">.po</filename> para sua "
"localidade:"
@@ -532,8 +522,7 @@
msgstr "Traduzir as Frases"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:256(para)
-msgid ""
-"To translate the file, use the same application used to translate software:"
+msgid "To translate the file, use the same application used to translate
software:"
msgstr ""
"Para traduzir o arquivo, use o mesmo aplicativo usado para traduzir "
"programas:"
@@ -951,10 +940,8 @@
msgstr "Verifica����o Ortogr��fica"
#: en_US/Translating_Software.xml:242(para)
-msgid ""
-"To proofread your translation as part of the software, follow these steps:"
-msgstr ""
-"Para revisar sua tradu����o como parte da aplica����o, siga os seguintes
passos:"
+msgid "To proofread your translation as part of the software, follow these
steps:"
+msgstr "Para revisar sua tradu����o como parte da aplica����o, siga os seguintes
passos:"
#: en_US/Translating_Software.xml:248(para)
msgid "Change directory to the package you want to proofread:"
@@ -1013,10 +1000,8 @@
msgstr "mv <placeholder-1/>.mo
/usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
#: en_US/Translating_Software.xml:278(para)
-msgid ""
-"Proofread the package with the translated strings as part of the
application:"
-msgstr ""
-"Verifique o pacote com as mensagens traduzidas, como parte da aplica����o:"
+msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the
application:"
+msgstr "Verifique o pacote com as mensagens traduzidas, como parte da
aplica����o:"
#: en_US/Translating_Software.xml:283(replaceable)
msgid "package_command"
@@ -1128,8 +1113,7 @@
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:81(para)
msgid "Change permissions to your key and <filename>.ssh</filename>
directory:"
-msgstr ""
-"Altere as permiss��es da sua chave e diret��rio
<filename>.ssh</filename>:"
+msgstr "Altere as permiss��es da sua chave e diret��rio
<filename>.ssh</filename>:"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:86(command)
msgid "chmod 700 ~/.ssh chmod 600 ~/.ssh/id_dsa chmod 644 ~/.ssh/id_dsa.pub"
@@ -1512,8 +1496,7 @@
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:355(para)
msgid "A self-introduction sent to the mailing list"
-msgstr ""
-"Uma auto apresenta����o (self-introduction) enviada para a lista de
discuss��o"
+msgstr "Uma auto apresenta����o (self-introduction) enviada para a lista de
discuss��o"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:358(para)
msgid ""
@@ -1549,3 +1532,4 @@
#: en_US/Introduction.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Diego B��rigo Zacar��o <diegobz(a)projetofedora.org>, 2007."
+