ru-RU/DG_Filesys-Ext3.po | 192 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 156 insertions(+), 36 deletions(-)
New commits:
commit b550477538160127df111679ea390f63c6cfe5db
Author: aliceman <aliceman(a)fedoraproject.org>
Date: Wed Dec 29 15:12:15 2010 +0000
l10n: Updates to Russian (ru) translation
Transmitted-via: Transifex (
translate.fedoraproject.org)
diff --git a/ru-RU/DG_Filesys-Ext3.po b/ru-RU/DG_Filesys-Ext3.po
index ec58264..71c7469 100644
--- a/ru-RU/DG_Filesys-Ext3.po
+++ b/ru-RU/DG_Filesys-Ext3.po
@@ -1,324 +1,444 @@
#
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# aliceman <smirman(a)inbox.ru>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-27T03:44:58\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-27T03:44:58\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-29 18:07+0400\n"
+"Last-Translator: aliceman <smirman(a)inbox.ru>\n"
+"Language-Team: cvsl10n\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2
&& n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "The Ext3 File System"
-msgstr ""
+msgstr "Файловая система Ext3"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>file systems</primary>
<secondary>ext3</secondary> <see>ext3</see>"
msgstr ""
+"<primary>файловые системы</primary>
<secondary>ext3</secondary> "
+"<see>ext3</see>"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>ext3</primary>
<secondary>features</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>ext3</primary>
<secondary>особенности</secondary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The ext3 file system is essentially an enhanced version of the ext2 file
system. These improvements provide the following advantages:"
msgstr ""
+"Файловая система ext3 является существенно расширенной версией файловой "
+"системы ext2. Усовершенствования обеспечивают следующие преимущества:"
#. Tag: term
#, no-c-format
msgid "Availability"
-msgstr ""
+msgstr "Пригодность"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "After an unexpected power failure or system crash (also called an
<firstterm>unclean system shutdown</firstterm>), each mounted ext2 file system
on the machine must be checked for consistency by the <command
moreinfo=\"none\">e2fsck</command> program. This is a time-consuming
process that can delay system boot time significantly, especially with large volumes
containing a large number of files. During this time, any data on the volumes is
unreachable."
msgstr ""
+"После неожиданного отключения питания или сбоя системы (также называемого "
+"<firstterm>некорректное завершение системы</firstterm>), каждый "
+"смонтированный раздел с файловой системой ext2 необходимо проверять на "
+"целостность с помощью программы <command
moreinfo=\"none\">e2fsck</command>. "
+"Это длительный процесс, который может существенно увеличить время загрузки "
+"системы, особенно при наличии больших разделов, содержащих большое "
+"количество файлов. В процессе проверки целостности какие-либо данные о "
+"разделах недоступны."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The journaling provided by the ext3 file system means that this sort of file
system check is no longer necessary after an unclean system shutdown. The only time a
consistency check occurs using ext3 is in certain rare hardware failure cases, such as
hard drive failures. The time to recover an ext3 file system after an unclean system
shutdown does not depend on the size of the file system or the number of files; rather, it
depends on the size of the <firstterm>journal</firstterm> used to maintain
consistency. The default journal size takes about a second to recover, depending on the
speed of the hardware."
msgstr ""
+"Журналирование, предусмотренное файловой системой ext3, означает, что больше
"
+"нет необходимости в проверке файловой системы после некорректного "
+"завершения системы. Единственный повод для проверки целостности используемой
"
+"ext3 - аппаратные сбои, такие как сбои жесткого диска. Время восстановления "
+"файловой системы ext3 после некорректного завершения не зависит от размера "
+"файловой системы или количества файлов, на него скорее влияет размер "
+"<firstterm>журнала</firstterm>, использующегося для поддержания "
+"согласованности. По умолчанию восстановление журнала занимает около секунды,
"
+"в зависимости от скорости работы оборудования."
#. Tag: term
#, no-c-format
msgid "Data Integrity"
-msgstr ""
+msgstr "Целостность данных"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The ext3 file system prevents loss of data integrity in the event that an
unclean system shutdown occurs. The ext3 file system allows you to choose the type and
level of protection that your data receives. By default, the ext3 volumes are configured
to keep a high level of data consistency with regard to the state of the file
system."
msgstr ""
+"Файловая система ext3 предотвращает нарушение целостности данных в случае "
+"некорректного завершения системы. Файловая система ext3 позволяет выбирать "
+"тип и уровень защиты для ваших данных. По умолчанию, конфигурация ext3 "
+"разделов нацелена на поддержание высокого уровня целостности данных в "
+"файловой системе. "
#. Tag: term
#, no-c-format
msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Быстродействие"
#. Tag: para
-#, no-c-format
+#, no-c-format, fuzzy
msgid "Despite writing some data more than once, ext3 has a higher throughput in
most cases than ext2 because ext3's journaling optimizes hard drive head motion.
You can choose from three journaling modes to optimize speed, but doing so means
trade-offs in regards to data integrity if the system was to fail."
msgstr ""
+"В большинстве случаев ext3 имеет более высокую производительность, несмотря "
+"на то, что одни и те же данные могут быть записаны более одного раза, "
+"поскольку журналирование ext3 оптимизирует движение головки жесткого диска. "
+"Для оптимизации скорости работы вы можете выбрать один из трех режимов "
+"журналирования, но каждый имеет преимущества и недостатки в обеспечении "
+"целостности данных при сбое системы."
#. Tag: term
-#, no-c-format
+#, no-c-format, fuzzy
msgid "Easy Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Простота перехода"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "It is easy to migrate from ext2 to ext3 and gain the benefits of a robust
journaling file system without reformatting. Refer to <xref
linkend=\"s1-filesystem-ext3-convert\" /> for more on how to perform this
task."
msgstr ""
+"Простота миграции с ext2 на ext3 и получение преимуществ надежной "
+"журналируемой файловой системы без форматирования. Для получения подробной "
+"информации о том, как выполнить эту задачу обратитесь к <xref
linkend=\"s1"
+"-filesystem-ext3-convert\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "As of Fedora 13, ext3 features the following updates:"
-msgstr ""
+msgstr "По сравнению с Fedora 13 в ext3 внесены следующие обновления:"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Default Inode Sizes Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Изменены размеры по умолчанию индексного дескриптора"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The default size of the on-disk inode has increased for more efficient
storage of extended attributes, for example ACLs or SELinux attributes. Along with this
change, the default number of inodes created on a file system of a given size has been
decreased. The inode size may be selected with the <command>mke2fs
-I</command> option, or specified in <command>/etc/mke2fs.conf</command>
to set system-wide defaults for <command>mke2fs</command>."
msgstr ""
+"Размер индексного дескриптора на диске по умолчанию увеличен для более "
+"эффективного хранения расширенных атрибутов, например, списков управления "
+"доступом или атрибутов SELinux. На ряду с этими изменениями, по умолчанию "
+"снижено число индексных дескрипторов, создаваемых в файловой системе "
+"заданного размера. Размер индексного дескриптора может быть выбран с помощью
"
+"<command>mke2fs -I</command>, или указан в "
+"<command>/etc/mke2fs.conf</command> для установки общесистемного
значения по "
+"умолчанию для <command>mke2fs</command>."
#. Tag: para
-#, no-c-format
+#, no-c-format,
msgid "If you upgrade to Fedora &PRODVER; with the intention of keeping any ext3
file systems intact, you do not need to remake the file system."
msgstr ""
+"При обновлении до Fedora &PRODVER; нет необходимости преобразовывать ext3 с
"
+"целью сохранности файловых систем."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "New Mount Option: data_err"
-msgstr ""
+msgstr "Новая опция монтирования: data_err"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "A new mount option has been added:
<command>data_err=abort</command>. This option instructs ext3 to abort the
journal if an error occurs in a file data (as opposed to metadata) buffer in
<command>data=ordered</command> mode. This option is disabled by default (i.e.
set as <command>data_err=ignore</command>)."
msgstr ""
+"Добавлена новая опция монтирования: <command>data_err=abort</command>.
"
+"Данная опция указывает ext3 прервать журналирование, если происходит ошибка "
+"в буфере файла данных (в отличие от метаданных) в режиме "
+"<command>data=ordered</command>. По умолчанию эта опция отключена
(т. е. "
+"установлено <command>data_err=ignore</command>)."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "More Efficient Storage Use"
-msgstr ""
+msgstr "Более эффективное использование системы хранения данных"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "When creating a file system (i.e. <command>mkfs</command>),
<command>mke2fs</command> will attempt to "discard" or
"trim" blocks not used by the file system metadata. This helps to optimize
SSDs or thinly-provisioned storage. To suppress this behavior, use the
<command>mke2fs -K</command> option."
msgstr ""
+"При создании файловой системы (т. е. <command>mkfs</command>), "
+"<command>mke2fs</command> будет пытаться «отменить» или «урезать»
блоки, не "
+"используемые метаданными файловой системы. Это помогает оптимизировать "
+"SSD-носители или динамически выделяемые хранилища. Чтобы запретить этот "
+"режим, используйте опцию <command>mke2fs -K</command>."
#. Tag: para
-#, no-c-format
+#, no-c-format, fuzzy
msgid "The following sections walk you through the steps for creating and tuning
ext3 partitions. For ext2 partitions, skip the partitioning and formatting sections below
and go directly to <xref linkend=\"s1-filesystem-ext3-convert\" />."
msgstr ""
+"В следующих разделах приведено пошаговое описание создания и настройки ext3 "
+"разделов. Для разделов с файловой системой ext2 не показывать создания "
+"разделов и форматирования и сразу перейти к <xref
linkend=\"s1-filesystem-"
+"ext3-convert\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Creating an Ext3 File System"
-msgstr ""
+msgstr "Создание файловой системы Ext3"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>ext3</primary>
<secondary>creating</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>ext3</primary>
<secondary>создание</secondary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "After installation, it is sometimes necessary to create a new ext3 file
system. For example, if you add a new disk drive to the system, you may want to partition
the drive and use the ext3 file system."
msgstr ""
+"Иногда после установки бывает необходимо создать новую файловую систему "
+"ext3. Например, если в систему добавлен новый жесткий диск, вы можете "
+"поделить его на разделы и использовать файловую систему ext3. "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The steps for creating an ext3 file system are as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Для создания файловой системы ext3 выполните следующие шаги:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Format the partition with the ext3 file system using <command
moreinfo=\"none\">mkfs</command>."
msgstr ""
+"Отформатируете раздел с файловой системой ext3, используя <command "
+"moreinfo=\"none\">mkfs</command>."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Label the file system using <command
moreinfo=\"none\">e2label</command>."
msgstr ""
+"Пометьте файловую систему используя <command "
+"moreinfo=\"none\">e2label</command>. "
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Converting to an Ext3 File System"
-msgstr ""
+msgstr "Преобразование в файловую систему Ext3"
#. Tag: indexterm
-#, no-c-format
+#, no-c-format,
msgid "<primary><command
moreinfo=\"none\">tune2fs</command> </primary>
<secondary>converting to ext3 with</secondary>"
msgstr ""
+"<primary><command moreinfo=\"none\">tune2fs</command>
</primary> "
+"<secondary>преобразование в ext3 с</secondary>"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>ext3</primary> <secondary>converting from
ext2</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>ext3</primary> <secondary>преобразование из
ext2</secondary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The <command moreinfo=\"none\">tune2fs</command> allows
you to convert an <filename>ext2</filename> file system to
<filename>ext3</filename>."
msgstr ""
+"<command moreinfo=\"none\">Tune2fs</command> позволяет
преобразовывать "
+"файловую систему <filename>ext2</filename> в
<filename>ext3</filename>."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Примечание"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Always use the <command>e2fsck</command> utility to check your
file system before and after using <command>tune2fs</command>. A default
installation of Fedora &PRODVER; uses ext4 for all file systems."
msgstr ""
+"Всегда используйте утилиту <command>e2fsck</command> для проверки вашей
"
+"файловой системы до и после использования <command>tune2fs</command>.
По "
+"умолчанию, во время установки Fedora &PRODVER; для всех файловых систем "
+"используется ext4."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "To convert an <filename>ext2</filename> file system to
<filename>ext3</filename>, log in as root and type the following command in a
terminal:"
msgstr ""
+"Чтобы преобразовать файловую систему <filename>ext2</filename> в
"
+"<filename>ext3</filename>, с правами администратора введите в терминале
"
+"следующую команду: "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<command moreinfo=\"none\">tune2fs -j
<replaceable>block_device</replaceable></command>"
msgstr ""
+"<command moreinfo=\"none\">tune2fs -j "
+"<replaceable>block_device</replaceable></command>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "where <replaceable>block_device</replaceable> contains the ext2
file system you wish to convert."
msgstr ""
+"где <replaceable>block_device</replaceable> файловая система ext2,
которую "
+"вы хотите конвертировать."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "A valid block device could be one of two types of entries:"
-msgstr ""
+msgstr "Допустимое блочное устройство может быть одним из двух типов записи:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "A mapped device — A logical volume in a volume group, for example,
<command
moreinfo=\"none\">/dev/mapper/VolGroup00-LogVol02</command>."
msgstr ""
+"Отображенное устройство — логический том в группе томов, для примера, "
+"<command
moreinfo=\"none\">/dev/mapper/VolGroup00-LogVol02</command>."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "A static device — A traditional storage volume, for example,
<command
moreinfo=\"none\">/dev/<replaceable>sdb</replaceable><replaceable>X</replaceable></command>,
where <replaceable>sdb</replaceable> is a storage device name and
<replaceable>X</replaceable> is the partition number."
msgstr ""
+"Статическое устройство — традиционный объем хранения, например, <command
mor"
+"einfo=\"none\">/dev/<replaceable>sdb</replaceable><replaceable>X</replaceable>"
+"</command>, где <replaceable>sdb</replaceable> это имя устройства
хранения и "
+"<replaceable>X</replaceable> номер раздела."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Issue the <command moreinfo=\"none\">df</command>
command to display mounted file systems."
msgstr ""
+"Выход команды <command moreinfo=\"none\">df</command>
отображает "
+"смонтированные файловые системы."
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary><filename
moreinfo=\"none\">/etc/fstab</filename> </primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary><filename
moreinfo=\"none\">/etc/fstab</filename> </primary>"
#. Tag: title
-#, no-c-format
+#, no-c-format,
msgid "Reverting to an Ext2 File System"
-msgstr ""
+msgstr "Откат к файловой системе Ext2"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary><command
moreinfo=\"none\">tune2fs</command> </primary>
<secondary>reverting to ext2 with</secondary>"
msgstr ""
+"<primary><command moreinfo=\"none\">tune2fs</command>
</primary> "
+"<secondary>Откат к файловой системе Ext2</secondary>"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>file systems</primary>
<secondary>ext2</secondary> <see>ext2</see>"
msgstr ""
+"<primary>файловые системы</primary>
<secondary>ext2</secondary> "
+"<see>ext2</see>"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>ext2</primary> <secondary>reverting from
ext3</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>ext2</primary> <secondary>Откат с
ext3</secondary>"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary><command
moreinfo=\"none\">resize2fs</command> </primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary><command
moreinfo=\"none\">resize2fs</command> </primary>"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary><command
moreinfo=\"none\">e2fsck</command> </primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary><command
moreinfo=\"none\">e2fsck</command> </primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "For simplicity, the sample commands in this section use the following value
for the block device:"
msgstr ""
+"Для простоты в этом разделе приводятся примеры команд, использующие "
+"следующие значения для блочного устройства: "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid
"<computeroutput>/dev/mapper/VolGroup00-LogVol02</computeroutput>"
-msgstr ""
+msgstr
"<computeroutput>/dev/mapper/VolGroup00-LogVol02</computeroutput>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "If you wish to revert a partition from ext3 to ext2 for any reason, you must
first unmount the partition by logging in as root and typing,"
msgstr ""
+"Если вы хотите откатить файловую систему раздела с ext3 к ext2, сначала "
+"нужно отмонтировать раздел, с правами администратора набрать:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<command moreinfo=\"none\">umount
<replaceable>/dev/mapper/VolGroup00-LogVol02</replaceable></command>"
msgstr ""
+"<command moreinfo=\"none\">umount "
+"<replaceable>/dev/mapper/VolGroup00-LogVol02</replaceable></command>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Next, change the file system type to ext2 by typing the following command as
root:"
msgstr ""
+"Далее, изменить тип файловой системы на ext2, введя следующую команду с "
+"правами администратора:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<command moreinfo=\"none\">tune2fs -O ^has_journal
<replaceable>/dev/mapper/VolGroup00-LogVol02</replaceable></command>"
msgstr ""
+"<command moreinfo=\"none\">tune2fs -O ^has_journal "
+"<replaceable>/dev/mapper/VolGroup00-LogVol02</replaceable></command>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Check the partition for errors by typing the following command as
root:"
msgstr ""
+"Проверьте раздел на наличие ошибок командой, введенной с правами "
+"администратора:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<command moreinfo=\"none\">e2fsck -y
<replaceable>/dev/mapper/VolGroup00-LogVol02</replaceable></command>"
msgstr ""
+"<command moreinfo=\"none\">e2fsck -y "
+"<replaceable>/dev/mapper/VolGroup00-LogVol02</replaceable></command>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Then mount the partition again as ext2 file system by typing:"
-msgstr ""
+msgstr "Затем смонтируйте раздел снова, как файловая система ext2, набрав:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<command moreinfo=\"none\">mount -t ext2
<replaceable>/dev/mapper/VolGroup00-LogVol02</replaceable>
<replaceable>/mount/point</replaceable></command>"
msgstr ""
+"<command moreinfo=\"none\">mount -t ext2 "
+"<replaceable>/dev/mapper/VolGroup00-LogVol02</replaceable> "
+"<replaceable>/mount/point</replaceable></command>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the above command, replace
<replaceable>/mount/point</replaceable> with the mount point of the
partition."
msgstr ""
+"В приведенной выше команде заменить
<replaceable>/mount/point</replaceable> "
+"на точку монтирования раздела."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "If a <filename>.journal</filename> file exists at the root level
of the partition, delete it."
msgstr ""
+"Если в корневом разделе остался файл <filename>.journal</filename>
удалите "
+"его."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "You now have an ext2 partition."
-msgstr ""
+msgstr "Теперь у вас есть раздел ext2."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "If you want to permanently change the partition to ext2, remember to update
the <filename moreinfo=\"none\">/etc/fstab</filename> file."
msgstr ""
-
+"Если вы хотите навсегда изменить файловую систему раздела на ext2 не "
+"забудьте обновить файл <filename
moreinfo=\"none\">/etc/fstab</filename>."