Právě jsem dokončil sekci slov začínajících na "A". Pokud někdo půjde kolem (https://fedora.zanata.org/glossary/) mrkněte na to prosím. Pokud najdete nějakou blbost nebo budete mít lepší překlad, šup sem s ním ;-)
Poznámky:
* pokud byl originál v množném čísle, překládám do jednotného
* ignoruju velká písmenka originálu (kromě zkratek), vše píšu malým
* některé výrazy zůstaly stejné jako v originále (např. ABI a jeho význam) - i česká wiki je definuje v angličtině. Pokud ale budete mít překlad, rád to změním
* "back-office" (resp. front-office) - neznám český ekvivalent, i v práci používíme anglické výrazy, uvítám návrhy na překlad.