Alle 00:05, martedì 3 ottobre 2006, g.caruso(a)fedoraserver.org ha scritto:
La prima. Ho appena ricevuto questa:
***************
Membership in the cvsdocs group of the Fedora account system has been
approved by Karsten Wade <kwade(a)redhat.com> for your account gcaruso. If
applicable, this change should propogate into the e-mail
aliases and CVS repository within an hour.
***************
e quindi ci siamo, finalmente!! Spero di non fare casini con i CVS, mi
sono scoperto piuttosto sbadato (mail senza oggetto, che vanno a liste
differenti...) - la verità è che sto lavorando parecchio, ultimamente.
succede a chi lavora...
Speriamo che la tua situazione si sblocchi presto.
La seconda. Francesco, girerò le domande della mia mail di prima a
quella lista.
Comunque, come posso fare ad aggiungere il mio nome come traduttore alla
guida? Alla fine del file .po ho notato che esiste un riferimento al
traduttore...(?).
Nella Fedora Install Guide è prevista la stringa 1017 quella che riporta
translator credits.
Io sulle Translation quickstart guide ho messo:
Francesco Tombolini <tombo(a)adamantio.net> 2005, 2006
Guido Caruso <g.caruso(a)fedoraserver.org> 2006
Nella pagina dello status, compare il mio nome come "last
translator",
ma non è il nome che uso come account, e fa riferimento al mio
indirizzo mail "del luogo di lavoro" e non a quello che uso per questa
lista. Come fare a cambiare questi riferimenti?
E poi: non occorre la (tua) revisione del lavoro?
Nella pagina di status appaiono le informazioni che hai messo in
sottoscrizione.
Compilerò e rileggerò al più presto il documento per le conferme di rito.
A questo proposito l'ho compilato e pubblicato per la rilettura qui...
http://www.adamantio.net/reader.php?file=linux/install-guide/fedora-insta...
Ciao
Ciao, Guido.-
--
Fedora-trans-it mailing list
Fedora-trans-it(a)redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it
--
Francesco Tombolini <tombo(a)adamantio.net>
Key fingerprint = EDA9 7504 AA93 CEFC 5990 1356 8584 6B05 F140 5F73
http://www.adamantio.net