написане Mon, 09 Mar 2015 13:36:44 +0200, Пилипчук Олександр Павлович pilipchukap@rambler.ru:
On 09.03.2015 12:31, Yuri Chornoivan wrote:
Сам не знаю. Коли десять років тому розпочинав переклад, усе уже було так. Завжди все вирівнював до поточного варіанта, щоб не порушувати однорідність.
З повагою, Юрій
Справді. Бачу, що десять років тому в Inkscape версії 0.43 слово "Вернути" вже було (я теж тоді починав займатися перекладами :) ). Настав час виправити. Щоб не порушувати однорідність у більшому масштабі.
Як вважаєте?
Особливої думки щодо цього не маю. Загалом, не проти будь-яких прийнятних варіантів.
Втім, оскільки на мені висить безліч усього, ймовірно, процес внесення змін може дуже затягнутися. Приміром, «Вернути» у Inkscape взято з перекладу Gtk, а у Audacity — з wxWidgets. У KDE буде суміш через *** переклад Qt. А у Opera мені доведеться домовлятися про розблокування рядків і мати цілу купу інших проблем. Крім того, існує безліч довідкових сторінок, які було перекладено протягом цього часу і знімки вікон до яких доведеться готувати знову.
Отже, я не відчуваю ентузіазму щодо цих змін. Досить з меню і змін у меню «Edit», частину яких доводиться вигрібати і досі. ;)
З повагою, Юрій