Теж міркував над "багатобуквеним" варіантом, наприклад, "Чит" і
"Зап".
Але така заміна може десь пізніше проявитися небажаними наслідками, про
які зараз навіть не подумаєш.
Виправляю на "Ч" і "З".
P.S. Чомусь останнім часом не бачу активності перекладачів Libre Office.
Напевно літо й відпустки даються взнаки. :) Є більше 1000 реплік в
інтерфейсі, які потребують уваги.
On 11.08.2015 16:19, Danylo Korostil wrote:
Хіба там не можна використати три-чотири літери?
Гадаю, «Збер» і «Зав» підійшли б, але Ваш варіант теж цілком прийнятний.
2015-08-11 12:58 GMT+03:00 Пилипчук Олександр Павлович <pilipchukap(a)rambler.ru>:
> Переглядав критичні помилки перекладу інтерфейсу Libre Office і натрапив на
> таке: в вікні "Параметри - Завантаження/збереження - Microsoft Office" є
> заголовки двох стовпчиків таблиці - [L] і [S] (від Load i Save). Напряму за
> першими літерами перекласти не вдається, бо Завантажити і Зберегти (або
> Записати) починаються з однієї літери. Наразі перекладено [З] і [б] (одна
> літера велика, інша - маленька, та й складно зорієнтуватись, що вони
> означають. Добре, що внизу вікна є розшифровка).
>
> Як би його гарно виправити? Пропоную [Ч] і [З] (від "Читання" і
"Запис").
>
> P.S. В цілому, як бачимо, помилка виявилась зовсім не критичною.
>
> --
> Олександр Пилипчук
>
> _____________________________________________
>
--
Олександр Пилипчук