Que pena Taylon,
As vezes é complicado conciliar tantas atividades, trabalho, estudo e
voluntariado.
Parabéns pelo excelente trabalho que vc fez até o momento. Você e o Igor
fizeram com que a tradução fosse nosso principal orgulho no Fedora
Brasil :-)
Abraços!
Em 21-06-2011 17:14, Taylon escreveu:
Olá pessoal beleza?
Quero comunicar que irei deixar o time de tradução assim que
encontrarmos uma pessoa para me substituir.
O motivo disso é o de sempre... falta de tempo. Eu nunca tive tempo o
suficiente para me dedicar a esse trabalho, e foi a vontade de fazer um
trabalho legal para a comunidade que me fez insistir e insistir durante
tanto tempo, porém ao invés de ajudar eu só estou atrapalhando e é por
isso que preciso reconhecer que por enquanto não da.
Eu pretendo continuar no time de tradução, ajudando sempre que for
possível, mas não posso mais (na verdade nunca pudi) assumir a
responsabilidade de coordenar o time. Peço desculpas por não ter levado
o time tão bem quanto o Igor levava.
Gostaria de aproveitar também para agradecer muito ao Igor, que sempre
me deu força desde quando eu comecei a contribuir com o Fedora.
Isso não é um "Adeus", porém eu não irei mais me comprometer com nenhum
projeto a menos que eu tenha absoluta certeza de que terei um tempo
disponível para me dedicar a ele.
Eu estou mandando essa mensagem nessa lista porque na lista de tradução
atualmente não tem ninguém que possa me substituir (com exceção das
pessoas que estão cadastradas lá e aqui).
--
brasil-marketing mailing list
brasil-marketing(a)lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/brasil-marketing
--
Rodrigo Padula de Oliveira
http://twitter.com/rodrigopadula
http://www.rodrigopadula.com