Branch 'f13' - ja-JP/OverView.po
by Transifex System User
ja-JP/OverView.po | 112 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 55 insertions(+), 57 deletions(-)
New commits:
commit 77d1be4e1a5a00615e15a2ca1f06f8313882173e
Author: noriko <noriko(a)fedoraproject.org>
Date: Fri Apr 30 11:46:52 2010 +0000
l10n: Updates to Japanese (ja) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/ja-JP/OverView.po b/ja-JP/OverView.po
index 44d79a6..ab74fc6 100644
--- a/ja-JP/OverView.po
+++ b/ja-JP/OverView.po
@@ -1,29 +1,31 @@
-# translation of ja.po to Japanese
+# translation of OverView.po to Japanese
#
# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine(a)sdri.co.jp>, 2005, 2006.
# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru(a)yahoo.co.jp>, 2007, 2008.
# Noriko Mizumoto <noriko(a)redhat.com>, 2008.
# Kiyoto Hashida <khashida(a)redhat.com>, 2008.
+# Noriko Mizumoto <noriko(a)fedoraproject.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ja\n"
+"Project-Id-Version: OverView\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-19T09:04:24\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-12 18:44+1000\n"
-"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida(a)redhat.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <jp(a)li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-30 21:46+1000\n"
+"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko(a)fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Fedora &PRODVER; Overview"
-msgstr "Fedora 10 の概要"
+msgstr "Fedora &PRODVER; 概要"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"As always, Fedora continues to develop (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
"www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject."
@@ -35,39 +37,36 @@ msgid ""
"in Fedora &PRODVER; refer to their individual wiki pages that detail "
"feature goals and progress:"
msgstr ""
-"今まで通りに Fedora は開発を継続して (<ulink url=\"http://www.fedoraproject."
-"org/wiki/RedHatContributions\"/>)、最新のフリーなオープンソースソフトウェア"
-"を 統合します(<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features\"/>)。"
-"以下のセクションでは、 最新リリースの Fedora での主要変更の概要を説明していま"
-"す。Fedora 10 に含まれている他の特徴に ついての詳細は、特徴の目標と進展を解説"
-"してある個別の wiki ページを参照して下さい。"
+"今まで通りに Fedora は開発を継続し (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>)、 最新のフリーでオープンなソースソフトウェアを統合していきます (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Features</ulink>)。 以下のセクションでは、 Fedora 最新リリースの主要な変更点について概要を説明します。 Fedora &PRODVER; に含まれる他の機能についての詳細は機能の目標と進捗状況を記しているそれぞれ個別の wiki ページを参照してください。"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/"
"FeatureList\" />"
-msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL"
+msgstr ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/"
+"FeatureList\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Throughout the release cycle, there are interviews with the developers "
"behind key features giving out the inside story:"
-msgstr ""
-"リリースサイクルを通じて、主幹機能の背後にいる開発者とのインタビューがあり、 "
-"内部情報を提供しています:"
+msgstr "リリースサイクルを通した主要な機能を支える開発者達とのインタビュー、 そしてその裏話なども記載されています。"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\" />"
-msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL"
+#, no-c-format
+msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\" />"
+msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\" />"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The following are major features for Fedora &PRODVER;:"
-msgstr "Fedora 10 には以下のような主要特徴があります:"
+msgstr "以下は Fedora &PRODVER; の主要な機能になります。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -75,6 +74,8 @@ msgid ""
"Automatic print driver installation — refer to <xref linkend=\"sect-"
"Release_Notes-Printing\" />"
msgstr ""
+"プリンタドライバの自動インストール、 <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-Printing\" /> を参照してください。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -82,6 +83,8 @@ msgid ""
"Automatic language pack installation — refer to <xref linkend=\"sect-"
"Release_Notes-I18n\" />"
msgstr ""
+"言語パックの自動インストール、 <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-I18n\" /> を参照してください。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -89,6 +92,8 @@ msgid ""
"Redesigned user account tool — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-"
"Fedora_Desktop\" />"
msgstr ""
+"デザインし直されたユーザーアカウントツール、 <xref linkend=\"sect-Release_Notes-"
+"Fedora_Desktop\" /> を参照してください。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -96,6 +101,8 @@ msgid ""
"Color management to calibrate monitors and scanners — refer to <xref linkend="
"\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
msgstr ""
+"モニターおよびスキャナー調整用の色管理、 <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" /> を参照してください。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -103,11 +110,13 @@ msgid ""
"Experimental 3D support for NVIDIA video cards — refer to <xref linkend="
"\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
msgstr ""
+"NVIDIA ビデオカードの実験的な 3D サポート、 <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" /> を参照してください。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Some other features in this release include:"
-msgstr "このリリースに含まれる他の特徴には以下があります:"
+msgstr "本リリースには他にも次のような機能が含まれています。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -115,6 +124,8 @@ msgid ""
"A new way to install Fedora over the Internet — refer to <xref linkend="
"\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
msgstr ""
+"インターネット経由による Fedora の新しいインストール方法、 <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" /> を参照してください。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -122,6 +133,8 @@ msgid ""
"SSSD authentication for users — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-"
"Installation_Notes\" />"
msgstr ""
+"ユーザー用の SSSD 認証、 <xref linkend=\"sect-Release_Notes-"
+"Installation_Notes\" /> を参照してください。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -129,6 +142,8 @@ msgid ""
"Updates to NFS — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" /"
">"
msgstr ""
+"NFS に対する更新、 <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" /"
+"> を参照してください。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -137,6 +152,8 @@ msgid ""
"groupware suite — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Mail_Servers"
"\" />"
msgstr ""
+"新しいオープンソースのグループウェアスィートとなる <application>Zarafa Open Source edition</application>、 <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Mail_Servers"
+"\" /> を参照してください。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -144,6 +161,8 @@ msgid ""
"System rollback for the Btrfs file system — refer to <xref linkend=\"sect-"
"Release_Notes-File_Systems\" />"
msgstr ""
+"Btrfs ファイルシステム用のシステムロールバック、 <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-File_Systems\" /> を参照してください。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -151,13 +170,15 @@ msgid ""
"Better <application>SystemTap</application> probes — refer to <xref linkend="
"\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
msgstr ""
+"改善された <application>SystemTap</application> プローブ、 <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Tools\" /> を参照してください。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"A Python 3 stack that can be installed parallel to an existing Python stack "
"— refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
-msgstr ""
+msgstr "既存の Python スタックと並列してインストール可能な Python 3 スタック、 <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" /> を参照してください。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -165,16 +186,18 @@ msgid ""
"Support for the entire Java EE 6 spec in Netbeans 6.8 — refer to <xref "
"linkend=\"sect-Release_Notes-Java\" />"
msgstr ""
+"Netbeans 6.8 での Java EE 6 仕様全体のサポート、 <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-Java\" /> を参照してください。"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Features for Fedora &PRODVER; tracked on the feature list page:"
-msgstr "Fedora 10 の特徴は特徴一覧のページで確認できます:"
+msgstr "機能一覧ページで追跡される Fedora &PRODVER; の機能です。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "A discussion putting these features in context may be found at:"
-msgstr ""
+msgstr "これらの機能をコンテキストに入れるかのディスカッションは次でご覧ください。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -182,31 +205,6 @@ msgid ""
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
"Fedora_13_Talking_Points\" />"
msgstr ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
+"Fedora_13_Talking_Points\" />"
-#, fuzzy
-#~ msgid "http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
-#~ msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Improved WebCam support"
-#~ msgstr "iSCSI サポートの改善"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Improvements"
-#~ msgstr "その他の改善"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Better Power Management"
-#~ msgstr "プロジェクト管理"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bluetooth on demand"
-#~ msgstr "Bluetooth BlueZ 4.0"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Many, many virtualization enhancements"
-#~ msgstr "仮想ストレージ管理"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Still more security improvements"
-#~ msgstr "ターゲット特有の改善"
14 years
Branch 'f13' - ja-JP/Devel-Tools.po
by Transifex System User
ja-JP/Devel-Tools.po | 41 ++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 20 insertions(+), 21 deletions(-)
New commits:
commit 7f8baeda0a864f3940b837811bc97aba1ff370ee
Author: noriko <noriko(a)fedoraproject.org>
Date: Fri Apr 30 11:28:34 2010 +0000
l10n: Updates to Japanese (ja) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/ja-JP/Devel-Tools.po b/ja-JP/Devel-Tools.po
index a1020fe..e994c5d 100644
--- a/ja-JP/Devel-Tools.po
+++ b/ja-JP/Devel-Tools.po
@@ -1,21 +1,23 @@
-# translation of ja.po to Japanese
+# translation of Devel-Tools.po to Japanese
#
# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine(a)sdri.co.jp>, 2005, 2006.
# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru(a)yahoo.co.jp>, 2007, 2008.
# Noriko Mizumoto <noriko(a)redhat.com>, 2008.
# Kiyoto Hashida <khashida(a)redhat.com>, 2008.
+# Noriko Mizumoto <noriko(a)fedoraproject.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ja\n"
+"Project-Id-Version: Devel-Tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-12 18:44+1000\n"
-"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida(a)redhat.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <jp(a)li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-30 21:28+1000\n"
+"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko(a)fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,9 +25,9 @@ msgid "Tools"
msgstr "ツール"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Boost"
-msgstr "ツール"
+msgstr "Boost"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -36,11 +38,13 @@ msgid ""
"release notes for <package>Boost</package> can be found at <ulink type=\"http"
"\" url=\"http://www.boost.org/users/history/version_1_40_0\" />."
msgstr ""
+"Fedora 12 には <package>Boost</package> 1.39 が含まれています。 Fedora 13 では Boost 1.40 へのアップグレードがあり、 Boost の構築過程でのいくつかの変更点によりアップストリーム開発と Fedora とのより近い同期が可能になります。 <package>Boost</package> のリリースノートは <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://www.boost.org/users/history/version_1_40_0\" /> でご覧ください。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Systemtap Static Probes"
-msgstr ""
+msgstr "Systemtap の静的なプローブ"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -50,26 +54,26 @@ msgid ""
"enabled in various programs in Fedora. This enables users, developers and "
"administrators a high level overview of what is going on with their system "
"or deep down in a specific program or subsystem."
-msgstr ""
+msgstr "<package>Systemtap</package> が拡張されユーザー領域の追跡、 特に Fedora の各種プログラムで有効にされる静的な (dtrace 互換) マーカーに対応するようになっています。 これによりユーザー、 開発者、 管理者はすべてシステムで何が起こっているのかの概要を高度なレベルで見ることができるようになり、 また特定のプログラムやサブシステムを掘り下げて観察することもできます。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<package>Systemtap</package> comes with a tutorial, a language reference "
"manual, a tapsets reference and an examples directory."
-msgstr ""
+msgstr "<package>Systemtap</package> にはチュートリアル、 言語参照マニュアル、 tapsets 参照、 サンプルディレクトリが同梱されています。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Python 3"
-msgstr ""
+msgstr "Python 3"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Fedora now includes a Python 3 runtime, parallel-installable with our "
"existing Python 2 runtime."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora に既存の Python 2 ランタイムと並列インストールが可能な Python 3 ランタイムが含まれるようになります。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -78,11 +82,13 @@ msgid ""
"update on the current status refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Features/Python3F13\" />."
msgstr ""
+"多くのライブラリの Python 3 バージョンがさらに利用可能となる予定です。 現在の更新状況については <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Python3F13\" /> を参照してください。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Easier Python Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Python デバッグがより簡単に"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -92,12 +98,5 @@ msgid ""
"Backtraces involving Python will now by default show mixed C and Python-"
"level information on what such processes are doing, without requiring "
"expertise in the use of gdb."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "emacs"
-#~ msgstr "Emacs"
+msgstr "<package>gdb</package> デバッガが拡張されたため Python 2 および Python 3 のランタイムの内部で詳細情報を報告させることができるようになります。 Python に関連するバックトレースは、 gdb の使用方法を熟知していなくてもプロセスが何を行っているのかに関して C および Python レベルの混合情報をデフォルトで表示するようになります。"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Improved Unicode support."
-#~ msgstr "iSCSI サポートの改善"
14 years
en-US/Installation_Guide.ent
by Rüdiger Landmann
en-US/Installation_Guide.ent | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
New commits:
commit 024ddbcaa67b8f3cb099f9e8ec3b3446bd2c0894
Author: Ruediger Landmann <r.landmann(a)redhat.com>
Date: Fri Apr 30 21:16:06 2010 +1000
update ent file
diff --git a/en-US/Installation_Guide.ent b/en-US/Installation_Guide.ent
index 91c07da..0dbe2dc 100644
--- a/en-US/Installation_Guide.ent
+++ b/en-US/Installation_Guide.ent
@@ -1,6 +1,6 @@
<!ENTITY PRODUCT "Fedora Documentation">
-<!ENTITY PRODVER "12">
-<!ENTITY PREVVER "11">
+<!ENTITY PRODVER "13">
+<!ENTITY PREVVER "12">
<!ENTITY BOOKID "install-guide">
-<!ENTITY YEAR "2009">
+<!ENTITY YEAR "2010">
<!ENTITY HOLDER "Red Hat, Inc. and others">
14 years
Changes to 'f13'
by Rüdiger Landmann
New branch 'f13' available with the following commits:
14 years
en-US/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-6.xml en-US/Disk_Partitioning_Advanced_Storage-x86.xml en-US/Graphical_Installation-x86.xml en-US/images en-US/Language_Selection-x86.xml en-US/Netconfig_common-figure-2.xml en-US/Netconfig_common-para-7.xml en-US/Netconfig_common-para-8.xml en-US/Netconfig_common-para-9.xml en-US/Netconfig_common-title-2.xml
by Rüdiger Landmann
en-US/Disk_Partitioning_Advanced_Storage-x86.xml | 34 +++++++++----
en-US/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-6.xml | 7 ++
en-US/Graphical_Installation-x86.xml | 6 +-
en-US/Language_Selection-x86.xml | 14 +++--
en-US/Netconfig_common-figure-2.xml | 16 ++++++
en-US/Netconfig_common-para-7.xml | 9 +++
en-US/Netconfig_common-para-8.xml | 9 +++
en-US/Netconfig_common-para-9.xml | 9 +++
en-US/Netconfig_common-title-2.xml | 7 ++
en-US/images/begininstall/nfs.png |binary
en-US/images/begininstall/url.png |binary
en-US/images/boot/boot_screen.png |binary
en-US/images/firstboot/fb-license.png |binary
en-US/images/firstboot/fb-profile.png |binary
en-US/images/firstboot/fb-welcome.png |binary
en-US/images/langselection/lang.png |binary
en-US/images/pkgselection/pkg-group.png |binary
17 files changed, 93 insertions(+), 18 deletions(-)
New commits:
commit ae8cef773762e581a76c788a7af6e349daf09496
Author: Ruediger Landmann <r.landmann(a)redhat.com>
Date: Fri Apr 30 21:06:27 2010 +1000
Final tweaks
diff --git a/en-US/Disk_Partitioning_Advanced_Storage-x86.xml b/en-US/Disk_Partitioning_Advanced_Storage-x86.xml
index 311ce2a..e251ead 100644
--- a/en-US/Disk_Partitioning_Advanced_Storage-x86.xml
+++ b/en-US/Disk_Partitioning_Advanced_Storage-x86.xml
@@ -1,12 +1,8 @@
<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd" [
-
-
-
]>
<section id="s1-advanced-storage-x86">
-
<xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-title.xml"/>
<!-- Title: Advanced Storage Options -->
@@ -15,11 +11,28 @@
<xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="Disk_Partitioning_Advanced_Storage-indexterm2.xml"/>
<!-- End Index Terms -->
+ <xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-1.xml"/>
+ <!-- From this screen you can configure an iSCSI (SCSI over TCP/IP) target -->
+
<xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-figure-1.xml"/>
<!-- Advanced Storage Options -->
- <xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-1.xml"/>
- <!-- From this screen you can configure an iSCSI (SCSI over TCP/IP) target -->
+ <section id="sn-netconfig_manual-configuration-x86">
+ <xi:include href="Netconfig_common-title-2.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"/>
+ <!-- Manual configuration -->
+ <xi:include href="Netconfig_common-para-7.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"/>
+ <!-- Installations that require certain advanced configurations cannot succeed without network connectivity -->
+
+ <xi:include href="Netconfig_common-figure-2.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"/>
+ <!-- Manual network configuration -->
+
+ <xi:include href="Netconfig_common-para-8.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"/>
+ <!-- If your network does not have DHCP enabled, or if you need to override the DHCP settings, -->
+
+ <xi:include href="Netconfig_common-para-9.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"/>
+ <!-- Click <guilabel>OK</guilabel> to accept these settings and continue. -->
+
+ </section>
<section id="s1-advanced-storage-iSCSI-x86">
<xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-title-2.xml"/>
@@ -43,12 +56,15 @@
<xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-4.xml"/>
<!-- To configure an FCoE SAN... -->
+ <xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-5.xml"/>
+ <!-- On the menu that appears in the next... -->
+
<xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-figure-3.xml"/>
<!-- Configure FCoE Parameters -->
- <xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-5.xml"/>
- <!-- On the menu that appears in the next... -->
+ <xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-6.xml"/>
+ <!-- DCB (Data Center Bridging) is a set of enhancements to the Ethernet protocols -->
</section>
-
+
</section>
diff --git a/en-US/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-6.xml b/en-US/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-6.xml
new file mode 100644
index 0000000..1b627b4
--- /dev/null
+++ b/en-US/Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-6.xml
@@ -0,0 +1,7 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE para PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd" [
+]>
+
+<para>
+ <firstterm>Data Center Bridging</firstterm> (DCB) is a set of enhancements to the Ethernet protocols designed to increase the efficiency of Ethernet connections in storage networks and clusters. Enable or disable the installer's awareness of DCB with the checkbox in this dialog.
+</para>
diff --git a/en-US/Graphical_Installation-x86.xml b/en-US/Graphical_Installation-x86.xml
index adc61ab..f5ed8ec 100644
--- a/en-US/Graphical_Installation-x86.xml
+++ b/en-US/Graphical_Installation-x86.xml
@@ -211,9 +211,6 @@
<xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml"/>
<!-- Selecting an Installation Method -->
- <xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="Language_Selection-x86.xml"/>
- <!-- Language Selection -->
-
<xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="Installation_Method-x86.xml"/>
<!-- Installation Method -->
@@ -223,6 +220,9 @@
<xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="Welcome-x86.xml"/>
<!-- Welcome to Fedora -->
+ <xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="Language_Selection-x86.xml"/>
+ <!-- Language Selection -->
+
<xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="Key_Board_Configuration-x86.xml"/>
<!-- Keyboard Configuration -->
diff --git a/en-US/Language_Selection-x86.xml b/en-US/Language_Selection-x86.xml
index a70787d..e5f3a12 100644
--- a/en-US/Language_Selection-x86.xml
+++ b/en-US/Language_Selection-x86.xml
@@ -11,23 +11,23 @@
href="Language_Selection_common-indexterm.xml"/>
<para>
- Use the arrow keys on your keyboard to select a language to use during the installation process (refer to <xref linkend="fig-langselection-x86"/>). With your selected language highlighted, press the <keycap>Tab</keycap> key to move to the <guibutton>OK</guibutton> button and press the <keycap>Enter</keycap> key to confirm your choice.
+ Using your mouse, select a language to use for the installation (refer to <xref linkend="fig-langselection-x86"/>).
</para>
+
<xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
href="Language_Selection_common-para-1.xml"/>
<!-- The language you select here will become the default language... -->
- <para>
- To add support for additional languages, customize the
- installation at the package selection stage. For more information,
- refer to <xref linkend="sn-package-selection-x86"/>.
- </para>
+ <xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
+ href="Language_Selection_common-para-3.xml"/>
+ <!-- To add support for additional languages, customize... -->
<figure float="0" id="fig-langselection-x86"><title>Language Selection</title>
<mediaobject>
<imageobject><imagedata fileref="images/langselection/lang.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject><para>
+
Language selection screen.
</para>
</textobject>
@@ -40,3 +40,5 @@
</section>
+
+
diff --git a/en-US/Netconfig_common-figure-2.xml b/en-US/Netconfig_common-figure-2.xml
new file mode 100644
index 0000000..8d55bbb
--- /dev/null
+++ b/en-US/Netconfig_common-figure-2.xml
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN"
+ "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd" [
+]>
+
+<figure float="0" >
+ <title>Enable Network Interface</title>
+ <mediaobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="images/netconfig/net-edit.png" format="PNG"/></imageobject>
+ <textobject><para>
+ Enable Network Interface
+ </para>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+</figure>
+
diff --git a/en-US/Netconfig_common-para-7.xml b/en-US/Netconfig_common-para-7.xml
new file mode 100644
index 0000000..44ee0ab
--- /dev/null
+++ b/en-US/Netconfig_common-para-7.xml
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN"
+ "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd" [
+]>
+
+<para>
+ Use this dialog to configure the network interfaces through which the system will connect to networked storage devices.
+</para>
+
diff --git a/en-US/Netconfig_common-para-8.xml b/en-US/Netconfig_common-para-8.xml
new file mode 100644
index 0000000..e74b401
--- /dev/null
+++ b/en-US/Netconfig_common-para-8.xml
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN"
+ "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd" [
+]>
+
+<para>
+ If your network does not have DHCP enabled, or if you need to override the DHCP settings, select the network interface that you plan to use from the <guilabel>Interfaces</guilabel> menu. Clear the checkbox for <guilabel>Use dynamic IP configuration (DHCP)</guilabel>. You can now enter an IPv4 address and netmask for this system in the form <replaceable>address</replaceable> / <replaceable>netmask</replaceable>, along with the gateway address and nameserver address for your network.
+</para>
+
diff --git a/en-US/Netconfig_common-para-9.xml b/en-US/Netconfig_common-para-9.xml
new file mode 100644
index 0000000..bfda3d4
--- /dev/null
+++ b/en-US/Netconfig_common-para-9.xml
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN"
+ "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd" [
+]>
+
+<para>
+ Click <guilabel>OK</guilabel> to accept these settings and continue.
+</para>
+
diff --git a/en-US/Netconfig_common-title-2.xml b/en-US/Netconfig_common-title-2.xml
new file mode 100644
index 0000000..b374ddc
--- /dev/null
+++ b/en-US/Netconfig_common-title-2.xml
@@ -0,0 +1,7 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN"
+ "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd" [
+]>
+
+<title>Enable Network Interfaces</title>
+
diff --git a/en-US/images/begininstall/nfs.png b/en-US/images/begininstall/nfs.png
index 06c8595..4fdc008 100644
Binary files a/en-US/images/begininstall/nfs.png and b/en-US/images/begininstall/nfs.png differ
diff --git a/en-US/images/begininstall/url.png b/en-US/images/begininstall/url.png
index b5ba915..18f7e53 100644
Binary files a/en-US/images/begininstall/url.png and b/en-US/images/begininstall/url.png differ
diff --git a/en-US/images/boot/boot_screen.png b/en-US/images/boot/boot_screen.png
index b3b8dad..9bfcbed 100644
Binary files a/en-US/images/boot/boot_screen.png and b/en-US/images/boot/boot_screen.png differ
diff --git a/en-US/images/firstboot/fb-license.png b/en-US/images/firstboot/fb-license.png
index 21c4072..575b3a7 100644
Binary files a/en-US/images/firstboot/fb-license.png and b/en-US/images/firstboot/fb-license.png differ
diff --git a/en-US/images/firstboot/fb-profile.png b/en-US/images/firstboot/fb-profile.png
index 8b9a09d..b173bc4 100644
Binary files a/en-US/images/firstboot/fb-profile.png and b/en-US/images/firstboot/fb-profile.png differ
diff --git a/en-US/images/firstboot/fb-welcome.png b/en-US/images/firstboot/fb-welcome.png
index dd2d57d..46815ce 100644
Binary files a/en-US/images/firstboot/fb-welcome.png and b/en-US/images/firstboot/fb-welcome.png differ
diff --git a/en-US/images/langselection/lang.png b/en-US/images/langselection/lang.png
index cc981c8..7f28901 100644
Binary files a/en-US/images/langselection/lang.png and b/en-US/images/langselection/lang.png differ
diff --git a/en-US/images/pkgselection/pkg-group.png b/en-US/images/pkgselection/pkg-group.png
index d59bd11..5b44bd0 100644
Binary files a/en-US/images/pkgselection/pkg-group.png and b/en-US/images/pkgselection/pkg-group.png differ
14 years
Branch 'f13' - ja-JP/HardwareOverview.po
by Transifex System User
ja-JP/HardwareOverview.po | 95 +++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 31 insertions(+), 64 deletions(-)
New commits:
commit bfce191f20aa78ea9439324495d0bc56d7a729ed
Author: noriko <noriko(a)fedoraproject.org>
Date: Fri Apr 30 11:05:51 2010 +0000
l10n: Updates to Japanese (ja) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/ja-JP/HardwareOverview.po b/ja-JP/HardwareOverview.po
index 6fae4c8..f1cc715 100644
--- a/ja-JP/HardwareOverview.po
+++ b/ja-JP/HardwareOverview.po
@@ -1,86 +1,88 @@
-# translation of ja.po to Japanese
-#
+# translation of HardwareOverview.po to Japanese
+#
# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine(a)sdri.co.jp>, 2005, 2006.
# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru(a)yahoo.co.jp>, 2007, 2008.
# Noriko Mizumoto <noriko(a)redhat.com>, 2008.
# Kiyoto Hashida <khashida(a)redhat.com>, 2008.
+# Noriko Mizumoto <noriko(a)fedoraproject.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ja\n"
+"Project-Id-Version: HardwareOverview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-12 18:44+1000\n"
-"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida(a)redhat.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <jp(a)li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-30 21:05+1000\n"
+"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko(a)fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The minimum memory listed below may not be sufficient for all situations. In particular, installation in a virtual machine may require memory closer to the \"Recommended\" value."
-msgstr ""
+msgstr "以下に記載される最小メモリはあらゆる状況に対応するわけではありません。 特に仮想マシンでのインストールには「推奨」値に近いメモリが必要となる場合があります。"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Processor and memory requirements for x86 Architectures"
-msgstr "x86_64 のメモリー要件"
+msgstr "x86 アーキテクチャ用のプロセッサおよびメモリに関する要件"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora. Fedora &PRODVER; requires an Intel Pentium Pro or better processor, and is optimized for i686 and later processors."
-msgstr "以下の CPU 仕様は、Intel プロセッサーの用語で記述されています。AMD や、Cyrix、VIA から提供されているもので、以下の Intel プロセッサーと互換性を持つもの、または同等な他のプロセッサーも Fedora で使用できるでしょう。"
+msgstr "以下の CPU 仕様は Intel プロセッサに関する記載となります。 また、 AMD、 Cyrix、 VIA などの他のプロセッサで以下の Intel プロセッサと同等となり互換性を持つプロセッサも Fedora で使用することができます。 Fedora &PRODVER; は Intel Pentium Pro またはそれ以上のプロセッサを必要とし、 i686 およびそれ以降のプロセッサに最適化されます。"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium Pro or better"
-msgstr "テキストモードに推奨: 200 MHz Pentium クラス以上。"
+msgstr "テキストモードの場合の推奨: 200 MHz Pentium Pro またはそれ以上。"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium Pro or better"
-msgstr "グラフィカルモードに推奨: 400 MHz Pentium II 以上。"
+msgstr "グラフィカルモードの場合の推奨: 400 MHz Pentium Proまたはそれ以上。"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Minimum RAM for text-mode: 256 MiB"
-msgstr "テキストモードでの最小 RAM: 256MB。"
+msgstr "テキストモードの場合の最小 RAM: 256 MiB。"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Minimum RAM for graphical: 384 MiB"
-msgstr "グラフィカルモードでの最小 RAM: 384MB。"
+msgstr "グラフィカルモードの場合の最小 RAM: 384 MiB。"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Recommended RAM for graphical: 512 MiB"
-msgstr "グラフィカルモードでの推奨 RAM: 512MB。"
+msgstr "グラフィカルモードの場合の推奨 RAM: 512 MiB。"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Processor and memory requirements for x86_64 architectures"
-msgstr "x86_64 のメモリー要件"
+msgstr "x86_64 アーキテクチャ用のプロセッサおよびメモリに関する要件"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Hard disk space requirements for all architectures"
-msgstr "x86_64 のハードディスク容量の要件"
+msgstr "全アーキテクチャに対応するハードディスク容量の要件"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The complete packages can occupy over 9 GB of disk space. Final size is entirely determined by the installing spin and the packages selected during installation. Additional disk space is required during installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of /Fedora/base/stage2.img (on Installation Disc 1) plus the size of the files in /var/lib/rpm on the installed system."
-msgstr "全パッケージでは 9 GB 以上のディスク領域を占拠します。最終的な大きさは全面的に インストール時に選択したインストールスピンとパッケージにより決まります。インストール中にはインストール環境を保持するために追加のディスク領域が必要です。この追加のディスク領域は、 <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> のサイズと、 インストール後のシステムの <filename>/var/lib/rpm</filename> の ファイルのサイズを加えたものに相当します。"
+msgstr "全パッケージをインストールすると 9 GB 以上のディスク領域を占めることになります。 最終的な大きさはインストール時に選択するパッケージおよびインストールしているスピンによって大きく異なります。 インストール環境を保持するためインストール中に追加のディスク領域が必要となります。 この追加のディスク領域は、 /Fedora/base/stage2.img (インストールディスク 1 上) のサイズとインストールされるシステム上にある /var/lib/rpm 内のファイル郡のサイズを合わせたものになります。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In practical terms, additional space requirements may range from as little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for a larger installation."
-msgstr "具体的には、追加容量として最小インストールの 90 MiB から、大きめのインストールで 175 MiB 位の範囲が必要です。"
+msgstr "具体的には、 最小インストールなら 90 MiB、 大きめのインストールなら更に最大で 175 MiB 位が追加のディスク領域として必要となります。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free space should be maintained for proper system operation."
-msgstr "また、あらゆるユーザーデータにも追加の容量が必要であり、システムを正常に動作させるには少なくとも 5% の空き容量が必要です。"
+msgstr "また、 ユーザーのデータ用にも追加領域が必要です。 システムを正常に動作させるには少なくとも 5% の空き領域を確保してください。"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -92,38 +94,3 @@ msgstr "ハードウェア要件"
msgid "Minimums may not always be sufficient"
msgstr "最小要件が必ずしも十分とは限りません。"
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128 MiB"
-#~ msgstr "テキストモードでの最小 RAM: 128MB。"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192 MiB"
-#~ msgstr "グラフィカルモードでの最小 RAM: 192MB。"
-
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256 MiB"
-#~ msgstr "グラフィカルモードでの推奨 RAM: 256MB。"
-
-#~ msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
-#~ msgstr "最小限 CPU: PowerPC G3 / POWER3。"
-
-#~ msgid "Fedora &PRODVER; supports the New World generation of Apple Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward. Although Old World machines should work, they require a special bootloader which is not included in the Fedora distribution. Fedora has also been installed and tested on POWER5 and POWER6 machines."
-#~ msgstr "Fedora 10 は 1999 年頃以降に出荷された New World 世代のアップル Power Macintosh をサポートします。Old World マシンも動作するかもしれませんが、Fedora ディストリビューションには含まれていない特殊なブートローダーを必要とします。Fedora はまた、POWER5 と POWER6 のマシンにもインストールされて テストされています。"
-
-#~ msgid "Fedora &PRODVER; supports pSeries and Cell Broadband Engine machines."
-#~ msgstr "Fedora 10 は pSeries と Cell Broadband Engine のマシンをサポートします。"
-
-#~ msgid "Fedora &PRODVER; also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi Pegasos II and Efika."
-#~ msgstr "Fedora 10 は、Sony PlayStation 3、Genesi Pegasos II、Efika もサポートします。"
-
-#~ msgid "Fedora &PRODVER; includes new hardware support for the P.A. Semiconductor 'Electra' machines."
-#~ msgstr "Fedora 10 は P.A. Semiconductor の'Electra' マシン向けの新ハードウェアサポートを含んでいます。"
-
-#~ msgid "Fedora &PRODVER; also includes support for Terrasoft Solutions powerstation workstations."
-#~ msgstr "Fedora 10 には Terrasoft Solutions パワーステーションの ワークステーションも含まれています。"
-
-#~ msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128 MiB RAM."
-#~ msgstr "テキストモードでの推奨環境: 233 MHz G3 以上、128MiB RAM。"
-
-#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256 MiB RAM."
-#~ msgstr "グラフィカルモードでの推奨環境: 400 MHz G3 以上、256MiB RAM。"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 348 MiB"
-#~ msgstr "グラフィカルモードでの最小 RAM: 384MB。"
14 years
Branch 'f13' - ja-JP/HardwareOverview.po
by Transifex System User
ja-JP/HardwareOverview.po | 137 +++++++++++-----------------------------------
1 file changed, 35 insertions(+), 102 deletions(-)
New commits:
commit 4a377f313f980cb9bda2fdcdbb0774f4e22f3e44
Author: noriko <noriko(a)fedoraproject.org>
Date: Fri Apr 30 10:51:20 2010 +0000
l10n: Updates to Japanese (ja) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/ja-JP/HardwareOverview.po b/ja-JP/HardwareOverview.po
index e4934c4..6fae4c8 100644
--- a/ja-JP/HardwareOverview.po
+++ b/ja-JP/HardwareOverview.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of ja.po to Japanese
-#
+#
# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine(a)sdri.co.jp>, 2005, 2006.
# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru(a)yahoo.co.jp>, 2007, 2008.
# Noriko Mizumoto <noriko(a)redhat.com>, 2008.
@@ -17,22 +17,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hardware Requirements"
-msgstr "x86 ハードウェア要件"
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Minimums may not always be sufficient"
-msgstr ""
-
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The minimum memory listed below may not be sufficient for all situations. In "
-"particular, installation in a virtual machine may require memory closer to "
-"the \"Recommended\" value."
+msgid "The minimum memory listed below may not be sufficient for all situations. In particular, installation in a virtual machine may require memory closer to the \"Recommended\" value."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -42,16 +29,8 @@ msgstr "x86_64 のメモリー要件"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora. Fedora &PRODVER; requires an Intel Pentium Pro or better "
-"processor, and is optimized for i686 and later processors."
-msgstr ""
-"以下の CPU 仕様は、Intel プロセッサーの用語で記述されています。AMD や、"
-"Cyrix、VIA から提供されているもので、以下の Intel プロセッサーと互換性を持つ"
-"もの、または同等な他のプロセッサーも Fedora で使用できるでしょう。"
+msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora. Fedora &PRODVER; requires an Intel Pentium Pro or better processor, and is optimized for i686 and later processors."
+msgstr "以下の CPU 仕様は、Intel プロセッサーの用語で記述されています。AMD や、Cyrix、VIA から提供されているもので、以下の Intel プロセッサーと互換性を持つもの、または同等な他のプロセッサーも Fedora で使用できるでしょう。"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -90,107 +69,61 @@ msgstr "x86_64 のハードディスク容量の要件"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The complete packages can occupy over 9 GB of disk space. Final size is "
-"entirely determined by the installing spin and the packages selected during "
-"installation. Additional disk space is required during installation to "
-"support the installation environment. This additional disk space corresponds "
-"to the size of /Fedora/base/stage2.img (on Installation Disc 1) plus the "
-"size of the files in /var/lib/rpm on the installed system."
-msgstr ""
-"全パッケージでは 9 GB 以上のディスク領域を占拠します。最終的な大きさは全面的"
-"に インストール時に選択したインストールスピンとパッケージにより決まります。イ"
-"ンストール中にはインストール環境を保持するために追加のディスク領域が必要で"
-"す。この追加のディスク領域は、 <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> "
-"のサイズと、 インストール後のシステムの <filename>/var/lib/rpm</filename> の "
-"ファイルのサイズを加えたものに相当します。"
+msgid "The complete packages can occupy over 9 GB of disk space. Final size is entirely determined by the installing spin and the packages selected during installation. Additional disk space is required during installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of /Fedora/base/stage2.img (on Installation Disc 1) plus the size of the files in /var/lib/rpm on the installed system."
+msgstr "全パッケージでは 9 GB 以上のディスク領域を占拠します。最終的な大きさは全面的に インストール時に選択したインストールスピンとパッケージにより決まります。インストール中にはインストール環境を保持するために追加のディスク領域が必要です。この追加のディスク領域は、 <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> のサイズと、 インストール後のシステムの <filename>/var/lib/rpm</filename> の ファイルのサイズを加えたものに相当します。"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
-"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
-"a larger installation."
-msgstr ""
-"具体的には、追加容量として最小インストールの 90 MiB から、大きめのインストー"
-"ルで 175 MiB 位の範囲が必要です。"
+msgid "In practical terms, additional space requirements may range from as little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for a larger installation."
+msgstr "具体的には、追加容量として最小インストールの 90 MiB から、大きめのインストールで 175 MiB 位の範囲が必要です。"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
-"space should be maintained for proper system operation."
-msgstr ""
-"また、あらゆるユーザーデータにも追加の容量が必要であり、システムを正常に動作"
-"させるには少なくとも 5% の空き容量が必要です。"
+msgid "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free space should be maintained for proper system operation."
+msgstr "また、あらゆるユーザーデータにも追加の容量が必要であり、システムを正常に動作させるには少なくとも 5% の空き容量が必要です。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware Requirements"
+msgstr "ハードウェア要件"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Minimums may not always be sufficient"
+msgstr "最小要件が必ずしも十分とは限りません。"
-#, fuzzy
#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128 MiB"
#~ msgstr "テキストモードでの最小 RAM: 128MB。"
-#, fuzzy
#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192 MiB"
#~ msgstr "グラフィカルモードでの最小 RAM: 192MB。"
-#, fuzzy
#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256 MiB"
#~ msgstr "グラフィカルモードでの推奨 RAM: 256MB。"
#~ msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
#~ msgstr "最小限 CPU: PowerPC G3 / POWER3。"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora &PRODVER; supports the New World generation of Apple Power "
-#~ "Macintosh, shipped from circa 1999 onward. Although Old World machines "
-#~ "should work, they require a special bootloader which is not included in "
-#~ "the Fedora distribution. Fedora has also been installed and tested on "
-#~ "POWER5 and POWER6 machines."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 10 は 1999 年頃以降に出荷された New World 世代のアップル Power "
-#~ "Macintosh をサポートします。Old World マシンも動作するかもしれませんが、"
-#~ "Fedora ディストリビューションには含まれていない特殊なブートローダーを必要"
-#~ "とします。Fedora はまた、POWER5 と POWER6 のマシンにもインストールされて "
-#~ "テストされています。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora &PRODVER; supports pSeries and Cell Broadband Engine machines."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 10 は pSeries と Cell Broadband Engine のマシンをサポートします。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora &PRODVER; also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi "
-#~ "Pegasos II and Efika."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 10 は、Sony PlayStation 3、Genesi Pegasos II、Efika もサポートしま"
-#~ "す。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora &PRODVER; includes new hardware support for the P.A. "
-#~ "Semiconductor 'Electra' machines."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 10 は P.A. Semiconductor の'Electra' マシン向けの新ハードウェアサ"
-#~ "ポートを含んでいます。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora &PRODVER; also includes support for Terrasoft Solutions "
-#~ "powerstation workstations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 10 には Terrasoft Solutions パワーステーションの ワークステーション"
-#~ "も含まれています。"
-
-#, fuzzy
+#~ msgid "Fedora &PRODVER; supports the New World generation of Apple Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward. Although Old World machines should work, they require a special bootloader which is not included in the Fedora distribution. Fedora has also been installed and tested on POWER5 and POWER6 machines."
+#~ msgstr "Fedora 10 は 1999 年頃以降に出荷された New World 世代のアップル Power Macintosh をサポートします。Old World マシンも動作するかもしれませんが、Fedora ディストリビューションには含まれていない特殊なブートローダーを必要とします。Fedora はまた、POWER5 と POWER6 のマシンにもインストールされて テストされています。"
+
+#~ msgid "Fedora &PRODVER; supports pSeries and Cell Broadband Engine machines."
+#~ msgstr "Fedora 10 は pSeries と Cell Broadband Engine のマシンをサポートします。"
+
+#~ msgid "Fedora &PRODVER; also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi Pegasos II and Efika."
+#~ msgstr "Fedora 10 は、Sony PlayStation 3、Genesi Pegasos II、Efika もサポートします。"
+
+#~ msgid "Fedora &PRODVER; includes new hardware support for the P.A. Semiconductor 'Electra' machines."
+#~ msgstr "Fedora 10 は P.A. Semiconductor の'Electra' マシン向けの新ハードウェアサポートを含んでいます。"
+
+#~ msgid "Fedora &PRODVER; also includes support for Terrasoft Solutions powerstation workstations."
+#~ msgstr "Fedora 10 には Terrasoft Solutions パワーステーションの ワークステーションも含まれています。"
+
#~ msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128 MiB RAM."
#~ msgstr "テキストモードでの推奨環境: 233 MHz G3 以上、128MiB RAM。"
-#, fuzzy
#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256 MiB RAM."
#~ msgstr "グラフィカルモードでの推奨環境: 400 MHz G3 以上、256MiB RAM。"
-#, fuzzy
#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 348 MiB"
#~ msgstr "グラフィカルモードでの最小 RAM: 384MB。"
14 years
Branch 'f13' - ja-JP/Feedback.po
by Transifex System User
ja-JP/Feedback.po | 43 +++++++++++++------------------------------
1 file changed, 13 insertions(+), 30 deletions(-)
New commits:
commit 0793fa004a8fe2672449207d18271e035de81b57
Author: noriko <noriko(a)fedoraproject.org>
Date: Fri Apr 30 10:22:06 2010 +0000
l10n: Updates to Japanese (ja) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/ja-JP/Feedback.po b/ja-JP/Feedback.po
index 2b90387..c3309d2 100644
--- a/ja-JP/Feedback.po
+++ b/ja-JP/Feedback.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of ja.po to Japanese
-#
+#
# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine(a)sdri.co.jp>, 2005, 2006.
# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru(a)yahoo.co.jp>, 2007, 2008.
# Noriko Mizumoto <noriko(a)redhat.com>, 2008.
@@ -23,43 +23,26 @@ msgid "Feedback"
msgstr "フィードバック"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
-"reports to the Fedora community; this helps improve the state of Fedora, "
-"Linux, and free software worldwide. A list of commonly reported bugs and "
-"known issues for this release is available from <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F13_bugs\" />."
-msgstr ""
-"コメントや、指摘、バグ報告を Fedora コミュニティーにするために時間を割いて下"
-"さってありがとうございます。そうすることで世界中の Fedora や、Linux、フリーソ"
-"フトウェアの改良を助けることができます。"
+#, no-c-format
+msgid "Email <ulink type=\"mailto\" url=\"mailto:relnotes@fedoraproject.org\">relnotes(a)fedoraproject.org</ulink>."
+msgstr "<ulink type=\"mailto\" url=\"mailto:relnotes@fedoraproject.org\">relnotes(a)fedoraproject.org</ulink> に Email を送信します。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Other Ways to Leave Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "フィードバックをするための他の方法"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can learn more about the Bugzilla process at <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\" />. However, if "
-"you are not comfortable leaving feedback through Bugzilla, you could also:"
-msgstr ""
+msgid "Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug reports to the Fedora community; this helps improve the state of Fedora, Linux, and free software worldwide. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is available from <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F13_bugs\" />."
+msgstr "Fedora コミュニティーにコメント、 提案、 バグ報告などをしてい頂くため時間をお割き頂きありがとうございます。 こうしたコメントや提案、 バグ報告は世界的な規模で Fedora、 Linux、 そしてフリーソフトウェアの位置付けの改善につながります。 本リリースの既知の問題およびよく報告されるバグの一覧は <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F13_bugs\" /> で入手可能です。"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Beats\" />."
-msgstr ""
-"Fedora のアカウントが場合、<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats\"/> にある内容を直接編集する。"
+#, no-c-format
+msgid "If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Beats\" />."
+msgstr "Fedora のアカウントがある場合は <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Beats\" /> にある内容を直接編集します。"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Email <ulink type=\"mailto\" url=\"mailto:relnotes@fedoraproject.org"
-"\">relnotes(a)fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr "電子メール <ulink url=\"mailto:relnotes@fedoraproject.org\"/>."
+#, no-c-format
+msgid "You can learn more about the Bugzilla process at <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\" />. However, if you are not comfortable leaving feedback through Bugzilla, you could also:"
+msgstr "Bugzilla のプロセスに関する詳細は <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\" /> でご覧頂けます。 しかし、 Bugzilla を使ったフィードバックはしたくないという場合は次のような方法があります。"
14 years
Branch 'f13' - ja-JP/Live.po
by Transifex System User
ja-JP/Live.po | 29 +++++++++--------------------
1 file changed, 9 insertions(+), 20 deletions(-)
New commits:
commit 28851a6fffb4887d6ce7a713ecf08381565ee573
Author: noriko <noriko(a)fedoraproject.org>
Date: Fri Apr 30 10:07:14 2010 +0000
l10n: Updates to Japanese (ja) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/ja-JP/Live.po b/ja-JP/Live.po
index 2548893..2449456 100644
--- a/ja-JP/Live.po
+++ b/ja-JP/Live.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of ja.po to Japanese
-#
+#
# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine(a)sdri.co.jp>, 2005, 2006.
# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru(a)yahoo.co.jp>, 2007, 2008.
# Noriko Mizumoto <noriko(a)redhat.com>, 2008.
@@ -24,31 +24,20 @@ msgstr "Fedora ライブイメージ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin"
-"\">Games Spin</ulink> provides a Live DVD with a sampling of the best games "
-"available in Fedora."
-msgstr ""
+msgid "For electronic designers, the <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> spin provides a complete toolchain for IC designers."
+msgstr "エレクトロニックデザイナーの <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> スピンでは IC デザイナー用の完全版ツールチェーンを提供しています。"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"For electronic designers, the <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh."
-"fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> spin provides a "
-"complete toolchain for IC designers."
-msgstr ""
+msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">Games Spin</ulink> provides a Live DVD with a sampling of the best games available in Fedora."
+msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">Games Spin</ulink> では Fedora で入手可能な人気のゲームのサンプリングが付いた Live DVD を提供しています。"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) is "
-"continuously developing specialized Live images for specific purposes."
-msgstr ""
+msgid "To read more about Live images, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD#Advantages_and_Limitations\" />."
+msgstr "Live イメージに関する詳細は <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD#Advantages_and_Limitations\" /> を参照してください。"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To read more about Live images, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/FedoraLiveCD#Advantages_and_Limitations\" />."
-msgstr ""
+msgid "The Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) is continuously developing specialized Live images for specific purposes."
+msgstr "Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) では特定の目的に合った特殊 Live イメージの開発を継続していきます。"
14 years
Branch 'f13' - ja-JP/Devel-Eclipse.po
by Transifex System User
ja-JP/Devel-Eclipse.po | 21 ++++++++++-----------
1 file changed, 10 insertions(+), 11 deletions(-)
New commits:
commit c8eac5c1597d18cc0f3841471d9c13ff03bcc1ea
Author: noriko <noriko(a)fedoraproject.org>
Date: Fri Apr 30 10:00:48 2010 +0000
l10n: Updates to Japanese (ja) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/ja-JP/Devel-Eclipse.po b/ja-JP/Devel-Eclipse.po
index 7c1ed5b..5fe08a8 100644
--- a/ja-JP/Devel-Eclipse.po
+++ b/ja-JP/Devel-Eclipse.po
@@ -1,21 +1,23 @@
-# translation of ja.po to Japanese
+# translation of Devel-Eclipse.po to Japanese
#
# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine(a)sdri.co.jp>, 2005, 2006.
# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru(a)yahoo.co.jp>, 2007, 2008.
# Noriko Mizumoto <noriko(a)redhat.com>, 2008.
# Kiyoto Hashida <khashida(a)redhat.com>, 2008.
+# Noriko Mizumoto <noriko(a)fedoraproject.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ja\n"
+"Project-Id-Version: Devel-Eclipse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-12 18:44+1000\n"
-"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida(a)redhat.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <jp(a)li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-30 19:59+1000\n"
+"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko(a)fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -25,7 +27,7 @@ msgstr "Eclipse"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Eclipse has had a minor update to version 3.5.1 (Galileo SR1)."
-msgstr ""
+msgstr "Eclipse はバージョン 3.5.1 に小規模な更新が行われています (Galileo SR1)。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -34,7 +36,7 @@ msgid ""
"collabnet-merge</package>), an advanced source code control merging tool "
"built on top of Subclipse and Slice2Java (<package>eclipse-slice2java</"
"package>), a tool to manage Slice files."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora にとっては初となるプラグインには、 Subclipse および Slice2Java (<package>eclipse-slice2java</package>) 上に構築された高度なソースコード制御のマージングツールとなる CollabNet Merge Client (<package>eclipse-collabnet-merge</package>) が含まれ、 Slice ファイルを管理することができます。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -42,8 +44,5 @@ msgid ""
"Fedora now also includes more tools and frameworks for model-based "
"development (<package>eclipse-emf-*</package> and <package>eclipse-mdt-*</"
"package> packages.)"
-msgstr ""
+msgstr "また、 Fedora にはモデルベース開発用にさらに多くのツールやフレームワークも含まれるようになります (<package>eclipse-emf-*</package> と <package>eclipse-mdt-*</package> のパッケージ)。"
-#, fuzzy
-#~ msgid "eclipse-mylyn"
-#~ msgstr "Eclipse"
14 years