po/mr.po | 73 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 48 insertions(+), 25 deletions(-)
New commits:
commit e74534cb09ab57efc5406d19af04acb6ae38f050
Author: sandeeps <sandeeps(a)fedoraproject.org>
Date: Thu Dec 24 07:08:11 2009 +0000
Sending translation for Marathi
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index f643046..32e298d 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-install-guide.f12-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-23 22:47+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-24 12:27+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22274,7 +22274,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:149
#, no-c-format
msgid "determining"
-msgstr ""
+msgstr "ओळख पटवत आहे"
#. Tag: title
#: new-users.xml:152
@@ -22310,7 +22310,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:166
#, no-c-format
msgid "i386"
-msgstr ""
+msgstr "i386"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:169
@@ -22320,30 +22320,33 @@ msgid ""
"Athlon 64, Athlon x2, Sempron64, and Opteron; Apple MacBook, MacBook Pro, "
"and MacBook Air"
msgstr ""
+"Intel Atom 230, Atom 330, Core 2 Duo, Centrino Core 2 Duo, व Xeon; AMD "
+"Athlon 64, Athlon x2, Sempron64, व Opteron; Apple MacBook, MacBook Pro, "
+"व MacBook Air"
#. Tag: systemitem
#: new-users.xml:171
#, no-c-format
msgid "x86_64"
-msgstr ""
+msgstr "x86_64"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:174
#, no-c-format
msgid "Apple Macintosh G3, G4, G5, PowerBook, and other non-Intel models"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Macintosh G3, G4, G5, PowerBook, व इतर नॉन-Intel मॉडेल्स्"
#. Tag: systemitem
#: new-users.xml:176
#, no-c-format
msgid "<systemitem>ppc</systemitem>"
-msgstr ""
+msgstr "<systemitem>ppc</systemitem>"
#. Tag: title
#: new-users.xml:182
#, no-c-format
msgid "<systemitem>i386</systemitem> Works for Most Windows Compatible
Computers"
-msgstr ""
+msgstr "<systemitem>i386</systemitem> बहुतांश Windows सहत्व संगणकांसाठी
कार्य करते"
#. Tag: para
#: new-users.xml:184
@@ -22352,6 +22355,8 @@ msgid ""
"If you are unsure what type of processor your computer uses, choose "
"<systemitem>i386</systemitem>."
msgstr ""
+"संगणक कुठल्या प्रकारचे प्रोसेसर वापरते याची खात्री नसल्यास, "
+"<systemitem>i386</systemitem> नीवडा."
#. Tag: para
#: new-users.xml:186
@@ -22361,12 +22366,14 @@ msgid ""
"Refer to <xref linkend=\"List-Processor_and_Architecture_Types\"/>
for more "
"information."
msgstr ""
+"संगणक विना-Intel आधारीत Apple Macintosh असेल तरच अपवाद ठरतो. "
+"अधिक माहितीसाठी <xref
linkend=\"List-Processor_and_Architecture_Types\"/> पहा."
#. Tag: title
#: new-users.xml:191
#, no-c-format
msgid "Intel Atom Processor Architectures Vary"
-msgstr ""
+msgstr "Intel Atom प्रोसेसर आर्किटेक्चर बदलतात"
#. Tag: para
#: new-users.xml:192
@@ -22378,12 +22385,15 @@ msgid ""
"\"http://ark.intel.com/cpugroup.aspx?familyID=29035\"></ulink>
for more "
"details."
msgstr ""
+"N व Z Series Atom प्रोसेसर्स् <systemitem>i386</"
+"systemitem> आर्किटेक्चर वर आधारीत आहे. 230 व 330 Series Atom प्रोसेसर्स्
<systemitem>x86_64</systemitem> आर्किटेक्चर वर आधारीत आहेत. अधिक तपशीलसाठी
<ulink url="
+"\"http://ark.intel.com/cpugroup.aspx?familyID=29035\"></ulink>
पहा."
#. Tag: title
#: new-users.xml:199
#, no-c-format
msgid "Which Files Do I Download?"
-msgstr ""
+msgstr "कुठल्या फाइल्स् डाऊनलोड करायचे?"
#. Tag: para
#: new-users.xml:200
@@ -22391,7 +22401,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have several options to download Fedora. Read the options below to "
"decide the best one for you."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora डाऊनलोड करण्यासाठी बरेच पर्याय उपलब्ध आहेत. सर्वात योग्य ठरवण्यासाठी
खालील पर्याय वाचा."
#. Tag: para
#: new-users.xml:202
@@ -22403,12 +22413,14 @@ msgid ""
"&PRODVER;-x86_64-DVD.iso</filename>. Refer to <xref
linkend=\"sn-which-arch"
"\"/> if you are unsure of your computer's architecture."
msgstr ""
+"Fedora वितरणमध्ये डाऊनलोडसाठी उपलब्ध प्रत्येक फाइलमध्ये आर्किटेक्टरचा प्रकार
समाविष्टीत आहे. उदाहरणार्थ, Fedora &PRODVER; च्या x86_64 साठी DVD वितरणचे नाव
<filename>Fedora-"
+"&PRODVER;-x86_64-DVD.iso</filename> असे आहे. संगणकाच्या आर्किटेक्चर बाबत
खात्री नसल्यास <xref linkend=\"sn-which-arch\"/> पहा."
#. Tag: title
#: new-users.xml:212
#, no-c-format
msgid "Full Distribution on DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD वरील संपूर्ण वितरण"
#. Tag: para
#: new-users.xml:213
@@ -22426,7 +22438,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:224
#, no-c-format
msgid "Live Image"
-msgstr ""
+msgstr "लाइव्ह प्रतिमा"
#. Tag: para
#: new-users.xml:225
@@ -22445,7 +22457,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:245
#, no-c-format
msgid "Minimal Boot Media"
-msgstr ""
+msgstr "किमान बूट मिडीया"
#. Tag: para
#: new-users.xml:246
@@ -22465,7 +22477,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:258
#, no-c-format
msgid "Download Size"
-msgstr ""
+msgstr "डाऊनलोड आकार"
#. Tag: para
#: new-users.xml:259
@@ -22475,7 +22487,7 @@ msgid ""
"time than the Live image, but less time than the entire DVD distribution. "
"Actual results depend on the software you select and network traffic "
"conditions."
-msgstr ""
+msgstr "इंटरनेट पासून Fedora करीता पूर्वनिर्धारीत सॉफ्टवेअर प्रतिष्ठापीत करण्यासाठी
लाइव्ह प्रतिमापेक्षा जास्त, तसेच संपूर्व DVD वितरण पेक्षा कमी वेळ लागतो. प्रत्यक्ष परिणाम
तुम्ही नीवडलेल्या सॉफ्टवेअर व नेटवर्क ट्राफिकच्या स्थितीवर आधारीत आहे."
#. Tag: para
#: new-users.xml:267
@@ -22484,31 +22496,31 @@ msgid ""
"The following table explains where to find the desired files on a mirror "
"site. Replace <replaceable>arch</replaceable> with the architecture of
the "
"computer being installed."
-msgstr ""
+msgstr "खालील तक्ता अपेक्षीत फाइल्स् मिरर स्थळावर कुठे शोधायचे ते ठरवतो.
<replaceable>arch</replaceable> ला संगणकाच्या आर्किटेक्चरसह बदला."
#. Tag: title
#: new-users.xml:271
#, no-c-format
msgid "Locating files"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल्स् शोधत आहे"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:277
#, no-c-format
msgid "Media type"
-msgstr ""
+msgstr "मिडीया प्रकार"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:278
#, no-c-format
msgid "File locations"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल स्थळे"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:283
#, no-c-format
msgid "Full distribution on DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD वरील संपूर्ण वितरण"
#. Tag: filename
#: new-users.xml:284
@@ -22517,12 +22529,14 @@ msgid ""
"fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/iso/"
"Fedora-&PRODVER;-<replaceable>arch</replaceable>-DVD.iso"
msgstr ""
+"fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/iso/"
+"Fedora-&PRODVER;-<replaceable>arch</replaceable>-DVD.iso"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:287
#, no-c-format
msgid "Live image"
-msgstr ""
+msgstr "लाइव्ह प्रतिमा"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:288
@@ -22534,6 +22548,11 @@ msgid ""
"replaceable>/iso/Fedora-&PRODVER;-KDE-<replaceable>arch</replaceable>-Live."
"iso</filename>"
msgstr ""
+"<filename>fedora/linux/releases/&PRODVER;/Live/<replaceable>arch</"
+"replaceable>/iso/Fedora-&PRODVER;-<replaceable>arch</replaceable>-Live.iso</"
+"filename>,
<filename>fedora/linux/releases/&PRODVER;/Live/<replaceable>arch</"
+"replaceable>/iso/Fedora-&PRODVER;-KDE-<replaceable>arch</replaceable>-Live."
+"iso</filename>"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:292
@@ -22555,7 +22574,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:300
#, no-c-format
msgid "How Do I Make Fedora Media?"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora मिडीया कसे निर्माण करायचे?"
#. Tag: para
#: new-users.xml:301
@@ -22564,18 +22583,20 @@ msgid ""
"A Fedora ISO file can be turned into either CD or DVD discs. You can turn "
"Fedora Live ISO files into bootable USB media, as well as a CD or DVD."
msgstr ""
+"Fedora ISO फाइल एकतर CD किंवा DVD डिस्क्स्, असे रूपांतरीत केले जाऊ शकते. तुम्ही
"
+"Fedora लाइव्ह ISO फाइल्स्ला बूटजोगी USB मिडीयामध्ये, तसेच CD किंवा DVD असे
रूपांतरीत करू शकता."
#. Tag: title
#: new-users.xml:307
#, no-c-format
msgid "Making CD or DVD Discs"
-msgstr ""
+msgstr "CD किंवा DVD डिस्क्स् चिन्हाकृत करत आहे"
#. Tag: title
#: new-users.xml:318
#, no-c-format
msgid "Obtaining Fedora on CD or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "CD किंवा DVD वर Fedora प्राप्त करत आहे"
#. Tag: para
#: new-users.xml:319
@@ -22593,7 +22614,7 @@ msgstr ""
#: nextsteps.xml:10
#, no-c-format
msgid "Your Next Steps"
-msgstr ""
+msgstr "तुमच्या पुढील पद्धती"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:11
@@ -22602,6 +22623,8 @@ msgid ""
"Fedora provides you with a complete operating system with a vast range of "
"capabilities, supported by a large community."
msgstr ""
+"Fedora तुम्हाला संपूर्ण provides you with a complete operating system with a vast
range of "
+"capabilities, supported by a large community."
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:16