Author: transif
Update of /cvs/docs/homepage/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv4654/po
Added Files:
lv.po
Log Message:
2008-06-13 Mr Janis Ozolins <janis_fjc(a)yahoo.co.uk> (via
johnij(a)fedoraproject.org)
* po/lv.po: New translation
--- NEW FILE lv.po ---
# Janis Ozolins <johnij(a)fedoraproject.org>, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: homepage.HEAD VERSION 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-07 21:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-13 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Janis Ozolins <johnij(a)fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: en_US/rpm-info.xml:15(rights)
msgid "OPL"
msgstr "OPL"
#: en_US/rpm-info.xml:16(version)
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
#: en_US/rpm-info.xml:19(year)
msgid "2006"
msgstr "2006"
#: en_US/rpm-info.xml:20(holder)
msgid "Red Hat, Inc. and others"
msgstr "Red Hat, Inc un p��r��jie"
#: en_US/rpm-info.xml:22(title)
msgid "Fedora Homepage"
msgstr "Fedora M��jaslapa"
#: en_US/rpm-info.xml:23(desc)
msgid "Web browser local home page"
msgstr "Interneta p��rl��ka m��jas lapa"
#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
msgid "Push new version for final"
msgstr "Pabeigt jauno versiju"
#: en_US/startpage.xml:5(title)
msgid "Fedora Project - Start Page"
msgstr "Fedoras projekts - S��kumlapa"
#. DO NOT TRANSLATE THIS CONTENT, OBVIOUSLY. :-)
#: en_US/startpage.xml:7(style)
msgid "div { padding: 0px; margin: 0px; } body { font-family: Arial, sans; font-size:
12px; border-width: 0px; padding: 0px; margin: 0px; } a img { border-width: 0px; }
.rh-large-font { font-size: 14px; } .rh-large-bold-font { font-size: 14px; font-weight:
bold; } #rhPage { margin: 20px; } #rhTopStuff { position: relative; } #rhLogo { float:
left; } #rhTopSearchStuff { } #rhSearchResultsStuff { position: relative; margin-top:
20px; } #rhSearchResultsColumn { position: relative; margin-right: 239px; /* 14px + 1px +
14px + 210px */ } #rhSearchAdsColumn { position: absolute; top: 0px; right: 0px; width:
225px; /* 1px + 14px + 210px */ } #rhSearchResultsHeaderBox { height: 25px;
background-image: url(${controller.headerBarGradientImage}); background-repeat: repeat-x;
color: white; } #rhSearchResultsHeaderBox table { margin-top: 2px; margin-bottom: 2px;
width: 100%; /* this keeps any left/right margin from working */ } #rhSearchAdsColumn
.rh-ad-block { border-left: 1px solid #CCC!
CCC; margin-bottom: 18px; } #rhSearchAdsColumn .rh-ad-block-inside { position: relative;
margin-left: 14px; } #rhSearchAdsColumn .rh-ad-block .title { font-size: 14px;
font-weight: bold; color: #666666; } #rhBottomSeparator { width: 100%; height: 1px;
background-color: #CCCCCC; margin-top: 20px; margin-bottom: 20px; /* the rest of this is
IE6 hacks to keep it from forcing the div to the font height */ min-height: 1px;
max-height: 1px; font-size: 0px; overflow: hidden; } .rh-sponsored-result { position:
relative; background-color: #FFF9BD; margin-top: 6px; padding: 5px; } .rh-sponsored-result
.rh-is-sponsored { position: absolute; right: 5px; top: 5px; color: #666666; }
.rh-sponsored-result .rh-result-details { margin-top: 5px; } .rh-sponsored-result
.rh-result-link { color: #008000; } .rh-sponsored-result .rh-result-text { color: #000000;
} .rh-organic-result { margin-top: 18px; } .rh-result-title { font-size: 14px;
font-weight: bold; } .rh-result-excerpt { } .rh-result-not!
es { color: #777777; } #rhResultsPager { margin-top: 18px; } .!
rh-ad
argin-top: 16px; } .rh-ad .rh-ad-title { font-size: 14px; } .rh-ad .rh-ad-link { color:
#777777; }"
msgstr
"div��{��padding:��0px;��margin:��0px;��}��body��{��font-family:��Arial,��sans;��font-size:��12px;��border-width:��0px;��padding:��0px;��margin:��0px;��}��a��img��{��border-width:��0px;��}��.rh-large-font��{��font-size:��14px;��}��.rh-large-bold-font��{��font-size:��14px;��font-weight:��bold;��}��#rhPage��{��margin:��20px;��}��#rhTopStuff��{��position:��relative;��}��#rhLogo��{��float:��left;��}��#rhTopSearchStuff��{��}��#rhSearchResultsStuff��{��position:��relative;��margin-top:��20px;��}��#rhSearchResultsColumn��{��position:��relative;��margin-right:��239px;��/*��14px��+��1px��+��14px��+��210px��*/��}��#rhSearchAdsColumn��{��position:��absolute;��top:��0px;��right:��0px;��width:��225px;��/*��1px��+��14px��+��210px��*/��}��#rhSearchResultsHeaderBox��{��height:��25px;��background-image:��url(${controller.headerBarGradientImage});��background-repeat:��repeat-x;��color:��white;��}��#rhSearchResultsHeaderBox��table��{��margin-top:��2px;��margin-bottom:��2px;��width:��100!
%;��/*��this��keeps��any��left/right��margin��from��working��*/��}��#rhSearchAdsColumn��.rh-ad-block��{��border-left:��1px��solid��#CCCCCC;��margin-bottom:��18px;��}��#rhSearchAdsColumn��.rh-ad-block-inside��{��position:��relative;��margin-left:��14px;��}��#rhSearchAdsColumn��.rh-ad-block��.title��{��font-size:��14px;��font-weight:��bold;��color:��#666666;��}��#rhBottomSeparator��{��width:��100%;��height:��1px;��background-color:��#CCCCCC;��margin-top:��20px;��margin-bottom:��20px;��/*��the��rest��of��this��is��IE6��hacks��to��keep��it��from��forcing��the��div��to��the��font��height��*/��min-height:��1px;��max-height:��1px;��font-size:��0px;��overflow:��hidden;��}��.rh-sponsored-result��{��position:��relative;��background-color:��#FFF9BD;��margin-top:��6px;��padding:��5px;��}��.rh-sponsored-result��.rh-is-sponsored��{��position:��absolute;��right:��5px;��top:��5px;��color:��#666666;��}��.rh-sponsored-result��.rh-result-details��{��margin-top:��5px;��}��.rh-sponsored-result�!
�.rh-result-link��{��color:��#008000;��}��.rh-sponsored-result!
��.rh-
ult-text��{��color:��#000000;��}��.rh-organic-result��{��margin-top:��18px;��}��.rh-result-title��{��font-size:��14px;��font-weight:��bold;��}��.rh-result-excerpt��{��}��.rh-result-notes��{��color:��#777777;��}��#rhResultsPager��{��margin-top:��18px;��}��.rh-ad��{��margin-top:��16px;��}��.rh-ad��.rh-ad-title��{��font-size:��14px;��}��.rh-ad��.rh-ad-link��{��color:��#777777;��}"
#: en_US/startpage.xml:176(span)
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: en_US/startpage.xml:199(option)
msgid "Not filtered by license"
msgstr "Neatbilst licences noteikumiem"
#: en_US/startpage.xml:202(option)
msgid "Free to use or share"
msgstr "Piejams lieto��anai un izplat����anai"
#: en_US/startpage.xml:205(option)
msgid "Free to use or share commercially"
msgstr "Piejams korclieto��anai un izplat����anai"
#: en_US/startpage.xml:208(option)
msgid "Free to use, share or modify"
msgstr "Piejams lieto��anai, izplat����anai un modific����anai"
#: en_US/startpage.xml:211(option)
msgid "Free to use, share or modify commercially"
msgstr "Piejams lieto��nai, izplat����anai vai komerci��lai modific����anai"
#: en_US/startpage.xml:196(div)
msgid "Return results that are <select
name=\"as_rights\"><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></select>"
msgstr "Par��d��t rezult��tus kas
<select��name=\"as_rights\"><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></select>"
#: en_US/startpage.xml:236(a)
msgid "Fedora 9"
msgstr "Fedora 9"
#: en_US/startpage.xml:236(span)
msgid "Make waves. <placeholder-1/> now available."
msgstr "Veido vi����us��<placeholder-1/>��iesp��jams tagad."
#: en_US/startpage.xml:239(a)
msgid "About Fedora"
msgstr "Par Fedoru"
#: en_US/homepage.xml:8(title)
msgid "Welcome to Fedora!"
msgstr "Laipni l��gti Fedora"
#: en_US/homepage.xml:9(para)
msgid "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in
general. Use the resources listed here to get started with this release, and to find
solutions to common problems you might encounter."
msgstr "��aj�� lap�� J��s varat iepaz��ties un uzzin��t vair��k par Fedoru un Fedoras
projektu visp��r��gi. Lietojiet ��eit min��tos resursus, lai s��ktu str��d��t ar ��o
izlaidumu un atrastu risin��jumus bie��i eso����m probl��m��m."
#: en_US/homepage.xml:14(para)
msgid "Documents that are not stored on your system and require a connection to the
Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
msgstr "Dokumenti kas nav saglab��ti uz sist��mas un kuriem ir nepiecie��ams
interneta piesl��gums ir atz��m��ti ar ikonu:��<placeholder-1/>"
#: en_US/homepage.xml:18(para)
msgid "This page is available in the following languages:"
msgstr "���� lapa ir iesp��jama sekojo����s valod��s:"
#: en_US/homepage.xml:20(ulink)
msgid "Catal��"
msgstr "Catal��"
#: en_US/homepage.xml:21(ulink) en_US/homepage.xml:54(ulink)
msgid "����������������"
msgstr "����������������"
#: en_US/homepage.xml:22(ulink) en_US/homepage.xml:55(ulink)
msgid "Espa��ol"
msgstr "Espa��ol"
#: en_US/homepage.xml:23(ulink) en_US/homepage.xml:56(ulink)
msgid "suomi"
msgstr "suomi"
#: en_US/homepage.xml:24(ulink)
msgid "fran��ais"
msgstr "fran��ais"
#: en_US/homepage.xml:25(ulink) en_US/homepage.xml:57(ulink)
msgid "italiano"
msgstr "italiano"
#: en_US/homepage.xml:26(ulink)
msgid "���������"
msgstr "���������"
#. <ulink
#. url="index-nb.html">norsk bokm��l</ulink> |
#: en_US/homepage.xml:28(ulink)
msgid "Nederlands"
msgstr "Nederlands"
#: en_US/homepage.xml:29(ulink) en_US/homepage.xml:58(ulink)
msgid "������������������"
msgstr "������������������"
#: en_US/homepage.xml:30(ulink)
msgid "polski"
msgstr "polski"
#: en_US/homepage.xml:31(ulink) en_US/homepage.xml:59(ulink)
msgid "portugu��s brasileiro"
msgstr "portugu��s��brasileiro"
#: en_US/homepage.xml:32(ulink) en_US/homepage.xml:60(ulink)
msgid "portugu��s"
msgstr "portugu��s"
#: en_US/homepage.xml:33(ulink) en_US/homepage.xml:61(ulink)
msgid "������������"
msgstr "������������"
#: en_US/homepage.xml:34(ulink) en_US/homepage.xml:62(ulink)
msgid "svenska"
msgstr "svenska"
#: en_US/homepage.xml:35(ulink) en_US/homepage.xml:63(ulink)
msgid "��������������������"
msgstr "��������������������"
#: en_US/homepage.xml:36(ulink) en_US/homepage.xml:64(ulink)
msgid "������������"
msgstr "������������"
#: en_US/homepage.xml:37(ulink) en_US/homepage.xml:65(ulink) en_US/homepage.xml:85(phrase)
msgid "US English"
msgstr "US��English"
#. Next para does not need to be translated.
#: en_US/homepage.xml:20(para)
msgid "<placeholder-1/> | <placeholder-2/> | <placeholder-3/> |
<placeholder-4/> | <placeholder-5/> | <placeholder-6/> |
<placeholder-7/> | <placeholder-8/> | <placeholder-9/> |
<placeholder-10/> | <placeholder-11/> | <placeholder-12/> |
<placeholder-13/> | <placeholder-14/> | <placeholder-15/> |
<placeholder-16/> | <placeholder-17/>"
msgstr
"<placeholder-1/>��|��<placeholder-2/>��|��<placeholder-3/>��|��<placeholder-4/>��|��<placeholder-5/>��|��<placeholder-6/>��|��<placeholder-7/>��|��<placeholder-8/>��|��<placeholder-9/>��|��<placeholder-10/>��|��<placeholder-11/>��|��<placeholder-12/>��|��<placeholder-13/>��|��<placeholder-14/>��|��<placeholder-15/>��|��<placeholder-16/>��|��<placeholder-17/>"
#: en_US/homepage.xml:39(title)
msgid "Fedora Documentation"
msgstr "Fedoras dokument��cija"
#: en_US/homepage.xml:41(title)
msgid "Fedora Release Notes"
msgstr "Fedoras izlaiduma piez��mes"
#: en_US/homepage.xml:44(para)
msgid "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora,
including what's new, notes specific to your computer architecture, and tips for
smoother system operation. This document is highly recommended for every installation or
upgrade of your Fedora system."
msgstr "Izlaiduma piez��mes dod detaliz��tu p��rskatu par ��o Fedora izlaidumu,
iek��aujot jaunumus, ��pa��as nor��des J��su datora uzb��vei k�� ar�� sist��mas oper��ciju
vienk��r��o��anu. ��o dokumentu ir ��oti ieteicams izlas��t pirms jebkuras Fedoras
programmat��ras uzst��d����anas vai uzlabo��anas."
#: en_US/homepage.xml:50(para)
msgid "The Release Notes are available in the following languages:"
msgstr "Izlaiduma piez��mes ir iesp��jamas sekojo����s valod��s."
#. Next para does not need to be translated.
#: en_US/homepage.xml:53(para)
msgid "<placeholder-1/> | <placeholder-2/> | <placeholder-3/> |
<placeholder-4/> | <placeholder-5/> | <placeholder-6/> |
<placeholder-7/> | <placeholder-8/> | <placeholder-9/> |
<placeholder-10/> | <placeholder-11/> | <placeholder-12/>"
msgstr
"<placeholder-1/>��|��<placeholder-2/>��|��<placeholder-3/>��|��<placeholder-4/>��|��<placeholder-5/>��|��<placeholder-6/>��|��<placeholder-7/>��|��<placeholder-8/>��|��<placeholder-9/>��|��<placeholder-10/>��|��<placeholder-11/>��|��<placeholder-12/>"
#: en_US/homepage.xml:69(title) en_US/homepage.xml:72(phrase)
msgid "Installation Guide"
msgstr "Uzst��d����anas instrukcijas"
#: en_US/homepage.xml:70(para)
msgid "The <ulink
url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\"><pla...
helps you install Fedora on desktops, laptops and servers."
msgstr
"<ulink��url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\"><placeholder-1/></ulink>��Pal��dz��s
Jums uzst��d��t Fedoru darba virsm��m, p��rn��s��jamiem datoriem un serveriem."
#: en_US/homepage.xml:76(title)
msgid "Fedora Desktop User Guide"
msgstr "Fedoras darba virsmas lieto��anas instrukcija."
#: en_US/homepage.xml:77(para)
msgid "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using desktop
applications. It covers activities such as using the desktop, accessing media,
communicating on the Internet, using office productivity applications, and playing
multimedia and games."
msgstr "Darba virsmas lietot��ja pam��c��ba izskaidro k�� veikt konkr��tos uzdevumus,
lietojot darba virsmas programmas. T�� izskaidro k�� lietot darba virsmu pie��l��t
m��dijiem, darboties ar internetu, lietot biroja programmas, atska��ot multim��diju un
sp��l��t sp��les."
#: en_US/homepage.xml:83(emphasis)
msgid "draft"
msgstr "melnrakst��"
#: en_US/homepage.xml:82(para)
msgid "The Desktop User Guide is currently available as a <placeholder-1/> in
<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide\&qu...
msgstr "Darba virsmas lietot��ja pam��c��ba pa��laik ir iesp��jama
��<placeholder-1/>��in��<ulink��url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><placeholder-2/></ulink>."
#: en_US/homepage.xml:89(title)
msgid "Other Resources"
msgstr "P��r��jie resursi"
#: en_US/homepage.xml:91(title)
msgid "Fedora Project"
msgstr "Fedoras projekts"
#: en_US/homepage.xml:92(para)
msgid "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some
pages of interest:"
msgstr "Fedoras projekta m��jaslap�� ir daudz inform��cijas. ��eit da��as
interesant��k��s:"
#: en_US/homepage.xml:98(phrase)
msgid "Overview of Fedora"
msgstr "Fedoras p��rskats"
#: en_US/homepage.xml:96(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><placehold...;:
What Fedora is, and what makes it special"
msgstr
"<ulink��url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><placeholder-1/></ulink>:��Kas
ir Fedora un kas to dara ��pa��u"
#: en_US/homepage.xml:103(phrase)
msgid "Fedora FAQ"
msgstr "Fedoras atsauksmes"
#: en_US/homepage.xml:102(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><placeholder-1/...;:
Frequently asked questions about Fedora and their answers"
msgstr
"<ulink��url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><placeholder-1/></ulink>:��Bie��i
uzdotie jaut��jumi un to atbildes"
#: en_US/homepage.xml:109(phrase)
msgid "Communicate"
msgstr "Sabiedr��ba"
#: en_US/homepage.xml:107(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><placeh...;:
Ways to interact with a strong, global community of users and contributors that is ready
to help you and listen to your feedback"
msgstr "Veidi k�� savstarp��ji iedarbojas lietot��ju un ieguld��t��ju sabiedr��ba,
kas ir gatavi pal��dz��t un uzklaus��t J��su atsauksmes"
#: en_US/homepage.xml:117(phrase)
msgid "Participate"
msgstr "L��dzdal��ba"
#: en_US/homepage.xml:115(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\"><placeholder-1...;:
Ways you can make a change by helping with Fedora"
msgstr
"<ulink��url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\"><placeholder-1/></ulink>:��Veidi
k�� main��ties ar Fedoras pal��dz��bu"
#: en_US/homepage.xml:122(phrase)
msgid "Planet Fedora"
msgstr "Fedoras plan��ta"
#: en_US/homepage.xml:121(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><placeholder-1/&...;:
Read what Fedora Project contributors around the planet have to say"
msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><placeholder-1/&...;:
Izlasiet ko saka Fedoras dal��bnieki"
#: en_US/homepage.xml:129(title)
msgid "Community Websites"
msgstr "Sabiedr��bas interneta lapas"
#: en_US/homepage.xml:132(emphasis)
msgid "as is"
msgstr "kas ir"
#: en_US/homepage.xml:131(para)
msgid "The documentation provided in these sites is provided <placeholder-1/>,
and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over their content."
msgstr "��aj��s lap��s eso���� inform��cija<placeholder-1/>,��netiek
kontrol��ta ne no Red Hat ne Fedoras projekta puses."
#: en_US/homepage.xml:138(phrase)
msgid "Fedora News"
msgstr "Fedoras jaunumi"
#: en_US/homepage.xml:137(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoranews.org\"><placeholder-1/></ulink>: A public
community news and information site for Fedora users"
msgstr
"<ulink��url=\"http://fedoranews.org\"><placeholder-1/></ulink>:��Fedoras
dal��bnieku inform��cija Fedoras lietot��jiem"
#: en_US/homepage.xml:143(phrase)
msgid "Fedora Forum"
msgstr "Fedoras forums"
#: en_US/homepage.xml:142(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraforum.org\"><placeholder-1/></ulink>: The
formally endorsed forums of the Fedora Project"
msgstr
"<ulink��url=\"http://fedoraforum.org\"><placeholder-1/></ulink>:��Fedoras
projekta atbalst��tie forumi"