Sto traducendo le ultime 2 stringhe di libuser, ma in una voce
precedente ho trovato "encrypt" tradotto con "criptazione".
Visto che in Italiano si traduce con "cifratura" vorrei saper da voi se
siete daccordo per cambiare questa cosa in particolare, ma anche come
devo comportarmi con questi casi in futuro:
Molte volte nel gergo informatico si usa "italianizzare" parole inglesi
di cui esiste già una traduzione consolidata (come in questo caso). Io
penso che però in un testo scritto o in un software sia più giusto
utilizzare la traduzione corretta. Inoltre in casi come questi basta
usare il traduttore di google, se non si vuole andare sul sito
dell'Accademia della Crusca :)
Nicolò
--
_________________________________________________
Nicolò Nepote
nepote(a)labinf.polito.it
www.labinf.polito.it/nepote
011-564-7051
Fedora GNU/Linux user
_________________________________________________