Lorenzo,
grazie innanzitutto per la dettagliata spiegazione (qualcosa ho cmq trovato in giro
anch'io) ma ho visto che non c'è più niente da tradurre!! Solo che avrei voluto
provare anche solo a spulciare qualche traduzione, ma non sono riuscito nemmeno a
scaricare l'archivio dal CVS!!! Se dalla shell do il comando "cvs -z9 co
translate", non succede un bel niente. Anzi mi dice che il comando è inesistente. Mi
piacerebbe capire cosa caspita ho cannato ....
giovanni
Da:: Lorenzo Stobbione <lorenzo.stobbione(a)clsengineering.it>
A: fedora-trans-it(a)redhat.com
Titolo:: Re: Traduzione aggiornamenti
Data: Thu, 17 Feb 2005 21:38:28 +0100
<pre>Ciao Giovanni,
in effetti non c'è una guida vera e propria su come lavorare con i file..
Innanzitutto devi avere un account CVS con redhat. Sinceramente non
ricordo bene se sia necessario anche per iscriversi alla mailing list
oppure no, comunque alla home page del progetto sono indicate tutte le
informazioni per poterne creare uno.
Una volta ottenuti lo username e la password, verranno anche comunicati
una serie di paramentri da utilizzare nella shell per fare funzionare
correttamente il CVS.
Questi parametri sono variabili di ambiente. Ti consiglio di inserire i
loro valori direttamente nei file di configurazione della shell (che
credo sia .bash_rc) presenti nella home del tuo utente, così come dovrai
copiare la chiave ssh che avrai creato (le istruzioni per farlo sono
scritte sulla home del progetto di traduzione) in una cartella chiamata
.ssh presente nella tua home.
Fatte queste operazioni, cominciamo a lavorare con il CVS.
Per scaricare tutto l'archivio delle traduzioni (da fare solo la prima
volta) devi digitare dalla shell:
cvs -z9 co translate
Ti verrà richiesta la tua passphrase e dopo l'autenticazione comincerà
il download dei pacchetti.
Fatta questa operazione preliminare, per cominciare a tradurre vai alla
pagina relativa allo status della traduzione.
Per fare ciò collegati al sito
www.fedora.redhat.com, connettiti alla
pagina del progetto di traduzione e seleziona nella home page il link
contenente la parola status.
Qui dovrai scegliere la lingua (italiano ovviamente ;-)). Arrivato alla
pagina del progetto, noterai che alcuni pacchetti non sono completi, ed
hanno la scritta take in rosso accanto.
Clickando su questa scritta hai la possibilità di farti assegnare la
traduzione di un pacchetto.
Fatto ciò, apri la shell, e con il comando
cvs update
scaricherai alcuni aggiornamenti.
Sul tuo computer, nella cartella translate, troverai una copia dei file
presenti sul server.
Seleziona la cartella con il nome corrispondente al pacchetto da
tradurre e scegli il file chiamato
it.po
E' il file per le traduzioni in italiano.
Per leggere questo tipo di file, ti consiglio di utilizzare un programma
chiamato KBabel, presente in KDE. E' ottimo.
Tradotto il file, posizionati nella cartella corrispondente al pacchetto
che hai tradotto (dalla shell)
e digita
cvs commit it.po
Fatto ciò, invierai la traduzione aggiornata al server e così via.
Spero di esserti stato di aiuto, in ogni caso digita man cvs dalla shell
per aiuto.
A presto!
Lorenzo
>
>Message: 2
>Date: Thu, 17 Feb 2005 16:14:30 GMT
>From: "giovanni rossi" <floppy2003(a)lycos.it>
>Subject: Re: Traduzione aggiornamenti
>To: "Traduzioni in Italiano Fedora" <fedora-trans-it(a)redhat.com>
>Message-ID: <1108656870006685(a)lycos-europe.co om>
>Content-Type: text/plain; charset="windows-1252"
>
>Lorenzo,
>fino alla prima settimana di marzo ho del tempo disponibile da dedicare volentieri
alla traduzione. Essendo la prima volta che mi cimento in quest'opera avrei bisogno
innanzitutto di sapere come scaricare il/i file da tradurre e poi che in tipo di formato
vanno salvate le traduzioni ultimate. Sono un absolute beginner (non nelle traduzioni!!)
in questo campo!
>grazie
>giovanni
>
>
>
>
>
>>Da:: Lorenzo Stobbione <lorenzo.stobbione@clsengineering g.it>
>>A: Team di traduzione Fedora <fedora-trans-it(a)redhat.com>
>>Titolo:: Traduzione aggiornamenti
>>Data: Thu, 17 Feb 2005 14:27:20 +0100
>>
>>
>
>
>
>><pre>Salve a tutto il team.
>>Oggi sul server del progetto di traduzione sono state aggiunte un bel
>>po' di linee da modificare o da tradurre da zero.
>>Visto che all'orizzonte c'è la prima deadline (il 16 Marzo, con la prima
>>consegna dei dati per la Test 1) sarebbe bello riuscire ad avere la
>>traduzione completa od almeno quasi completa.
>>Io dato il poco tempo a disposizione, fino al 23 di Febbraio non potrò
>>partecipare in grande stile alla traduzione, tuttavia cercherò di dare
>>il mio contributo meglio possibile.
>>Potremmo suddividerci il lavoro sulla base della nostra disponibilità ed
>>organizzarci... insomma, fatevi sentire ;-) così ci si accorda.
>>
>>A presto!
>>
>>Ciao a tutti!
>>
>>Lorenzo Stobbione
>>
>>--
>>Fedora-trans-it mailing list
>>Fedora-trans-it(a)redhat.com
>><a
href=http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it>http://www...
>></pre>
>>
>>
>
>Chi ti ha spedito questa e-mail ha 300 MB di spazio e antispam professionale. E tu?
Crea anche tu il tuo account gratuito su <a
href=http://mail.lycos.it>http://mail.lycos.it</a>!
>
>
>------------------------------
>
>--
>Fedora-trans-it mailing list
>Fedora-trans-it(a)redhat.com
><a
href=http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it>http://www...
>End of Fedora-trans-it Digest, Vol 12, Issue 1
>**********************************************
>
>
>
>
--
Fedora-trans-it mailing list
Fedora-trans-it(a)redhat.com
<a
href=http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it>http://www...
</pre>
Lycos Mail: casella da 300 MB gratis per te con sicurezza antispam e antivirus -