12.06.2013 9:15, Yuri Chornoivan написав(ла):
> написане Wed, 12 Jun 2013 00:50:15 +0300, Пилипчук Олександр Павлович
> <pilipchukap(a)rambler.ru>:
>
>> Треба "Властивості зображення" замінити на "Мальований
об'єкт". Без
>> слова "Властивості", щоб меню виглядало однорідніше. Я не можу
>> знайти цього рядка засобами пошуку...
>>
>
> Ймовірно, рядок має формат «Властивості %s» (принаймні, мені у
> перекладі не вдалося знайти чогось іншого), тому змінити його буде
> важко.
Навряд. Йдеться про назву панелі інструментів у списку, а не про
динамічний рядок, який включає назву об'єкта.
>
> Зі свого боку буду вдячний, якщо переклад родового відмінка слова
> «документ» у Libre Office набуде нормативної форми («документа»).
Користуюсь у подібних випадках дещо штучним, але ефективним методом:
набираю з закінченням "а"; якщо система перевірки орфографії не
підкреслить - залишаю; якщо ж підкреслить - виправляю на "у". :)
Тут скоріше варто користуватись іншим простим правилом: де є конкретний
об'єкт — закінчення -а(я). Якщо щось умовне (явище) — у(ю). Наприклад,
автомобіля, файла, сервера, золота проти героїзму, росту, руху тощо.
Хоча правило насправді складніше і його слід звіряти зі словниками, якщо
не певен.
Повиправляв документу на документа, де це слушно. Схоже, треба буде ще
пройтись з «файлу» та іншими такими словечками.