Доброї ночі!
Цікавить, оскільки продовжую просувати Inkscape у школу (цього року - в підручнику для 6
классу). Але чи не зручніше організувати спільну роботу на якомусь ресурсі, на кшталт TF?
--- Оригінальне повідомлення ---
Від кого: "Yuri Chornoivan" <yurchor(a)ukr.net>
Дата: 10 жовтня 2019, 15:01:18
Доброго дня,
Оскільки Inkscape є широко вживаною програмою, можливо, хтось захоче взяти участь у
коригуванні та вичитуванні перекладу до цієї, без перебільшення, епохальної версії. ;)
Якщо вам це цікаво, дайте відповідь на це повідомлення, і я надішлю вам свою версію
остаточного перекладу (та, що зараз у сховищі, є неповною, у ній не перекладено близько
500 рядків, які, в основному, пов'язано із новим інтерфейсом сценаріїв керування).
З повагою,
Юрій
--- Повідомлення, що пересилається ---
Від кого: "Maren Hachmann" <maren(a)goos-habermann.de>
Кому: inkscape-translator(a)lists.inkscape.org, "translators"
<inkscape-translator(a)lists.sourceforge.net>
Тема: [Inkscape-translator] Inkscape 1.0 String Freeze [was: Don't update from pot
today]
Дата: 9 жовтня <span data-ukrnet-code="2019">2019</span>, 22:45:46
> Hi everyone,
>
> the issue has been resolved, and all po files in the repository have
> been updated. A description of the details follows at the end of this
> message.
>
> We're now officially in 'String freeze' for Inkscape 1.0, which means
> that translation strings are not supposed to change anymore before the
> release.
>
> So: please start working on your translations (if you haven't yet)!
>
> We have at least until December 17th, possibly longer, for our work.
>
> Below you will also find some statistics where you can see how your own
> language is currently doing.
>
> If you have any questions about strings and what they mean or about the
> translation process, or about how to submit translations so they become
> part of the Inkscape program, please join the translators' team at
>
https://chat.inkscape.org/channel/team_translation .
>
> Note that documentation (man page) has not yet been updated for Inkscape
> 1.0. The documentation repository will have its own string freeze date.
> If you can help updating the man page, that would speed things up a bit :)
>
> Happy translating!
>
> Maren
>
> ----------------------------
> Statistics:
>
> ar: 49% (4275/8669) translated, 13% (1173) fuzzy, 36% (13806/37925)
> words translated (rev. date: 2015-02-05)
> as: 55% (4824/8669) translated, 29% (2521) fuzzy, 55% (21097/37925)
> words translated (rev. date: 2012-04-27)
> az: 1% (132/8669) translated, 50% (4348) fuzzy, 0% (234/37925) words
> translated (rev. date: 2006-11-05)
> be: 46% (4013/8669) translated, 37% (3213) fuzzy, 49% (18693/37925)
> words translated (rev. date: 2010-06-19)
> bg: 24% (2084/8669) translated, 47% (4134) fuzzy, 23% (8936/37925)
> words translated (rev. date: 2007-11-13)
> bn: 0% (18/8669) translated, 24% (2118) fuzzy, 0% (23/37925) words
> translated (rev. date: 2007-02-10)
> bn_BD: 62% (5380/8669) translated, 24% (2150) fuzzy, 60%
> (22938/37925) words translated (rev. date: 2012-06-04)
> br: 78% (6771/8669) translated, 14% (1264) fuzzy, 75% (28667/37925)
> words translated (rev. date: 2014-12-07)
> brx: 52% (4534/8669) translated, 32% (2811) fuzzy, 53% (20307/37925)
> words translated (rev. date: 2011-12-09)
> ca: 91% (7891/8669) translated, 5% (516) fuzzy, 89% (33912/37925)
> words translated (rev. date: 2019-03-03)
> ca@valencia: 46% (4065/8669) translated, 36% (3158) fuzzy, 49%
> (18959/37925) words translated (rev. date: 2010-06-20)
> cs: 62% (5384/8669) translated, 18% (1574) fuzzy, 51% (19585/37925)
> words translated (rev. date: 2019-09-15)
> da: 18% (1632/8669) translated, 45% (3908) fuzzy, 18% (7007/37925)
> words translated (rev. date: 2015-07-04)
> de: 86% (7476/8669) translated, 8% (712) fuzzy, 84% (32058/37925)
> words translated (rev. date: 2016-10-20) - please coordinate with me if
> you plan to work on this! I already started.
> doi: 46% (4047/8669) translated, 34% (3020) fuzzy, 49% (18676/37925)
> words translated (rev. date: 2012-12-04)
> dz: 18% (1608/8669) translated, 49% (4299) fuzzy, 18% (7195/37925)
> words translated (rev. date: 2007-02-21)
> el: 80% (6972/8669) translated, 13% (1134) fuzzy, 78% (29677/37925)
> words translated (rev. date: 2016-02-04)
> en_AU: 11% (963/8669) translated, 52% (4562) fuzzy, 11% (4497/37925)
> words translated (rev. date: 2007-02-10)
> en_CA: 1% (142/8669) translated, 50% (4409) fuzzy, 0% (249/37925)
> words translated (rev. date: 2006-11-05)
> en_GB: 84% (7324/8669) translated, 10% (907) fuzzy, 82% (31450/37925)
> words translated (rev. date: 2017-02-13)
> eo: 29% (2526/8669) translated, 45% (3927) fuzzy, 31% (11781/37925)
> words translated (rev. date: 2008-08-04)
> es_MX: 2% (238/8669) translated, 54% (4750) fuzzy, 1% (542/37925)
> words translated (rev. date: 2006-11-05)
> es: 88% (7689/8669) translated, 7% (647) fuzzy, 86% (32961/37925)
> words translated (rev. date: 2018-12-08)
> et: 29% (2592/8669) translated, 40% (3549) fuzzy, 25% (9822/37925)
> words translated (rev. date: 2009-09-28)
> eu: 96% (8360/8669) translated, 2% (215) fuzzy, 95% (36363/37925)
> words translated (rev. date: 2019-07-18)
> fa: 6% (606/8669) translated, 24% (2112) fuzzy, 6% (2551/37925) words
> translated (rev. date: 2010-03-29)
> fi: 45% (3934/8669) translated, 30% (2661) fuzzy, 42% (16000/37925)
> words translated (rev. date: 2019-09-20)
> fr: 90% (7885/8669) translated, 6% (547) fuzzy, 89% (33951/37925)
> words translated (rev. date: 2019-08-26)
> ga: 0% (46/8669) translated, 38% (3366) fuzzy, 0% (51/37925) words
> translated (rev. date: 2006-11-05)
> gl: 41% (3559/8669) translated, 30% (2686) fuzzy, 38% (14547/37925)
> words translated (rev. date: 2011-02-11)
> gu: 52% (4527/8669) translated, 32% (2793) fuzzy, 52% (20028/37925)
> words translated (rev. date: 2011-06-03)
> he: 52% (4525/8669) translated, 31% (2691) fuzzy, 52% (19828/37925)
> words translated (rev. date: 2011-03-12)
> hi: 55% (4841/8669) translated, 28% (2505) fuzzy, 55% (21133/37925)
> words translated (rev. date: 2011-07-20)
> hr: 98% (8573/8669) translated, 0% (51) fuzzy, 99% (37705/37925)
> words translated (rev. date: 2019-09-15)
> hu: 99% (8583/8669) translated, 0% (41) fuzzy, 99% (37729/37925)
> words translated (rev. date: 2017-08-20)
> hy: 4% (391/8669) translated, 35% (3058) fuzzy, 3% (1146/37925) words
> translated (rev. date: 2008-04-30)
> id: 64% (5613/8669) translated, 23% (2006) fuzzy, 55% (20890/37925)
> words translated (rev. date: 2019-09-04)
> is: 79% (6911/8669) translated, 7% (640) fuzzy, 66% (25077/37925)
> words translated (rev. date: 2018-10-12)
> it: 89% (7798/8669) translated, 5% (468) fuzzy, 87% (33335/37925)
> words translated (rev. date: 2019-09-22)
> ja: 74% (6419/8669) translated, 16% (1420) fuzzy, 72% (27557/37925)
> words translated (rev. date: 2015-09-10)
> km: 54% (4684/8669) translated, 31% (2699) fuzzy, 54% (20648/37925)
> words translated (rev. date: 2011-03-03)
> kn: 55% (4824/8669) translated, 29% (2521) fuzzy, 55% (21097/37925)
> words translated (rev. date: 2013-09-26)
> ko: 98% (8547/8669) translated, 0% (31) fuzzy, 99% (37635/37925)
> words translated (rev. date: )
> kok: 51% (4473/8669) translated, 31% (2716) fuzzy, 52% (19891/37925)
> words translated (rev. date: 2013-09-26)
> kok@latin: 47% (4087/8669) translated, 34% (2980) fuzzy, 50%
> (19000/37925) words translated (rev. date: 2013-09-26)
> ks@aran: 52% (4536/8669) translated, 32% (2809) fuzzy, 53%
> (20309/37925) words translated (rev. date: 2013-09-26)
> ks@deva: 46% (4047/8669) translated, 34% (3020) fuzzy, 49%
> (18676/37925) words translated (rev. date: 2013-09-26)
> lt: 19% (1702/8669) translated, 48% (4162) fuzzy, 19% (7470/37925)
> words translated (rev. date: 2009-08-12)
> lv: 84% (7312/8669) translated, 9% (860) fuzzy, 82% (31432/37925)
> words translated (rev. date: 2016-12-31)
> mai: 55% (4824/8669) translated, 29% (2521) fuzzy, 55% (21097/37925)
> words translated (rev. date: 2011-05-13)
> mk: 0% (2/8669) translated, 48% (4192) fuzzy, 0% (1/37925) words
> translated (rev. date: 2006-11-05)
> ml: 52% (4527/8669) translated, 32% (2818) fuzzy, 53% (20213/37925)
> words translated (rev. date: 2012-03-17)
> mn: 1% (141/8669) translated, 50% (4345) fuzzy, 0% (248/37925) words
> translated (rev. date: 2006-11-05)
> mni: 52% (4545/8669) translated, 32% (2799) fuzzy, 53% (20318/37925)
> words translated (rev. date: 2013-03-11)
> mni@beng: 52% (4545/8669) translated, 32% (2799) fuzzy, 53%
> (20318/37925) words translated (rev. date: 2013-03-12)
> mr: 52% (4530/8669) translated, 32% (2814) fuzzy, 53% (20293/37925)
> words translated (rev. date: 2011-07-20)
> nb: 84% (7317/8669) translated, 8% (733) fuzzy, 79% (30075/37925)
> words translated (rev. date: 2019-09-29)
> ne: 14% (1266/8669) translated, 52% (4508) fuzzy, 15% (5790/37925)
> words translated (rev. date: 2006-11-05)
> nl: 83% (7258/8669) translated, 10% (936) fuzzy, 82% (31115/37925)
> words translated (rev. date: 2016-08-13)
> nn: 11% (1034/8669) translated, 53% (4598) fuzzy, 12% (4708/37925)
> words translated (rev. date: 2006-11-05)
> or: 55% (4824/8669) translated, 29% (2521) fuzzy, 55% (21097/37925)
> words translated (rev. date: 2011-09-20)
> pa: 6% (605/8669) translated, 50% (4362) fuzzy, 4% (1683/37925) words
> translated (rev. date: 2006-11-05)
> pl: 53% (4668/8669) translated, 29% (2553) fuzzy, 54% (20533/37925)
> words translated (rev. date: 2015-06-04)
> pt_BR: 53% (4633/8669) translated, 29% (2545) fuzzy, 48%
> (18237/37925) words translated (rev. date: 2016-10-10)
> pt: 83% (7262/8669) translated, 10% (953) fuzzy, 82% (31120/37925)
> words translated (rev. date: 2016-07-26)
> ro: 47% (4134/8669) translated, 13% (1150) fuzzy, 36% (13810/37925)
> words translated (rev. date: 2017-06-07)
> ru: 86% (7459/8669) translated, 9% (798) fuzzy, 84% (31962/37925)
> words translated (rev. date: 2019-01-06)
> rw: 0% (60/8669) translated, 50% (4357) fuzzy, 0% (61/37925) words
> translated (rev. date: 2006-11-05)
> sa: 52% (4545/8669) translated, 32% (2800) fuzzy, 53% (20318/37925)
> words translated (rev. date: 2013-06-07)
> sat@deva: 46% (4046/8669) translated, 34% (3021) fuzzy, 49%
> (18659/37925) words translated (rev. date: 2013-06-25)
> sat: 46% (4046/8669) translated, 34% (3021) fuzzy, 49% (18659/37925)
> words translated (rev. date: 2013-07-27)
> sd: 52% (4525/8669) translated, 32% (2801) fuzzy, 52% (20100/37925)
> words translated (rev. date: 2013-09-07)
> sd@deva: 52% (4538/8669) translated, 32% (2807) fuzzy, 53%
> (20311/37925) words translated (rev. date: 2013-06-10)
> sk: 83% (7270/8669) translated, 9% (792) fuzzy, 83% (31598/37925)
> words translated (rev. date: 2019-01-13)
> sl: 59% (5172/8669) translated, 26% (2256) fuzzy, 58% (22054/37925)
> words translated (rev. date: 2012-05-03)
> sq: 0% (58/8669) translated, 39% (3442) fuzzy, 0% (61/37925) words
> translated (rev. date: 2006-11-05)
> sr@latin: 43% (3811/8669) translated, 36% (3129) fuzzy, 42%
> (15994/37925) words translated (rev. date: 2009-07-09)
> sr: 44% (3815/8669) translated, 36% (3125) fuzzy, 42% (16043/37925)
> words translated (rev. date: 2015-07-13)
> sv: 38% (3367/8669) translated, 44% (3862) fuzzy, 39% (15062/37925)
> words translated (rev. date: 2019-04-21)
> ta: 55% (4824/8669) translated, 29% (2521) fuzzy, 55% (21097/37925)
> words translated (rev. date: 2011-06-13)
> te: 4% (407/8669) translated, 20% (1741) fuzzy, 1% (651/37925) words
> translated (rev. date: 2010-07-04)
> th: 8% (779/8669) translated, 47% (4100) fuzzy, 7% (2798/37925) words
> translated (rev. date: 2006-10-20)
> tr: 90% (7830/8669) translated, 6% (542) fuzzy, 89% (34020/37925)
> words translated (rev. date: 2019-04-23)
> uk: 94% (8222/8669) translated, 3% (322) fuzzy, 94% (35692/37925)
> words translated (rev. date: 2019-06-29)
> ur: 47% (4091/8669) translated, 34% (3020) fuzzy, 49% (18889/37925)
> words translated (rev. date: 2013-05-15)
> vi: 48% (4247/8669) translated, 32% (2801) fuzzy, 47% (18193/37925)
> words translated (rev. date: 2011-11-02)
> zh_CN: 81% (7067/8669) translated, 11% (1017) fuzzy, 78%
> (29885/37925) words translated (rev. date: 2016-03-26)
> zh_TW: 84% (7346/8669) translated, 10% (891) fuzzy, 83% (31550/37925)
> words translated (rev. date: 2016-11-23)
>
> -------------------------
> Details on pot file issue
>
> The problem was caused by the previous pot file update on September
> 22nd, which excluded a couple more strings from translation than it
> should have.
>
> The issue affected a couple live path effect dialog strings for:
> angle bisector, perpendicular bisector, path segment, offset, tangent to
> curve, parallel.
>
> If you have updated your translation file from that pot file within the
> last two weeks, some of your translations may have been moved into the
> comment section at the bottom (if your way of updating keeps old strings
> for later use).
>
> They should reappear when you update your file again with the current
> pot file (see
>
http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Translation_information#Update_a_...).
>
>
>
>
> Am 09.10.19 um 03:45 schrieb Maren Hachmann:
> > Hi all,
> >
> > just a short info: please hold off updating your po file from the
> > current pot file. Experimental path effect translations might be lost
> > (or at least, moved to the comment section at the bottom).
> >
> > I'll let you know shortly how the issue was resolved.
> >
> > Maren
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Inkscape Translators mailing list -- inkscape-translator(a)lists.inkscape.org
> > To unsubscribe send an email to inkscape-translator-leave(a)lists.inkscape.org
> >
>
>
>
> _______________________________________________
> Inkscape-translator mailing list
> Inkscape-translator(a)lists.sourceforge.net
>
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
>
_______________________________________________
trans-uk mailing list -- trans-uk(a)lists.fedoraproject.org
To unsubscribe send an email to trans-uk-leave(a)lists.fedoraproject.org
Fedora Code of Conduct:
https://docs.fedoraproject.org/en-US/project/code-of-conduct/
List Guidelines:
https://fedoraproject.org/wiki/Mailing_list_guidelines
List Archives:
https://lists.fedoraproject.org/archives/list/trans-uk@lists.fedoraprojec...