Hello,
On 05/08/2009 07:19 PM, Patrice Kadionik wrote:
Sur toutes les versions, il vaut mieux écrire "Fedora 11 est
une
distribution GNU/Linux" que "Fedora 11 est un système d’exploitation".
Je suis contre, pour la simple raison que le but de ce press kit est
d'être accessible. OS, les gens comprennent, GNU/Linux non. La notion de
Linux est introduite plus tard dans le texte.
Pour la version Ecole :
- remplacer étudiants par élèves ;-)
Ok, c'est plus logique.
- remplacer "Ecole secondaire/ Gymnase" par "Ecole
secondaire : collège,
lycée"
Le problème avec ces termes, c'est qu'ils dépendent entièrement de ta
région, personne n'appelle ces degrés d'enseignement pareil :D
Pour la version Ecoles Supérieures :
- remplacer "Pour une Haute Ecole, Fedora est un avantage crucial." par
"Pour une grande école ou une université, Fedora est un avantage crucial."
Epic fail pour une question de place sur le document. Je suis d'accord
sur le principe mais un des grands challenges de ce genre de documents,
c'est de réussir à compresser ce qu'on veut dire en un minimum de mots
pour que ça tienne sur la page. En l'occurrence, il n'y a pas la place :D
- remplacer "Le «Fedora Electronic Lab» contient une solution
complète
de logiciels dédié aux laboratoires d’électronique." par "Le «Fedora
Electronic Lab» contient une solution complète de logiciels dédié aux
formations supérieures en électronique."
C'est effectivement mieux.
Bon, le but des sources c'est que vous puisiez l'adapter à vos besoins,
c'est juste 4 exemples (normalement faits avec soin) de public cibles
là. La version tenant compte des modifs est dispo sur
http://moixs.fedorapeople.org, j'ai splitté les pdf des sources ce coup.
Si il n'y a pas d'autres remarques, je vais les faire remonter au groupe
marketing du fpo.
Steven