написане Fri, 12 Mar 2010 23:46:55 +0200, Evgen Amelin <aevgene(a)gmail.com>:
Більше схиляюсь до варіанту "Довідка зі встановлення".
"Довідка по встановленню" - як альтернатива.
Що обрати?
Щодо «по» у подібних конструкціях, воно має суто розмовний характер:
http://www.slovnyk.net/?swrd=%EF%EE&x=0&y=0
Думаю, слід надавати перевагу літературним формам: «інструкція з
експлуатації», «довідник з користування» тощо.
От щодо «довідки» як перекладу «guide», все ж таки це щось об’ємніше за
звичайну довідку. Можливо, «підручник», «настанови» чи «посібник» буде
краще?