Я переглянув інші офісні програми і виявив таке: у Microsoft Office планки
похибок, а у Calligra Office - стовпчики помилок, а у Gnumeric відсутній. У
вікіпедії на жаль немає української статті на цей термін, аби можна було на
неї орієнтуватися. Хоча поза всяким сумнівом краще вживати похибок у цьому
оточенні, а не помилок (тут переклад з Calligra Office невдалий).
Щодо українського сайту LibreOffice, то відповідні рядки я завершив
перекладати у вересні. Можливо просто потрібно трохи почекати, поки у
DocumentFoundation побачать і долучать їх у наступному оновленні сайту. Або
Коростільовичу варто написати у службу підтримки.
1 жовтня 2013 р. 23:10 Пилипчук Олександр Павлович
<pilipchukap(a)rambler.xn--ru>-8nfas2dvcza1a:
На діаграмах можна вмикати так звані Error Bars - риски, які
вказують
похибку для кожного значення. У нас є різнобій перекладу: планки похибок,
стовпчики похибок, штрихи похибок.
Як їх правильно назвати?
--
Пилипчук Олександр
______________________________**_________________
trans-uk mailing list
trans-uk(a)lists.fedoraproject.**org <trans-uk(a)lists.fedoraproject.org>
https://admin.fedoraproject.**org/mailman/listinfo/trans-uk<https://ad...