написане Fri, 09 Apr 2010 13:19:19 +0300, Maxim V. Dziumanenko
<dziumanenko(a)gmail.com>:
Доброго дня! «Расширениями» це теж моє - виправив, а що не так з
довідкою
gtranslator?
Сергій у останній версії намутив з форматуванням, але, здається зараз все
гаразд. Втім...
кольрів (сам так часто помиляюся, вимкнена перевірка правопису? ;) )
інтерфейса (треба інтерфейсу)
З release-notes все майже гаразд, так, кілька дрібниць:
"Покращено компонування інтерфейсу керування записами користувачів" -
перечитував два рази щоб зрозуміти. Може "Покращено інтерфейс керування
записами користувачів",не так дослівно але краще чиатєтсья.
"нарощувальних резервних копій" у світі backup-програм це
"інкрементальне
копіювання"
"показано за допомогою піктограм_у_ стану мережі" - неправильне
закінчення,
а взагалі я надаю перевагу icon - "значок", піктограма - надто хитромудре
слово НМД
"Стільничний демонстраційни_х_ образ Fedora 13 не можна записати"
"Докладну документацію зі створення демонстраційного USB доступна за
адресою" - або документацію можна занйти за адерсою, або Докладна
документація доступна
"Тобі рядок, який збирає вказаний .o має явним чином компонувати
*libm*." -
Мені? :)
"В цьому розділі розглянуто зміни та важлива інформація щодо ядра" -
важливу
інформацію?
Є ще кілька моментів з якими не зовсім погоджуюсь, просто не хочу
втягуватись у флейм.
Дякую за переклад.
Все виправив. Додав нові рядки згідно виправленої англомовної версії.
Дякую за вичитку.
P.S. Дарма Xen4 не включили до складу :(
З найкращими побажаннями,
Юрій