On Wed, 2006-07-05 at 15:54 -0500, His Divine Shadow wrote:
Uttered "Paul W. Frields" <stickster(a)gmail.com>,
spake thus:
> I believe (or, if you like, "see the light") that this file needs to
> return to the locale whence it came, to make translation easier for our
> most excellent cadre of volunteers. If its contents appear in the
> PO/POT files, it's one less annoying FDP-specific step they have to
> remember or take.
As the person who put the rpm-info.xml file in the ${PRI_LANG}
directory, cough cough, I think this is a good idea ;-) When we
agreed to move this up to the document's base directory, I didn't
disagree because the translatable elements in that file are each
given their own "lang=foo" attribute.
Yeah, this was before we entered the I18N/L10N era and saw the Brave New
World of Translation.
Stupid me.
"Who is more fool, the fool or the fool who follows him?" ;-D
This arrangement makes it almost impossible to generate the
boilerplate texts in a locale-specific manner. Not knowning much
about the ".desktop" files and such, you know.
[...snip...]
> Comments welcome and appreciated. Silence gives consent.
Absence makes
> the heart grow fonder.
You wanna take a stab at this or do you want me to? I'd recommend
that we revisit the DTD and remove all the "lang=foo" attributes to
avoid downstream confusion.
My thoughts exactly. Hmm... I just got a few new tasks added to my
plate for the Board, so *if you have time* (which I know is a big "if"
right now) I know it would take you less time to get it right. If you
don't, I have some time to flail at this next week -- same routine, I'll
send you a patch to look at.
--
Paul W. Frields, RHCE
http://paul.frields.org/
gpg fingerprint: 3DA6 A0AC 6D58 FEC4 0233 5906 ACDB C937 BD11 3717
Fedora Project Board:
http://www.fedoraproject.org/wiki/Board
Fedora Documentation Project:
http://fedora.redhat.com/projects/docs/