-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Dimitris Glezos napisał(a):
Is there any language that would have a problem with this? One such
problem
would be languages which change nouns ("Fedora") in different types of
sentences, for example:
* "This is Fedora"
* "These features of Fedora"
* "Burn Fedora on a CD"
In Polish it should be:
* "To jest Fedora"
* "Te funkcje Fedory"
* "Nagraj Fedorę na CD"
In greek we've left these untranslated and we won't have a
problem. What about
other languages? Is everyone OK with this?
In Polish unchanged nouns look very bad and simply ugly. I don't think
it's acceptable.
- --
Piotr "Raven" Drąg
http://raven.pmail.pl/
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux)
iD8DBQFGFA6BjBBsaE0M6qkRAqFeAJ0QgIU3etLGPKketxMlQKdh5eqbtgCgrrRd
VgYAuxT7x7q0WAsdEF2Sa1w=
=G2sx
-----END PGP SIGNATURE-----