Czesc,
wlasnie ukazal sie FAQ napisany przez Sarah Wang. Jest dostepny pod:
http://fedora.redhat.com/participate/translation-faq/.
Oprocz tego mozna sobie przeczytac wiadomosc od tej samej pani:
https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2003-December/msg00001.....
Po pobraniu tekstow z cvs komenda "cvs -z9 co translate" (zgodnie z opisem
w powyzszych materialach), mozna co jakis czas (nawet w kazdym katalogu
osobno) uzywac komendy "cvs update" zanim sie przystapi do tlumaczenia. Po
zakonczeniu etapu tlumaczenia, mozna wprowadzic zmiany do cvs: "cvs commit -m
"Informacja o tym co sie zrobilo" pl.po". Przy kazdym wykonywaniu komendy
cvs
trzeba sie uwierzytelnic. Dobrze tez nauczyc sie paru innych podstawowych
polecen cvs, zeby wiedziec co sie dzieje.
Informacje pod
i18n.redhat.com sa aktualne. Majac konto i tzw. numer pin,
mozna korzystac z mechanizmow "Take" i "Release" zeby dac znac innym
tlumaczom ze sie aktualnie pracuje nad danym pakietem i fizycznie
zarezerwowac pierszenstwo w dostepie do niego na cvs.
Oprocz pracy nad nieprzetlumaczonymi partiami, wydaje mi sie ze jest tez
konieczne przegladniecie juz przetlumaczonych partii tekstu. Czasami sa one
wypelnione jakims zupelnie blednym tekstem, nie mowiac juz o literowkach. No
i trzeba by tez sprawdzac jak sie ma przetlumaczony tekst do wymagan
aplikacji ktora go uzywa. Po zakonczeniu tych wszystkich etapow, nalezaloby
ostatecznie zatwierdzic dany pakiet, ale nie wyprobowalem jeszcze tego
mechanizmu.
Do pracy mozna korzystac z wielu roznych edytorow plikow .po (informacje o
nich mozna uzyskac z forum Fedora Translations), ja uzywam edytora Emacs na
systemie Fedora Core 2. Przy locale ustawionym na jezyk polski, edytor
automatycznie dziala we wlasciwym systemie kodowania, ktorym jest UTF-8.
Andrzej Olszewski
On Monday 30 August 2004 18:22, maciek wrote:
Witam wszytkich,
Jestem nowym tlumaczem, chetnie pomoge w pracy. Chcialbym sie tylko
dowiedziec gdzie i jak umieszczac wyniki swojej pracy. Prosilbym o
dokladny opis tego mechanizmu wraz z przykladowymi poleceniami. Chcialem
sie takze dowiedziec czy strona
http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status
podaje aktualne dane i czy mam tlumaczyc wlasnie te paczki zaznaczone na
polskiej liscie.
Dziekuje z gory za odpowiedz i wyrozumialosc.
*-----------------------------------------------------------------------*
Dr. Andrzej Olszewski High Energy Physics Lab
email : andrzej.olszewski(a)ifj.edu.pl Institute of Nuclear Physics
tel. +48-12-6628430 ul. Radzikowskiego 152
fax. +48-12-6628012 31-342 Krakow
WWW :
http://www.ifj.edu.pl/~olszewsk Poland
*-----------------------------------------------------------------------*