恩,看到你建立的中文版本了,呵呵~多谢!
2012/2/3 Christopher Meng cickumqt@gmail.com:
还有,您说的那几个页面の中文版本都是我建立的,可惜我一直在搞另外一个超长的page所以无暇顾及,请见谅、我有空会参与进来
Best Regards, Christopher Meng------'Cicku'
My personal blog is http://cicku.me,hope you can visit and say something about it. More Contact info see here:http://about.me/cicku
On Fri, Feb 3, 2012 at 9:08 PM, Christopher Meng cickumqt@gmail.com wrote:
不错,3.2.2 创建一个 RPM 软件包: 把冒号去掉
Best Regards, Christopher Meng------'Cicku'
My personal blog is http://cicku.me,hope you can visit and say something about it. More Contact info see here:http://about.me/cicku
On Fri, Feb 3, 2012 at 8:57 PM, Tommy He lovenemesis@fedoraproject.org wrote:
大家好!
本人目前手头的 Fedora Packager for Eclipse Wiki 翻译工作接近 80%,欢迎拍砖:
https://fedoraproject.org/wiki/Fedora_Packager_For_Eclipse_User_Guide/zh-cn
在本地化的过程中,发现有以下三篇相关的 Wiki 页面对于打包工作同样具有重要意义,但是尚没有中文本地化:
http://fedoraproject.org/wiki/Upstream_Release_Monitoring https://fedoraproject.org/wiki/Package_update_HOWTO https://fedoraproject.org/wiki/Using_Fedora_GIT
希望能有朋友加入进来,能将这些 Wiki 页面能本地化了。
另外作为打包工作核心的 RPM 工具目前本地化进度不理想:
https://www.transifex.net/projects/p/rpm/team/zh_CN/
目前 PackageKit 和 Yum 的本地化程度已经可以接受了,如果可以的话能将 RPM 部分推进下去,特别欢迎有一定打包经验的用户参与进来。
此致敬礼 黑日白月
-- Take a Deep Breath out of Windows
https://fedoraproject.org/wiki/User:Lovenemesis
trans-zh_cn mailing list trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-zh_cn
-- trans-zh_cn mailing list trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-zh_cn