El mar, 03-07-2012 a las 20:33 +0100, Javi Galnares escribió:
Buenas a todos,
al traducir algunas cadenas me queda la duda de si debo emplear la
forma de cortesía (3ª persona del singular o la pasiva) o en cambio,
bastaría usar la coloquial (2ª persona del singular). Parece una
tontería, pero en el conjunto, al no traducirlo una sola persona,
puede quedar raro o chirriante. ¿Qué pensáis? ¿Debemos usar la forma
de cortesía como norma general?
Preferimos utilizar forma de cortesía [1]
[1]
http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Spanish/Diccionario#Algunos_cons...
Saludos, daniel.