On Thu, 2005-05-12 at 22:56 -0300, Rodolfo M. Raya wrote:
Hola,
En realidad se hizo una redistribución de textos. No creo que haya
mucho para traducir que efectivamente sea nuevo. Durante el fin de
semana procesaré todos los archivos PO contra la base de datos de
Fedora en español y veremos que resulta
Decidí procesar los archivos ahora y aquí están los resultados.
El análisis de specspo/summary da:
Segment Based Analysis
Document
New
Matches
Int.Rep.
Ext.Rep.
SUM
summary.pot.xlf
501
1245
0
0
1746
SUM
501
1245
0
0
1746
Words Based Analysis
Document
New
100%
Repeated
95-99%
85-94%
75-84%
50-74%
SUM
summary.pot.xlf
2975
6817
0
408
435
416
116
11167
SUM
2975
6817
0
408
435
416
116
11167
Lo que significa que más de tres cuartas partes se recuperan fácilmente
a partir de la base de datos.
El análisis de specspo/desc da:
Segment Based Analysis
Document
New
Matches
Int.Rep.
Ext.Rep.
SUM
desc.pot.xlf
662
1025
0
0
1687
SUM
662
1025
0
0
1687
Words Based Analysis
Document
New
100%
Repeated
95-99%
85-94%
75-84%
50-74%
SUM
desc.pot.xlf
25747
21918
0
5285
4929
3441
1451
62771
SUM
25747
21918
0
5285
4929
3441
1451
62771
y es un resultado bastante bueno ya que unas dos terceras partes están
en la base de datos.
Los resultados de arriba son en base a TM (Translation Memory), una
tecnología que permite recuperar traducciones previamente realizadas a
parter de una base de datos en formato especial. Si a esos archivos les
aplicamos un proceso de MT (Machine Translation) se recupera entre un 15
y un 20% más.
En cuanto pueda subo los archivos PO a CVS (por ahora solo están los
archivos POT). Para el sistema estos módulos son nuevos y solo hay PO
para uno o dos idiomas. Los amigos del equipo ruso nos ganaron,
procesaron los archivos antes y por eso tienen gran parte traducida.
Saludos,
Rodolfo
--
Rodolfo M. Raya <rodolfo(a)heartsome.net>
Heartsome Holdings Pte Ltd