Hola,
¿Bajo qué contexto se utiliza *layout* en Anaconda? Por un lado es
verdad que hay que homogeneizar términos, pero esta regla puede romperse
dependiendo del contexto. Si me he de atrever a sugerir algo sin revisar
bajo qué circunstancias se utiliza, opino que el término *diseño* es más
apropiado.
Un saludo.
On 09/11/2013 05:42 PM, Domingo Becker wrote:
El día 11 de septiembre de 2013 17:12, Benjamín Valero Espinosa
<benjavalero(a)gmail.com> escribió:
> Hola, me he encontrado al revisar Anaconda que se usan distintas
> traducciones para el término "layout", en particular cuando se habla de
> teclados. Por ejemplo, en algunas partes está como "diseño" y en otras
como
> "esquema" o "distribución".
>
> Voy a homogeneizar el término usando en todos los casos "distribución",
que
> es la traducción que se usa en GNOME y en la mayoría de los ámbitos que he
> encontrado. De todos modos, se admiten sugerencias dado que son sólo unos 20
> usos y no es muy difícil de volver a reemplazar con otro término si así se
> decidiera.
>
Suena coherente tu propuesta.
+1
Domingo Becker
--
trans-es mailing list
trans-es(a)lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es
--
*Israel Torres | Sistemas, Traducción, Localización*
*Móvil*: 01(833) 100 72 43
/"You have to surrender in order to win"/
@dnlsrl <
http://twitter.com/dnlsrl>