On Fri, 2008-10-17 at 16:21 +0200, Bojan Jovanovic wrote:
Možda bi bilo dobro da dobijemo što potpuniji spisak ako je više od
ovoga što je poslato. Ili na koji već načim možemo da dođemo do tog spiska.
Не постоји такав списак, осим овог што је Милош урадио. Једини начин да
се уоче разлике у преводу је да се провери како је раније та реч
преведена. Дефинитивно замарајуће.
Са друге стране Часлав је успео урадити нешто што ће нам дефинитивно
бити од користи код усаглашавања превода. На овој страници
http://nedohodnik.dyndns.org/sverapoj/concepts/lat-a.html је списак
рачунарских термина и како су превођени у Гному, КДЕу, Федори и
ОпенОфису. Не би нам било на одмет да упоредимо наше преводе са тим
списком.
Поздрав,
Игор